Разное

Deus перевод с латыни: deus — с латинского на русский

Содержание

deus — Викисловарь

Морфологические и синтаксические свойства

deus

Существительное, мужской род, второе склонение.

Корень: -de-; окончание: -us.

Произношение

Семантические свойства

Значение
  1. бог ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
  1. Iuppiter, Saturnus

Родственные слова

Ближайшее родство
  • существительные: dea

Этимология

Происходит от праиндоевр. *deiwos; ср. др.-перс. daiva-, др.-греч. θεός «бог» и Ζεύς «Зевс». Восходит к *dyeu- «сиять» (ср. русск. день, англ. day и т. д.).

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

Морфологические и синтаксические свойства

ед. ч.мн. ч.
deus
deuses

deus

Существительное, мужской род.

Произношение

  • МФА: ед. ч. [dewʃ], мн. ч. [‘dewʃɨʃ]

Семантические свойства

Значение
  1. бог ◆ Era um pobre deus das florestas d’África. Um deus dos negros pobres. — Это был бедный бог африканских лесов. Бог бедных чернокожих. Jorge Amado, «Capitães da areia»
Синонимы
  1. divindade
Антонимы
  1. deusa; homem
Гиперонимы
  1. ser
Гипонимы
  1. Deus

Родственные слова

Ближайшее родство
  • имена собственные: Deus
  • пр. существительные: deusa

Этимология

Происходит от лат. deus «бог, божество», из праиндоевр. *deiwos; ср. др.-перс. daiva-, др.-греч. θεός «бог» и Ζεύς «Зевс». Восходит к *dyeu- «сиять» (ср. русск. день, англ. day и т. д.).

Морфологические и синтаксические свойства

deus (для данного слова не указано разбиение на слоги)

Числительное.


Корень: .

Произношение

Семантические свойства

Значение
  1. два ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Из ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

DEUS | перевод | Латинско-русский словарь

= Ex machina

Бог из машины.

Драматургический прием, применявшийся иногда в античной трагедии: запутанная интрига получала неожиданное разрешение во вмешательстве бога, который посредством механического приспособлений появлялся среди действующих лиц, раскрывал неизвестные им обстоятельства и предсказывал будущее. В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне.

“Техническим приспособлением для поднятия богов в воздух служила так называемая “машина”, и прием неожиданного появления божества в конце драмы известен под латинским названием deus ex machina (бог из машины). В античности иронизировали над этим приемом, как легким способом развязать запутанные драматические положения; следует, однако, заметить, что Эврипид лишь изредка пользуется deus ex machina как средством развязки. Развязка трагедии обычно предшествует появлений бога, которое играет уже роль эпилога”. И. М. Тройский, История античной литературы.

Я вполне согласен с тобой, что испанская революция (она имеет такое же значение, как неаполитанская 1848 года) дает истории Европы новый оборот и, в частности, как deux ex machina, разрубает гордиев узел отвратительной франко-прусской войны. (К. Маркс – Ф. Энгельсу, 23.IX 1868.)

Роман Эжена Сю – верх нелепости. Большая часть характеров, и притом самых главных, безобразно нелепа, события завязываются насильно, а развязываются посредством deux ex machina. (В. Г. Белинский, “Парижские тайны”. Роман Эжена Сю.)

Но вот является спаситель в лице дяди Чельского, старика Очинина. Пользуясь крайним расстройством дел своего племянника, этот благодетельный deux ex machina выкупает у него Машу, едва живую от всех ударов, на нее нанесенных. (И. С. Тургенев, “Племянница”. Роман, соч. Евгении Тур.)

Нужно было автору два – три – четыре лица для развития сюжета – так эти два – три – четыре лица и являлись в повести без всякого отношения к остальному миру, как, будто бы они жили на необитаемом острове, где все нужное являлось для них по щучьему веленью. Для развязки же обыкновенно приводился, неизвестно откуда, какой-нибудь таинственный deux ex machina вроде богатого дядюшки, сердитого начальника, пожара, наводнения, благодетельного вельможи и т. п. (Н. А. Добролюбов, Благонамеренность и деятельность.)

