Разное

Цитаты на итальянском с переводом о любви: Цитаты на итальянском языке с переводом (300 цитат)

Содержание

Цитаты на итальянском языке с переводом (300 цитат)

Знание иностранных языков всегда было модным и престижным. Во времена царей и императоров человек высшего сословия должен был знать хотя бы один иностранный язык. В современном мире без этого знания не обойтись, если хочется выйти за границы своего государства или прочитать уникальную информацию от людей других стран. В данной подборке представлены цитаты на итальянском языке с переводом.

Due cose sono infinite: l’universo e la stupidità umana, ma non sono sicuro dell’universo. Две вещи бесконечны: вселенная и человеческая глупость, но я не уверен во вселенной.

Con te voglio invecchiare. Я хочу состариться с тобой.

Sono grato a tutte quelle persone che mi hanno detto di no. È grazie a loro se sono quel che sono. Я благодарен всем тем людям, которые сказали мне «нет». Именно благодаря им я такой, какой я есть.

Segui i tuoi sogni. Следуй за своей мечтой.

Se giudichi le persone, non avrai tempo per amarle.

Если вы будете судить людей, у вас не будет времени любить их.

Potrei guardarti tutto il giorno. Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.

Tutti pensano a cambiare il mondo, ma nessuno pensa a cambiar se stesso. Каждый думает изменить мир, но никто не думает изменить себя

Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro… Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.

I due giorni più importanti della vita sono il giorno in cui sei nato e il giorno in cui scopri il perché. Два самых важных дня в вашей жизни — это день, когда вы родились, и день, когда вы выяснили зачем.

Tu sei la mia vita. Ты — моя жизнь.

Non è la specie più forte o la più intelligente a sopravvivere, ma quella che si adatta meglio al cambiamento. Выживает не самый сильный и не самый умный, а тот, кто лучше всех приспосабливается к измене.

Cambiando rimani te stessa. Меняясь оставайся неизменной.

Supera te stesso e supererai il mondo. Преодолей себя, и ты преодолеешь мир.

Tutto muore ma tu sei la cosa più cara che ho. Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

L’unico vero errore è quello da cui non impariamo nulla. Единственная настоящая ошибка — это то, из чего мы ничему не учимся.

Ti ho chiuso nel mio cuore. Я тебя закрыл в своем сердце.

Le cose non cambiano; siamo noi che cambiamo. Меняются не вещи; меняемся мы.

Sposami! Выходи за меня!

Il segreto dell’esistenza umana non sta soltanto nel vivere, ma anche nel sapere per che cosa si vive. Секрет человеческого существования заключается не только в жизни, но и в знании того, ради чего вы живете.

Nel dubbio non lo fare! Сомневаешься — не делай!

La vita è così breve che non c’è tempo per litigi, per il rancore e per la guerra. C’è solamente il tempo per amare e dura solamente un istante. Жизнь так коротка, что нет времени на ссоры, злобу и войну. Есть только время для любви, и оно длится только мгновение.

Entra nella mia vita! Войди в мою жизнь!

Vivono male quelli che pensano di vivere per sempre. Те, кто думают, что живут вечно, живут плохо.

Chi vivra’, vedra’. Поживем — увидим

Stai lontano dalle persone negative. Hanno un problema per ogni soluzione. Держитесь подальше от негативных людей. У них есть проблема для каждого решения.

Solo tu mi capisci! Только ты меня понимаешь!

Il segreto per andare avanti è iniziare. Секрет продвижения вперёд заключается в том, чтобы начать двигаться.

Il mio cuore è solo tuo / tua. Мое сердце только твое.

Per apprezzare la bellezza di un fiocco di neve è necessario resistere al freddo. Чтобы оценить красоту снежинки, нужно противостоять холоду.

Non ti abbandonerò mai. Я никогда тебя не оставлю.

Chi non può cambiare idea non può cambiare nulla. Тот, кто не может изменить свое мнение, не может ничего изменить.

Non riesco a dimenticarti. Мне не удается тебя забыть.

La frase più pericolosa in assoluto è: abbiamo sempre fatto così. Самая опасная фраза в нашем языке: «Мы всегда так делали».

Non riesco a dimenticarti. Мне не удается тебя забыть.

Il piacere più grande nella vita è fare ciò che le persone dicono che non puoi fare. Самое большое удовольствие в жизни получаешь тогда, когда делаешь то, на что другие считают, ты не способен.

Otterrò tutto ciò che voglio. Я получу все, что хочу.

Noi diventiamo ciò che pensiamo. Мы становимся тем, о чем думаем.

L’appetito vien mangiando. Аппетит приходит во время еды.

L’imperfezione è bellezza, la pazzia è genialità, ed è meglio essere assolutamente ridicoli che assolutamente noiosi. Несовершенство прекрасно, безумие гениально, и лучше быть абсолютно смешной, чем абсолютно скучной.

Vivi. Lotta. Ama. Живи. Борись. Люби.

Alla fine, ciò che conta non sono gli anni della tua vita, ma la vita che metti in quegli anni. В конце концов, важны не годы жизни, а жизнь в эти годы.

Posso accompagnarti a casa? Можно мне проводить тебя до дома?

Certe persone sono come i libri, le lettere sono le stesse, ma il contenuto è diverso. Люди — они как книги: буквы одни и те же, но содержание разное.

Il mio cuore dipende da te. Мое сердце подчиняется тебе.

Quando la libertà arriva con le mani sporche di sangue è difficile stringerle la mano. Когда свобода приходит с руками, забрызганными кровью, трудно пожать ей руку.

Ti ammiro. Я тобой восхищаюсь.

È meglio tenere la bocca chiusa e lasciare che le persone pensino che sei uno sciocco piuttosto che aprirla e togliere ogni dubbio. Лучше держать рот на замке и позволить людям думать, что вы дурак, чем открывать его и снимать любые сомнения.

Sogna senza paura. Мечтай без страха.

L’amore consiste nell’essere cretini insieme. Любовь состоит в том, чтобы быть идиотами вместе.

Sei tutto ciò che voglio. Ты — все, чего я только хочу.

Sia l’ottimista che il pessimista danno il loro contributo alla società. L’ottimista inventa l’aeroplano, il pessimista il paracadute. И оптимист, и пессимист вносят свой вклад в развитие общества. Оптимист изобретает самолет, пессимист изобретает парашют.

Sei importante per me. Ты для меня очень важен (важна).

La logica ti porterà dalla A alla B. L’immaginazione ti porterà ovunque. Логика перенесет вас от А до Б. Воображение перенесет вас повсюду.

Vorrei annegare nei tuoi occhi. Я хочу утонуть в твоих глазах.

Il futuro appartiene a coloro che credono nella bellezza dei propri sogni. Будущее принадлежит тем, кто верит в красоту своей мечты.

Amo la vita. Я люблю жизнь.

L’unica vera saggezza è sapere di non sapere nulla. Единственная истинная мудрость — знать, что ты ничего не знаешь.

Cosa fai stasera? Conosco un buon ristorante italiano… Что ты делаешь сегодня вечером? Я знаю один отличный итальянский ресторан…

Quella che il bruco chiama fine del mondo, il resto del mondo lo chiama farfalla. То, что гусеница называет концом света, весь мир называет это бабочкой.

Hai delgi occhi proprio belli. У тебя красивые глаза.

Fare un nuovo passo, dire una nuova parola, è ciò che la gente teme di più. Люди больше всего боятся сделать новый шаг, сказать новое слово.

Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение. Ho visto che l’amore cambia il modo di guardare.

Lavora come se non avessi bisogno di soldi. Ama come se non avessi mai sofferto. Danza come se nessuno ti guardasse. Работай, как будто тебе не нужны деньги. Люби , как будто ты никогда не страдал. Танцуй, словно на тебя никто не смотрит .

Nessun rimpianto, nessun rimorso. Ни о чем не жалею.

Chi rende impossibile una rivoluzione pacifica renderà inevitabile una rivoluzione violenta. Те, кто делает мирную революцию невозможной, делают насильственную революцию неизбежной.

Уважай прошлое, создавай будущее. Rispetta il passato, costruisci il futuro.