Завязка и развязка {в драме А. Н. Островского “Гроза} также грешат против требований искусства. Завязка заключается в простом случае – в отъезде мужа; развязка также совершенно случайна и произвольна; эта гроза, испугавшая Катерину и заставившая ее все рассказать мужу, есть не что иное, как deux ex machina, не хуже водевильного дядюшки из Америки. (Он же, Луч света в темном царстве.)

“Мудрец на троне” – вот кто был deux ex machina французской философии XVIII столетия. Он одним ударом разрешал все теоретические трудности, все противоречия, порожденные метафизической точкой зрения, с которой “философы” рассматривали все социальные явления. (Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма. Гольбах.)

Религиозный финал не составляет органического вывода из всей книги. Это deux ex machina. И я убежден, что, несмотря на уверения Толстого, он все же не мог внутренне примирить два противоборствующих начала: правду художника и правду верующего. (Ромен Роллан, Жизнь Толстого.)

DEUS перевод | Латинско-русский словарь 2

= Ex machina

Бог из машины.

Драматургический прием, применявшийся иногда в античной трагедии: запутанная интрига получала неожиданное разрешение во вмешательстве бога, который посредством механического приспособлений появлялся среди действующих лиц, раскрывал неизвестные им обстоятельства и предсказывал будущее. В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне.

“Техническим приспособлением для поднятия богов в воздух служила так называемая “машина”, и прием неожиданного появления божества в конце драмы известен под латинским названием deus ex machina (бог из машины). В античности иронизировали над этим приемом, как легким способом развязать запутанные драматические положения; следует, однако, заметить, что Эврипид лишь изредка пользуется deus ex machina как средством развязки. Развязка трагедии обычно предшествует появлений бога, которое играет уже роль эпилога”. И. М. Тройский, История античной литературы.

Я вполне согласен с тобой, что испанская революция (она имеет такое же значение, как неаполитанская 1848 года) дает истории Европы новый оборот и, в частности, как deux ex machina, разрубает гордиев узел отвратительной франко-прусской войны. (К. Маркс – Ф. Энгельсу, 23.IX 1868.)

Роман Эжена Сю – верх нелепости. Большая часть характеров, и притом самых главных, безобразно нелепа, события завязываются насильно, а развязываются посредством deux ex machina. (В. Г. Белинский, “Парижские тайны”. Роман Эжена Сю.)

Но вот является спаситель в лице дяди Чельского, старика Очинина. Пользуясь крайним расстройством дел своего племянника, этот благодетельный deux ex machina выкупает у него Машу, едва живую от всех ударов, на нее нанесенных. (И. С. Тургенев, “Племянница”. Роман, соч. Евгении Тур.)

Нужно было автору два – три – четыре лица для развития сюжета – так эти два – три – четыре лица и являлись в повести без всякого отношения к остальному миру, как, будто бы они жили на необитаемом острове, где все нужное являлось для них по щучьему веленью. Для развязки же обыкновенно приводился, неизвестно откуда, какой-нибудь таинственный deux ex machina вроде богатого дядюшки, сердитого начальника, пожара, наводнения, благодетельного вельможи и т. п. (Н. А. Добролюбов, Благонамеренность и деятельность.)

Завязка и развязка {в драме А. Н. Островского “Гроза} также грешат против требований искусства. Завязка заключается в простом случае – в отъезде мужа; развязка также совершенно случайна и произвольна; эта гроза, испугавшая Катерину и заставившая ее все рассказать мужу, есть не что иное, как deux ex machina, не хуже водевильного дядюшки из Америки. (Он же, Луч света в темном царстве.)

“Мудрец на троне” – вот кто был deux ex machina французской философии XVIII столетия. Он одним ударом разрешал все теоретические трудности, все противоречия, порожденные метафизической точкой зрения, с которой “философы” рассматривали все социальные явления. (Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма. Гольбах.)

Религиозный финал не составляет органического вывода из всей книги. Это deux ex machina. И я убежден, что, несмотря на уверения Толстого, он все же не мог внутренне примирить два противоборствующих начала: правду художника и правду верующего. (Ромен Роллан, Жизнь Толстого.)