Non amare chi ti tratta come se fossi ordinario. Никогда не любите того, кто относится к вам, как к обычному человеку.

Credi nei sogni, credi nella libertà. Верь в мечту, верь в свободу.

Chi non ha mai commesso un errore, non ha mai provato nulla di nuovo. Человек, который никогда не ошибался, никогда не пробовал сделать что-нибудь новое.

Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi. Есть только ты и звёздное небо над нами.

Non è quello che diciamo o pensiamo che ci definisce, ma quello che facciamo. Нас определяет не то, что мы говорим или думаем, а то, что мы делаем.

Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi. Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.

Oggi sei più vecchio di quanto tu sia mai stato, e più giovane di quanto sarai mai. Сегодня ты старше чем когда либо был, и моложе чем когда либо будешь.

Chi troppo vuole, niente ha. Много хочешь, мало получишь.

Scegli un lavoro che ami, e non dovrai lavorare neppure un giorno in vita tua. Выберите работу, которую вы любите, и вам не придется работать даже один день в жизни.

Tu sei un dono del cielo. Ты дар небес.

Il più piccolo atto di gentilezza vale più della più grande delle intenzioni. Маленький акт доброты стоит больше, чем величайшее намерение.

Ho bisogno di te. Я в тебе нуждаюсь.

Tu sei quello che fai, non quello che dici che farai. Вы то, что вы делаете, а не то, что вы говорите, вы будете делать.

Sono nata per la felicità. Я рождена для счастья.

Credere di potere è essere già a metà strada. Стоит только поверить, что вы можете – и вы уже на полпути к цели.

Mi fai impazzire… Ты сводишь меня с ума…

La struttura alare del calabrone, in relazione al suo peso, non è adatta al volo, ma lui non lo sa e vola lo stesso. Структура крыла шмеля, относительно его веса, не пригодна для полета, но он этого не знает и так же летает.

Sei il grande amore della mia vita. Ты любовь всей моей жизни.

Il debole non è mai capace di perdonare. Il perdono è una caratteristica del forte. Умение прощать — свойство сильных. Слабые никогда не прощают.

Senza di te non posso più vivere. Я больше не могу жить без тебя.

Ognuno è un genio. Ma se si giudica un pesce dalla sua abilità di arrampicarsi sugli alberi, passerà tutta la sua vita a credersi stupido. Все мы гении. Но если вы будете судить рыбу по ее способности взбираться на дерево, она проживет всю жизнь, считая себя глупой.

Chi non lavora, non mangia. Кто не работает, тот не ест.

Prima ti ignorano, poi ti deridono, poi ti combattono. Poi vinci. Сначала они тебя не замечают, потом смеются над тобой, затем с тобой борются. А потом ты побеждаешь.

Mi piaci tanto. Ты мне очень нравишься.

Quando ami qualcuno, lo ami così com’è e non come vorresti che fosse. Когда вы любите кого-то, вы любите их такими, какие они есть, а не такими, какими вы хотели бы, чтобы они были.

Con te voglio passare la mia vita. С тобой я хочу провести всю мою жизнь.

Il male mette le radici quando un uomo comincia a pensare di essere migliore degli altri. Зло пускает корни, когда человек начинает думать, что он лучше других.

C’è sempre una via d’uscita. Выход есть всегда.

L’uomo non può scoprire nuovi oceani finché non avrà il coraggio di perdere di vista la riva. Человек не может открыть новые океаны, если у него нет смелости упускать из виду берег.

La tua bocca mi fa impazzire. Твой рот сводит меня с ума.

Il tuo unico dovere è salvare i tuoi sogni.Это ваша обязанность, воплотить в жизнь свою мечту.

Sei l’aria che mi nutre. Ты — воздух, которым я дышу.

Fa più rumore un albero che cade di una foresta che cresce. Падающее дерево производит больше шума, чем растущий лес.

Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere. С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.

Il tuo tempo è limitato, quindi non sprecarlo vivendo la vita di qualcun altro. Ваше время ограничено, поэтому не тратьте его, живя чужой жизнью.

Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.

Ti viene data solo una piccola scintilla di follia. Non perderla. Каждому из нас дана лишь маленькая искра безумия. Старайтесь не гасить ее.

Ti amo. Я тебя люблю

La vita è davvero semplice, ma noi insistiamo nel renderla complicata. Жизнь действительно проста, но мы настаиваем на том, чтобы сделать ее сложной.

Ma l’unico pericolo che sento veramente é quello di non riuscire più a sentire niente… Единственная опасность для меня заключается в том, что я нее смогу больше чувствовать.

Una bugia fa in tempo a viaggiare per mezzo mondo mentre la verità si sta ancora mettendo le scarpe. Ложь может путешествовать по всему миру, в то время как правда надевает туфли.

Ti desidero… Я тебя хочу…

Il saggio sa di essere stupido, è lo stupido invece che crede di essere saggio. Дурак думает, что он умен; умный же знает, что глуп он.

Voglio sempre essere con te. Я хочу всегда быть с тобой.

Tieni il viso rivolto sempre verso il sole e le ombre cadranno dietro di te. Держи свое лицо всегда к Солнцу — и тени будут отставать от тебя.

Ho un debole per te. Я испытываю к тебе слабость.

Non è da dove vieni. È dove stai andando che conta. Не имеет значения откуда ты пришёл, а важно куда ты идёшь.

Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.

Chi vive senza follia non è poi così saggio come crede. Кто никогда не совершал безрассудств, тот не так мудр, как ему кажется.

Ho imparato a sognare ed ora non smetterò… Я научился мечтать, и сейчас не прекращаю это делать…

Nessuno può farti sentire inferiore senza il tuo consenso. Никто не заставит вас почувствовать себя неполноценным без вашего согласия.

Fin alla bara sempre se n’impara. Век живи, век учись.

Tutto ciò che viene fatto in questo mondo è fatto dalla speranza. Все, что сделано в этом мире, сделано надеждой.

Posso offrirti qualcosa da bere? Можно предложить тебе что-нибудь выпить?

Tutto muore ma tu sei la cosa pi? cara che ho. Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Chi trova un amico, trova un tesoro. Кто нашел друга, нашел сокровище.

Bacco, tobacco e Venere riducon l’uomo in cenere. Вино, табак и женщины до добра не доведут.

È meglio una delusione vera di una gioia finta/ Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno. Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.

Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito. Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.

Tutto muore ma tu sei la cosa pi? cara che ho. Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente. Не в наших планах жить вечно, в наших планах жить ярко

Bacco, tobacco e Venere riducon l’uomo in cenere. Вино, табак и женщины до добра не доведут.

Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno. Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.

Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Gli amici degli amici sono amici nostri. Друзья наших друзей — наши друзья.

Anziche con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

Vai in piazza e chiedi consiglio; vai a casa e fai come ti pare. Пойди на площадь и попроси совета, вернись домой и сделай, как задумал.

Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente. Не в наших планах жить вечно, в наших планах жить ярко

Patti chiari, amicizia lunga. Расчет дружбу не портит.

Sono grato a tutte quelle persone che mi hanno detto di no. È grazie a loro se sono quel che sono. Я благодарен всем тем людям, которые сказали мне «нет». Именно благодаря им я такой, какой я есть.

Dopo il cattivo vien il buono. После плохого приходит хорошее.

Ti amo con tutto il cuore. Я люблю тебя всем сердцем.

Non so cosa mi riserva il domani… L’importante ? essere felice oggi. Я не знаю что будет завтра… Главное быть счастливой сегодня.

Лучше сгореть, чем угаснуть. Курт Кобейн. E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente. Kurt Cobain.

Le persone sono lontane quando ci stanno accanto, figurarsi quando sono lontane davvero. Люди далеки друг от друга, когда они рядом, и прикидываются, когда они действительно чужие.

Ti voglio sempre avere al mio fianco. Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

Non c’? modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre pi? perfetto. Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.

Senza di te la vita non ha piu senso. Без тебя жизнь больше не имеет смысла.

Nel dubbio non lo fare! Сомневаешься — не делай!

L’essenziale è invisibile agli occhi. Самое главное — то, чего не увидишь глазами

Anzich? con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

Se giudichi le persone, non avrai tempo per amarle. Если вы будете судить людей, у вас не будет времени любить их.