Транслитерация (транскрипция) латинских слов онлайн


 








Транслитерация (транскрипция) латинских слов онлайн

Для получения транслитерации (транскрипции) латинских слов онлайн введите/вставьте слово или текст на латыни (до 200 символов) и при необходимости нажмите кнопку

Транслит.

2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями здесь.


Особенности транслитерации (транскрипции) слов/текста на латыни

  1. Обрабатываются латинские символы любого регистра; результат выдается русскими буквами в нижнем регистре:
ПримерРезультат
Lingua LATINA[лингва лятина]
  1. Обрабатываются следующие латинские символы с надстрочными знаками: ā ē ī ō ū; â ê î ô û; ă ĕ ĭ ŏ ŭ; ǎ ǐ ǒ ǔ ě; œ æ; ў ỹ ȳ; ё:
ПримерРезультат
De poētā claro[дэ поэта кляро]
aёr[аэр]
  1. Латинская буква j во всех позициях передается как [й]. Учитывается возможность использования буквы i вместо j.
ПримерРезультат
jus и ius[йус]
majoris и maioris[майорис]
conjunx и coniunx[конйункс]
  1. В результатах транслитерации знак гˣ передает фрикативный звук [γ], знак ў — неслоговой звук [у]. Настройки позволяют использовать вместо знака гˣ знаки г или х, вместо знака ў — знак в. Для Android устройств вместо
    гˣ
    по умолчанию используется знак [h].
ПримерРезультат
heu

[гˣэў] / [хэў] / [гэў] /

[гˣэв] / [хэв] / [гэв]

  1. Набор настроек Традиция позволяет транслитерировать латинские слова по традиционным правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетания ti;
  • не учитываются позиционные варианты чтения сочетаний ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания qu, ngu перед всеми гласными транслитерируются как [кв], [нгв]:
  • сочетания ae, oe транслитерируются как
    [э]
    :
ПримерРезультат
cicatrīces[цикатрицэс]
serōsus[сэрозус]
justitia[йустициа]
censor[цэнсор]
plasma[плясма]
exaltatio[эксальтацио]
lingua[лингва]
aqua[аква]
poenae[пэнэ]
  1. Набор настроек Классика позволяет транслитерировать латинские слова по классическим правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • не учитываются позиционные варианты чтения букв s
    , c, сочетаний ti, ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания qu, ngu перед u транслитерируются как [ку], [нгу], в остальных случаях — как [кв], [нгв];
  • сочетание ae транслитерируется как [э], oe — как [ӭ]:
ПримерРезультат
cicatrīces[кикатрикэс]
serōsus[сэросус]
justitia[йуститиа]
censor[кэнсор]
plasma[плясма]
exaltatio[эксальтатио]
lingua[лингва]
unguuntur[унгунтур]
aqua[аква]
sequuntur[сэкунтур]
poenae[пӭнэ]
  • употребление u вместо вместо v не поддерживается :
Не следует вводитьСледует вводить
uocaui[уокаўи]vocavi[вокави]
uult[уульт]vult[вульт]
  1. Набор настроек Медицина позволяет транслитерировать латинские слова по правилам, принятым для чтения медицинских, биологических, химических латинских терминов (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетаний ti, ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания qu, ngu перед всеми гласными транслитерируются как [кв], [нгв]:
  • сочетания ae, oe транслитерируются как [э]:
ПримерРезультат
cicatrīces[цикатрицэс]
serōsus[сэрозус]
justitia[йустициа]
censor[цэнзор]
plasma[плязма]
exaltatio[эгзальтацио]
lingua[лингва]
aqua[аква]
poenae[пэнэ]
  1. В режимах «Традиция», «Классика» в словах греческого происхождения s между гласными корректно обрабатывается только в случаях:
  • если после нее в слове имеются сочетания th, ph, rh, ch, sm или буквы y, z;
  • если слово содержит учтенные в скрипте греческие терминоэлементы:
ПримерРезультат
philosophia[филёсофиа]
haemopoēsis[гˣэмопоэсис]

Воспользуйтесь правилом:

В словах греческого происхождения, формальными признаками которых являются буквы y, z и сочетания th, ph, rh, ch, sm буква s между гласными всегда читается как [с]: hypophysis [гˣипофисис].