Fin alla bara sempre se n’impara. Век живи, век учись.

Ti amo con tutta l’anima. Я люблю тебя всей душей.

Buoni amici appaiono di coloro che egli stesso sa essere un buon amico. Хорошие друзья достаются тому, кто сам умеет быть хорошим другом.

Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем. Мишeль де Монтень. In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. Michel De Montaigne.

Nei secoli dei secoli ? sempre con me il mio unico amore. Во веки веков со мной одна моя любовь.

Non so cosa mi riserva il domani… L’importante e essere felice oggi. Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.

Ogni principio ? duro. Всякое начинание трудно.

Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare ascacchi. Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы.

Ogni consiglio lascia e prendi, solo il tuo non lasciarlo mai. Чужой совет прими или отвергни, но никогда не отступай от своего.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno. Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.

Un padre campa cento figli ma cento figli non campano un padre. Один отец прокормит сто сыновей, но сто сыновей не прокормят одного отца.

Tutti pensano a cambiare il mondo, ma nessuno pensa a cambiar se stesso. Каждый думает изменить мир, но никто не думает изменить себя

Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.

Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore. В небе ты маленькая звезда, но большая в моём сердце.

Ты – мое увлечение. Sei il mio entusiasmo.

Senza di te la vita non ha pi? senso. Без тебя жизнь больше не имеет смысла.

Изучай прошлое, если хочешь предвидеть будущее. Конфуций. Studia il passato se vuoi prevedere il futuro. Confucio.

Mal non fare, paura non avere. Как аукнется, так и откликнется.

A questo mondo nulla accade per caso. Ничего в этом мире не происходит случайно.

Ardo di amore per te. Пылаю любовью к тебе.

Ottimo condimento del cibo ? la fame. Лучшая приправа к еде — голод.

Grazie di tutto Mamma Спасибо за всё, Мама

Il tempo guarisce tutte le pene d’amore. Время исцеляет любовную тоску.

Gli amici degli amici sono amici nostri. Друзья наших друзей — наши друзья.

Allora si conosce il bene, quando si perde. Что имеем — не храним, потерявши — плачем.

I due giorni più importanti della vita sono il giorno in cui sei nato e il giorno in cui scopri il perché. Два самых важных дня в вашей жизни — это день, когда вы родились, и день, когда вы выяснили зачем.

In verit? quel piacevole e grande, che rabbia appuntato lingua. Воистину тот славен и велик, кто в гневе удержал язык.

Non ti abbandonerò mai. Я никогда тебя не оставлю.

Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.

Любовь к родителям живет вечно. L’amore per i genitori vive per sempre.

Se hai molti vizi, servi molti padroni. У кого много пороков, у того много и повелителей.

Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении. Алессандро Мандзони. È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore. Alessandro Manzoni.

Colui che in te ha trovato la felicit? ? il tuo. Tutti gli altri ospiti. Тот, кто в тебе нашел счастье — твой. Все остальные — гости.

Mi hai fatto perdere la testa. Ты заставила потерять меня голову.

Tra il dire e il fare c’? di mezzo il mare. Между разговором и делом – море.

Cambiando rimani te stessa. Меняясь оставайся неизменной.

Il mio cuore batte solo per te. Моё сердце бьётся только для тебя.

Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут

Ma l’unico pericolo che sento veramente ? quello di non riuscire pi? a sentire niente. Единственная опасность для меня заключается в том, что я нее смогу больше чувствовать.

Vai in piazza e chiedi consiglio; vai a casa e fai come ti pare. Пойди на площадь и попроси совета, вернись домой и сделай, как задумал.

Zero via zero fa zero. Из ничего ничего и не получится.

Sei l’aria che mi nutre. Ты — воздух, которым я дышу.

Come vanno le cose, e cosa le guida: un niente. Как идут дела, и что их движет: ничего.

Возьми из прошлого огонь, а не пепел. Prendi fuoco dal passato, non cenere.

Vive bene chi prende il mondo come viene. Живёт хорошо тот, кто принимает мир таким, какой он есть.

Самое главное — то, чего не увидишь глазами. L’essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry.

Ho imparato a sognare ed ora non smetter?…Я научился мечтать, и сейчас не прекращаю это делать…

Nei tuoi occhi c’è il cielo. В твоих глазах — небо.

Se vuoi essere amato, ama. Хочешь быть любимым — люби.

Chi trova un amico, trova un tesoro. Кто нашел друга, нашел сокровище.

In casa sua ciascuno ? re. Каждый в своем доме король.

Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть

Non arrenderti mai perch? quando pensi che sia tutto finito, ? il momento in cui tutto ha inizio! Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось — это как раз тот момент, когда всё только начинается!

Patti chiari, amicizia lunga. Расчет дружбу не портит.

Se vuoi conoscere una persona, non ascoltare quello che dicono gli altri, senti cosa dice su altri. Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нем говорят другие, послушай, что он говорит о других.

Mi piaci molto. Ты мне очень нравишься.

Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi. Есть только ты и звёздное небо над нами.

Рождена быть счастливой. Nato per essere felice.

Nella vita ci sono incontri che legano per sempre. В жизни бывают встречи, которые связывают навсегда.

Любовь не смотрит друг на друга, любовь смотрит в одном направлении. Антуан де Сент-Экзюпери. Amore non è guardarci l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione. Antoine de Saint Exupéry.

Ride bene chi ride ultimo. Смеётся тот, кто смеётся последний.

Se non ci fossi dovrei inventarti. Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.

Vivo solo di te, amo solo te. Одним тобой живу, одного тебя люблю.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.

Tu sei l’unico mare in cui il mio istinto di sopravvivenza ? pari a zero, e quando io sono in te tono, con un sorriso andando a fondo. Ты — единственное море, в котором мой инстинкт самосохранения равен нулю, и когда я в тебе тону, то с улыбкой иду ко дну.

Dopo il cattivo vien il buono. После плохого приходит хорошее.

Sono ubriaco di te. Я опьянен тобою.

Sei importante per me. Ты для меня очень важен (важна).

Ho non posso offendersi a persone, e soprattutto a chi mi ? caro. Loro abbastanza sorridere, come io perdono tutto. Я вообще не умею обижаться на людей, а особенно на тех, кто мне дорог. Им достаточно улыбнуться, как я прощаю им всё.

Ты всегда в моем сердце. Sei sempre nel mio cuore.

Credi nei sogni, credi nella libert?. Верь в мечту, верь в свободу.

Я убежден, что даже в последний момент жизни мы имеем возможность изменить нашу судьбу. Джакомо Леопарди. Sono convinto che anche nell’ultimo istante della nostra vita abbiamo la possibilità di cambiare il nostro destino. Giacomo Leopardi.

Passo per passo verso il sogno. Шаг за шагом к мечте.

Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono. Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

Amore vecchio non invecchia. Старая любовь не ржавеет.

Non c’e modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre piu perfetto. Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.

La vita ? come un albero di natale, c’? sempre qualcuno che rompe le palle. Жизнь, как новогодняя ёлка, – всегда найдётся тот, кто разобьёт шары.

Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви

Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo ? coperto dalle nuvole, sai che ci sono. Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

Non so cosa mi riserva il domani… L’importante ? essere felice oggi Я не знаю что будет завтра… Главное быть счастливой сегодня.

? meglio un fringuello in tasca che un tordo in frasca. Лучше зяблик в кармане, чем дрозд на ветке.

Sei tutto per me. Ты для меня все.

Gettare via l’acqua sporca col bambino dentro. Вместе с водой выплеснуть и ребенка.

Живи, борись, люби. Vivi, combatti, ama

Nessuno ? tanto vecchio da non credere di poter vivere ancora un anno. Никто не стар настолько, чтобы не мечтать прожить еще один год.

В необходимом – единение, в сомнительном – свобода, во всем – любовь.. Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto.

Abbiamo davanti agli occhi i vizi degli altri mentre i nostri ci stanno dietro. У нас перед глазами пороки других, а наши собственные всегда оказываются за спиной.

Ti adoro. Я тебя обожаю.

Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть.

Nel dubbio non lo fare! Сомневаешься — не делай!

Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Non c’è modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее

Ti voglio sempre avere al mio fianco. Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

Le persone sono lontane quando ci stanno accanto, figurarsi quando sono lontane davvero. Люди далеки друг от друга, когда они рядом, и прикидываются, когда они действительно чужие.

Sei il sole della mia vita. Ты солнце моей жизни.

Ho un debole per te. Я испытываю к тебе слабость.

A questo mondo nulla accade per caso. Ничего в этом мире не происходит случайно.

Жизнь прекрасна. La vita è bella.

Mi hai fatto perdere la testa. Ты заставила потерять меня голову.

У кого много пороков, у того много и повелителей. Петрарка Франческо. Se hai molti vizi, servi molti padroni. Francesco Petrarca

Nei tuoi occhi c’è il cielo. В твоих глазах — небо.

In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.

Se non ci fossi dovrei inventarti. Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.

Tutto muore ma tu sei la cosa piu cara che ho. Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono. Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

Sogna senza paura Мечтай без страха

Ti adoro. Я тебя обожаю.

Fin alla bara sempre se n’impara. Век живи, век учись.

In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.

Счастье – это возможность. La felicità è un’opportunità

Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

Время исцеляет любовную тоску. Il tempo guarisce tutte le pene d’amore.

Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri. То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера.

Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли.

In verita quel piacevole e grande, che rabbia appuntato lingua. Воистину тот славен и велик, кто в гневе удержал язык.

Senza di te la vita è un inferno. Жизнь без тебя — это ад.

Custodisco il tuo cuore Я храню твое сердце

Tre angeli proteggono la tua vita: l’amore, la felicitа, la fortuna. Ma se tu avessi bisogno del quarto ricordati di me che sono l’amicizia… Три ангела защищают твою жизнь: любовь, счастье и удача. Но если тебе нужен чётвёртый, вспомни обо мне, своём друге.

Поведение – это великое зеркало. Il comportamento è un grande specchio.

Sono ubriaco / ubriaca di te. Я опьянен (опьянена) тобою.

Украденный поцелуй ценится больше разрешенного. Un bacio legittimo non vale mai un bacio rubato.

Ti amo con tutta l’anima. Я люблю тебя всей душей.

Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri. То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера.

Quando chiudo gli occhi vedo solo te. Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.

Nella vita ci sono incontri che legano per sempre. В жизни бывают встречи, которые связывают навсегда.

Ti amo da morire. Я люблю тебя до смерти.

Sei sempre nel mio cuore Ты всегда в моем сердце

Con i nostri pensieri costruiamo il mondo. Своими мыслями мы сотворяем мир.

Где любовь – там и жизнь. Dove l’amore è, c’è vita.

Non sognare, sii tu stesso il sogno. Не мечтай, будь мечтой.

Надежда – это сон наяву. La speranza è un sogno ad occhi aperti.

Passo per passo verso il sogno. Шаг за шагом к мечте.

La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли.

Sei il mio tesoro. Ты — мое сокровище.

Passo per passo verso il sogno. Шаг за шагом к мечте.

Ti voglio molto bene. Я тебя очень люблю.

È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении

Una vita, un’opportunità. Одна жизнь — oдин шанс.

Хорошо молчать труднее, чем хорошо говорить. Il silenzio è più difficile che parlare bene.

Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.

Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть. Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.

Sono in fiamme per te. Я пылаю от чувств к тебе.

Senza di te la vita è un inferno. Жизнь без тебя — это ад.

Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался

Passo per passo verso il sogno. Шаг за шагом к мечте.

Когда у тебя ничего нет, нечего и терять. Quando non hai nulla, c’è nulla da perdere.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.

Cambiando rimani te stessa. Меняясь оставайся неизменной.