  1. Варианты чтения на стыке морфем учитываются в следующих случаях:
  • в формах слова sua:
ПримерРезультат
sua, suae, suam, suā[суа, суэ, суам, суа]
suārum, suis, suas[суарум, суис, суас]
  • в формах на -nti-um:
ПримерРезультат
dentium[дэнтиум]
ornantium[орнантиум]
  • в формах сравнительной степени на -t-ior-:
ПримерРезультат
sapientioris[сапиэнтиорис]
  • в сочетании eu в конце слова перед m, s:
ПримерРезультат
meus[мэус]
meum[мэум]
  1. в формах на -e-und-:
ПримерРезультат
transeundo[трансэундо]
  1. если слово содержит учтенные в скрипте приставки, терминоэлементы, слова:
ПримерРезультат
chromosoma[хромосома]
  1. Ударения не расставляются.

Воспользуйтесь правилами:

  1. В словах из двух и более слогов ударение никогда не ставится на последний слог.
  2. В словах из двух слогов ударение ставится на первый слог: ró-sa [ро́-за].
  3. В словах из трех слогов место ударения определяется по предпоследнему слогу:
  1. если в предпоследнем слоге долгий гласный или дифтонг, ударение ставится на предпоследний слог: oc-cī́-do [ок-ци́-до], the-sáu-rus [тэ-са́ў-рус];
  2. если в предпоследнем слоге краткий гласный, ударение ставится на третий слог от конца: lí-quĭ-dus [ли́-кви-дус];
  3. если в предпоследнем слоге гласный перед двумя и более согласными, ударение ставится на предпоследний слог: ma-gíster [ма-ги́с-тэр];
  4. если в предпоследнем слоге гласный перед гласным, ударение ставится на третий слог от конца: ná-tio [на́-ци-о].

Подготовил К. Тананушко, graecolatini.bsu.by

deus ex machina – Викисловарь

Английский [править]

Этимология [править]

Неадаптированное заимствование из латинского deus ex māchinā (буквально «бог из машины, т. Е. Устройства, строительных лесов, уловки»).

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : /ˈdeɪ.əs ɛks ˈmækɪnə /

Существительное [править]

Примеры (надуманное разрешение графика)

1. Главный герой просыпается и понимает, что все это сон.
2. Очередной герой, появившийся из неожиданного места, чтобы спасти кого-то в последнюю секунду.

deus ex machina ( множественное число dei ex machina или dei ex machinis или deus ex machinas )

  1. (авторство) Любое решение к истории, которое не уделяет должного внимания внутренней логике истории и которое настолько маловероятно, что бросает вызов приостановке недоверия и, предположительно, позволяет автору, режиссеру или разработчику закончить историю таким образом что он или она желали.

    О, теперь я загнан в угол и не могу придумать выход. Я мог бы прямо сейчас использовать deus ex machina !

  2. Надуманное решение проблемы, полагающееся на агента, внешнего по отношению к ситуации.

    Мы использовали продажу бизнеса по смехотворно завышенному мультипликатору, чтобы цифры заработали: deus ex machina .

  3. (исторический, литературный) «Божество в греческой и римской драме, которое было введено сценической машиной, чтобы вмешаться в трудную ситуацию» [1] (т.е., чтобы разрешить кризис или распутать проблемы, окружающие его, персонаж, логически ожидаемый от этого). Например, машина, используемая для вывода на сцену актера, играющего бога, либо через люк, либо (например, с помощью крана) сверху.
    Я собирался дождаться мсье Ипполита и, как малодушный, передать ему все. Пусть deus ex machina вылетит из облаков …. [2]
Примечания по использованию [править]
  • Редко встречаются множественные числа dii ex machina , di ex machina , dii ex machinis и di ex machinis .Стюарт, Мэри (1916–2014), «Глава XVII», в Девять карет в ожидании , M. S. Mill Company, 1 января 1959, стр. 268.
  • Переводы [править]

    надуманное разрешение сюжета

    надуманное решение проблемы


    Этимология [править]

    Древнегреческая калька πὸ μηχανῆς θεός (apò mēkhanês theós).

    Произношение [править]

    • (Классический) IPA (ключевой) : /ˈde.us eks ˈmaː.kʰi.naː /, [ˈd̪eʊs̠ ɛks̠ ˈmäːkʰɪnäː]
    • (церковный) IPA (ключ) : /ˈde.us eks ˈma.ki.na /, [ˈd̪ɛːus ɛks ˈmɑːkinɑ]

    Фраза [править]

    deus ex māchinā

    1. deus ex machina

    Португальский [править]

    Существительное [править]

    deus ex machina m ( множественное число deuses ex machina или dei ex machina )

    1. (нарратология) deus ex machina (надуманное разрешение сюжета)
    Связанные термины [править]

    Определение Deus от Merriam-Webster

    Следующие 8 записей включают термин deus .

    : Бог, представленный с помощью журавля (см. Ввод журавля 1, смысл 3а) в древнегреческой и римской драме, чтобы решить окончательный результат.

    Посмотреть полное определение

    де 1830–1896 гг. португальский поэт

    Посмотреть полное определение

    : скрытый Бог : Бог, который в своей удаленности, кажется, игнорирует человеческие страдания

    Посмотреть полное определение

    : Бог желает этого – воинственный клич Первого крестового похода

    Посмотреть полное определение

    : Бог обогащает – девиз Аризоны

    Посмотреть полное определение

    : тех, кого бог хочет уничтожить, он первым сводит с ума

    Посмотреть полное определение

    : Да пребудет с нами Бог, как с нашими отцами – девиз Бостона

    Посмотреть полное определение

    Что означает Деус? | Счетчик слов

    Что означает слово deus?

    Согласно словарю, английскому словарю Коллинза и определениям, слово deus – это классическое латинское и церковное латинское слово для обозначения бога или божества.Латинские deus и латинские dīvus, означающие божественный, произошли от прото-курсивного и протоиндоевропейского корня deiwos, означающего небесный или сияющий. В поздней латыни этот термин стал использоваться в основном для обозначения христианского Бога. Женская форма deus – dea, и оба эти существительные относятся к божеству. Термины divus и diva используются для обозначения других божественных фигур, таких как обожествленный император. Слова деизм и деисты стали употребляться в 17-18 веках. Deus может использоваться для обозначения множества различных латинских фраз, включая deus ex machina, deus absconditus, Deus Ramos, deus vult, ditat deus, nobiscum Deus, quos deus vult perdere prius dementat, sicut patribus sit Deus nobis и другие per Merriam-Webster .

    Согласно Word Sense, существует множество различных потомков и переводов deus. Они перечислены ниже. Вы можете заметить, что все они выглядят и звучат очень похоже на слово deus. Многие из этих разных языков используют слова, которые выглядят и звучат аналогично слову deus, поскольку их слова означают Бог или слово божественный.

    • Окситанский: dieu
    • Румынский: zeu, zău
    • Французский: dieu
    • Португальский: deus
    • Сицилийский: diu
    • Итальянский: dio
    • Каталонский: déu
    • Сардинский: déu
    • Фриульский: diu
    • Истрийский : deo
    • Испанский: dios
    • Франко-провансальский: diô
    • Астурийский: dios
    • Романский: dieu
    • Венецианский: dio
    • Галисийский: deus
    • Ido: deo

    В каких фразах используется слово deus?

    Слово deus чаще всего используется в термине deus ex machina.Согласно Studio Binder, этот термин означает «бог из машины». Первоначально этот термин использовался для обозначения подъемного крана, который в древние времена приводил на сцену актеров, играющих богов, в различных греческих и римских пьесах. Часто это происходило ближе к концу, чтобы Бог мог прийти и разрешить ситуацию. В наши дни deus ex machina относится к тому моменту, когда некоторая безвыходная ситуация в медиа внезапно разрешается неожиданным происшествием. Это может разрушить приостановку недоверия и причинить горе ученым-кинематографистам.Этот образ можно считать ленивым письмом и приемом создателя, используемым для разрешения сюжета. Сегодня это может произойти не с помощью подъемного крана или другого сценического оборудования, а с помощью банального сюжета в художественном произведении через неожиданное решение для главного героя, часто с помощью невероятного персонажа.

    Многие произведения Еврипида используют это устройство, например, Медея в колеснице бога солнца Гелиоса , Орест , когда Аполлон приказывает Оресту отправиться в Афины, чтобы предстать перед их судом вместе с Гермионой, Пиладом и Электрой, Елена , когда полубоги Кастор и Полидевк, братья Елены и сыновья Зевса и Леды, по-видимому, вмешиваются в дела Феоклимена и Менелая в Спарте, и Андромаха , когда Фетида, морская богиня, появляется Пелею после того, как Артемида клянется уничтожить любого человека. Ревнивая Афродита любит мстительного Посейдона и Тесея.по данным УВМ. Ниже перечислены современные фильмы, в которых используется устройство.

    • Аватар
    • История игрушек
    • Тренировочный день
    • Волшебник страны Оз (с Джуди Гарланд в главной роли)
    • Гарри Поттер
    • Разработчики (шоу Hulu / FX с Элисон Пилл в роли Кэти, Карл Глусман в роли Сергея, Соноя Мизуно в роли Лили на команда разработчиков, которые видят Иисуса, умирающего на кресте. Название шоу от латинского deus ex māchinā)

    Оксфордский справочник утверждает другое использование термина deus, deus absconditus.Этот термин означает скрытый Бог и указывает на очевидное отсутствие Бога у тех, кто его ищет. Deus otiosus относится к праздному богу. Есть много других латинских фраз, которые также используют термин deus, в том числе Deus Ramos, deus vult означает, что Бог желает этого, ditat deus означает, что Бог обогащает, nobiscum Deus означает, что Бог с нами, quos deus vult perdere prius dementat означает тех, кого пожелает бог. чтобы уничтожить, он сначала сводит с ума, и sicut patribus sit Deus nobis, что означает, что Бог будет для нас, как для наших отцов.

    Слово deus также связано с греческим Зевсом. Согласно Britannica, Зевс был главным богом протоиндоевропейского пантеона, и иногда его писали как Дий. В греческой и римской драме он – бог неба и погоды. Он является отправителем грома и молнии, дождя и ветра, а его традиционное оружие – молния. Его считают отцом, правителем и защитником богов и людей.

    В целом слово deus означает бог. Это классическое латинское слово образовало множество других слов в романских языках, таких как португальский deus, итальянский dio, испанский dios, сардинский déu, французский dieu, сицилийский diu, ladino דייו и кельтские языки, такие как валлийский duw, ирландский dia, Occitan dieu. , Санскрит देव deva и др.Родственные слова включают женский род dea. Попробуйте использовать это латинское слово или одну из фраз, которые происходят от этого латинского слова, в сегодняшнем предложении. Использование слов в предложении – отличный способ запомнить их определение. Вы также можете попробовать составить тест или карточки, чтобы запомнить определение этого латинского слова.

    Источники:
    1. Deus | Определение Deus | Dictionary.com
    2. Deus определение и значение | Collins English Dictionary
    3. Объяснение концовки и нового названия для разработчиков | Экранрант
    4. Deus Absconditus | Оксфорд Артикул
    5. Еврипид и Deus ex Machina | UVM
    6. Что означает DEUS? | Определения
    7. deus (португальский, латинский, каталонский): значение, происхождение, перевод | Word Sense
    8. Зевс | Мифы, жена, дети и факты | Британника.
    9. Предыдущий пост Deus ex Machina – Значение, определение и примеры в фильмах | Studio Binder
    10. Deus | Определение Deus | Мерриам-Вебстер

    Кевин Миллер (Kevin Miller) – растущий маркетолог с обширным опытом в области поисковой оптимизации, платного приобретения и маркетинга по электронной почте. Он также является онлайн-редактором и писателем из Лос-Анджелеса, штат Калифорния. Он учился в Джорджтаунском университете, работал в Google и увлекся грамматикой английского языка, и в течение многих лет он погружался в язык, демистифицируя то, что можно и чего нельзя делать для всех, кто разделяет эту страсть! Его можно найти в Интернете здесь.

    Deus est на английском языке с контекстными примерами

    Вклад человека

    От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.

    Добавить перевод

    Последнее обновление: 2014-02-01
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2014-02-01
    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2021-02-09
    Частота использования: 2
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2018-12-16
    Частота использования: 55
    Качество:
    Артикул: Loki101k

    Последнее обновление: 2021-04-29
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2021-06-16
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Английский

    в начале бог

    Последнее обновление: 2021-03-20
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2021-07-20
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2020-11-13
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2021-07-16
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2021-05-18
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2015-10-06
    Частота использования: 2
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2016-12-13
    Частота использования: 2
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Латиница

    deus est in angelicus

    Последнее обновление: 2020-10-11
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2020-11-09
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Латиница

    deus est fortissumus turrus

    Последнее обновление: 2021-04-01
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Латиница

    deus est semper mecum

    Английский

    бог всегда со мной

    Последнее обновление: 2020-11-04
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Латиница

    scutum deus est scriptor

    Последнее обновление: 2021-06-14
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Латиница

    deus est enim fortitudo mea

    Английский

    Бог – моя сила

    Последнее обновление: 09.09.2015
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Латиница

    deus deus est – ego sum non

    Английский

    бог есть бог – я не

    Последнее обновление: 2016-02-20
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Получите лучший перевод с


    4 401 923 520 человеческий вклад

    Сейчас обращаются за помощью пользователи:

    Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Выучить больше. хорошо

    Sanctus deus на английском языке с контекстными примерами

    Вклад человека

    От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.

    Добавить перевод

    Последнее обновление: 2018-03-05
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2015-06-16
    Частота использования: 29
    Качество:
    Ссылка: Википедия

    Последнее обновление: 2014-07-14
    Частота использования: 3
    Качество:
    Ссылка: Википедия

    Латиница

    sanctus christus deus vult

    Последнее обновление: 2018-01-02
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2018-12-16
    Частота использования: 50
    Качество:
    Артикул: Loki101k

    Последнее обновление: 2021-04-29
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2021-06-16
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Английский

    в начале бог

    Последнее обновление: 2021-03-20
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2021-07-20
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Латиница

    sanctus dominus deus sabaoth

    Английский

    свят Господь бог воинств

    Последнее обновление: 2017-07-25
    Частота использования: 1
    Качество:
    Ссылка: Аноним

    Получите лучший перевод с


    4 401 923 520 человеческий вклад

    Сейчас обращаются за помощью пользователи:

    Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Выучить больше. хорошо

    Christian Hymns & Songs – текст песни Miserere mei, Deus + перевод на английский

    Помилуй меня, Бог

    По вашей великой доброте

    И по множеству милостей твоих

    Сотри мои беззакония

    Омой меня полностью от беззаконий моих

    И очисти меня от грехов

    Ибо я знаю свои беззакония

    И мои грехи всегда передо мной

    Тебе одному я согрешил

    И сделал зло перед тобой

    Чтобы вы были честны в своей речи

    И оправдано по вашему мнению

    Вот, я зачат в беззаконии

    И во грехе зачала меня мать

    Вот, вы желаете истины во внутренних частях

    И ты учишь меня мудрости в потаенных местах

    Очисти меня иссопом и буду чист

    Омой меня, и буду белее снега

    Дай мне услышать твою радость и веселье

    И мои смиренные кости возрадуются

    Отверни лицо от моих грехов

    И сотри все беззакония мои

    Сердце чистое сотвори во мне, Боже

    И обнови свой правый дух во мне

    Не отворачивайся от меня,

    И не отнимай у меня Твоего Духа Святого

    Верни мне свою радость и спасение

    И поддержи меня духом готовности

    Я научу грешников твоему пути

    И они обратятся к вам

    Спаси меня от крови,

    Бог, Бог моего спасения

    Мой язык восхваляет твою праведность

    Господи, открой мои губы

    И мои уста будут петь твою славу

    Потому что вы не желали жертв

    Вы не любите жертвы, иначе я бы

    И всесожжений не желаешь

    Жертвы Бога – сломленный дух

    Разбитое и смиренное сердце

    Бог не презирает

    Делай добро перед Господом в милости твоей Сиону

    И построить стены Иерусалима

    Тогда вы принимаете жертвы праведности

    В подношениях и всесожжениях

    Тогда они принесут быков на ваш жертвенник.

    Перевод латинских девизов Ad Summum и Deus Lux Mea Est

    Чтобы выразить образовательную философию университета, высшие учебные заведения часто используют латинскую фразу «серверу» в качестве своего девиза. Однако на протяжении многих веков латынь оставалась мертвым языком; изучение языка уменьшилось, поскольку современная образовательная система стала более практичной. Часто руководители университета сами не знают, как дословно переводится девиз своего университета.

    Университет Аляски в Фэрбенксе и Католический университет Америки приняли лозунги на латыни, чтобы служить выражением философии образования каждого учебного заведения. Эти два девиза являются хорошими примерами разнообразного использования латинской лексики и правильного использования сложных грамматических правил языка. Читайте дальше, чтобы узнать дословный перевод этих девизов.

    Перевод девиза Университета Аляски в Фэрбенксе с латыни на английский

    Официальный перевод девиза Университета Аляски в Fairbank «Ad Summum» звучит так: «На вершину.Этот девиз является прекрасным примером одной из наиболее распространенных грамматических конструкций латыни.

    Summum – это форма винительного падежа единственного числа существительного summum, что означает «вершина», «поверхность» или «наивысшая точка». Обратите внимание: как существительное среднего рода, summum имеет одинаковую форму для именительного и винительного падежей, единственного и множественного числа.

    Винительный падеж чаще всего ассоциируется с прямыми объектами. Прямые объекты – это слова, которые получают действие глагола предложения.Например, в предложении:

    Puer puellae rosam dat. (Мальчик дарит девушке розу.)

    rosam – это прямой объект, потому что это объект, данный девушке (косвенный объект). Однако винительный падеж имеет другое общее использование, кроме как указатель прямого объекта.

    «Объявление» – распространенное латинское слово, которое чаще всего переводится как «к» или «навстречу». Напротив, «ab» означает «от» или «далеко от». В сочетании с винительным падежом, «ad» образует винительный падеж места to which.Например:

    Caesar ad urbem ambulat. (Цезарь идет в город.)

    Перевод «ad summum» как «наверх», сделанный в Университете Аляски Fairbank, не только точно передает значение латинской фразы, но и является точным дословным переводом.

    Перевод девиза Католического университета Америки с латыни на английский

    Католический университет Америки выбрал в качестве девиза простую латинскую фразу. Этот университет предлагает перевод «Бог – мой свет» на латинскую фразу «Deus Lux Mea Est.Напомним, что латынь – это язык с изменением формы речи; его слова меняются, чтобы указать, как они используются в предложении. Одно из наиболее важных понятий, усвоенных на раннем этапе любой латинской программы изучения, – это согласование существительных, прилагательных и других частей речи.

    Каждое из трех невербальных слов в девизе «Deus Lux Mea Est» находится в именительном падеже. Напомним, что именительный падеж связан с подлежащим предложения или словосочетания. Однако предикатные слова часто встречаются в именительном падеже, а глагол предложения действует как знак равенства.Переводить эту фразу на английский – это все равно что сказать:

    .

    Бог = Мой Свет

    с глаголом «est» (он / она / оно), служащим знаком равенства. Напомним также, что прилагательные должны согласовываться с существительными, которые они изменяют в падеже, числе и роде, но не обязательно в форме. Lux – существительное женского рода в третьем склонении, и к нему требуется прилагательное женского рода. Mea – именительный падеж женского рода от слова «meus», которое можно перевести как «мой». Взятые вместе, «Бог – мой свет» – это сжатый и дословный перевод «Deus Lux Mea Est.”

    Возможность изучения языка

    Поскольку латинские девизы обычно короткие и содержат мало контекстных подсказок, их может быть трудно перевести, если учреждение не предлагает дословный перевод фразы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top