Поздравления с Днем Св.Валентина на итальянском языке с переводом

TI AMO!Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!
TI VOGLIO TANTO BENE!Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!
Ti posso dire che ti amo in che lingua vuoi, perchè non cambierebbe! Perciò te lo dico in italiano: TI AMO!Сказать, что я тебя люблю можно на каком угодно языке, это не изменит смысла! Поэтому я скажу тебе на итальянском : Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!
Buon San Valentino!С Днем Святого Валентина!
Ti amo con tutto il cuore!
Tanti cari auguri di San Valentino!
Я люблю тебя всем сердцем!
Поздравляю С Днём Святого Валентина!
I miei San Valentino sono 365 perchè ogni giorno vissuto con te è un giorno d’amore…Дней Святого Валентина у меня 365 в году, потому что каждый день, прожитый с тобой — это день любви…
…Sta arrivando! E’ la festa degli innamorati… San Valentino!!! Questo è il settimo anno che lo festeggiamo assieme. Tanti auguri angelo mio e grazie di avermi reso questi anni pieni di luce, così come lo sono i tuoi occhi. Ti amo. Il tuo amore!!!Он приближается! Праздник влюбленных… Святой Валентина!!! Уже седьмой год мы празднуем его вместе. Наилучшие пожелания тебе ангел мой и благодарю тебя за свет, который освещает эти годы, как и свет твоих глаз. Я тебя люблю. Твоя любовь!!!
C’è chi è nato per sognare e chi per essere sognato. Io sono nata per sognare e tu sei il mio sogno. Buon San Valentino amore!Кто-то рождается чтобы мечтать, кто-то чтобы быть мечтой. Я родилась, чтобы мечтать и ты моя мечта. С днем Святого Валентина, любовь моя!
Ringrazio il cielo perchè mi ha dato la stella più bella, ringrazio Dio perchè mi ha dato l’angelo più dolce, ringrazio te perchè mi hai dato l’amore più bello e sincero! Ti amo!Я благодарю небо, потому что оно дало мне самую красивую звезду, благодарю Бога, потому что он дал мне самого нежного ангела, благодарю тебя, потому что ты дал мне самую красивую и искреннюю любовь! Я люблю тебя!
Tra sogno e realtà non c’è differenza, perchè tu sai rendere reale quello che ho sempre sognato… ti amo!Между мечтой и реальностью нет разницы, потому что ты превращаешь реальность в то, о чем я всегда мечтал …, я люблю тебя!
Quando le colline saranno piane, quando i fiumi saranno asciutti, quando il cielo e la terra si uniranno… solo allora io mi separerò da te. TI AMO!Когда холмы станут плоскими, когда реки станут сухими, когда небо и земля соединяться… только тогда я расстанусь с тобой. Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!
Auguri dolce amore mio… oggi, anche se è un giorno particolare non ci faccio tanto caso, perché io il San Valentino lo festeggio ogni giorno insieme a te, è sempre una festa da quando ci sei tu! Ti amo e non solo con il cuore, ma anche con l’anima, perché un giorno il cuore si fermerà, l’anima vivrà in eterno… ed io anche in paradiso inciderò il tuo nome in una nuvola!!! Ti amo!Поздравляю тебя, нежная моя любовь… сегодня, хоть это и особенный день, для меня он не имеет большого значения, потому что я праздную с тобой День Святого Валентина каждый день, всюду праздник где есть ты! Я люблю тебя ни только сердцем, но и всей душой, потому что однажды сердце остановится, душа будет жить вечно… и в Раю я напишу твое имя на облаке!!! Я люблю тебя!
Ci vogliono un miliardo di stelle per illuminare l’universo, ma basta un tuo sorriso per illuminare il mio cuore. Ti amo vita mia!Необходимо миллиард звезд, чтобы осветить вселенную, но достаточно одной твоей улыбки, чтобы осветить мое сердце. Люблю тебя, жизнь моя!
Se ogni volta che ti penso cadesse una stella… la luna sarebbe sola… ti amo.Если бы каждый раз, когда я думаю о тебе, падала одна звезда… луна осталась бы одна…я люблю тебя.
Ogni sera guardo in cielo; manca sempre una stella lassù… e già amore mio. Quella stella sei tu e sei qui come me.Каждый вечер я смотрю на небо; там всегда не хватает одной звезды… это моя любовь. Это звезда — ты и ты здесь, со мной.
Se ogni volta che ti penso si accendesse una stella, allora sarebbe sempre giorno!! ti amo!Если бы каждый раз, когда я думаю о тебе, зажигалась бы одна звезда, то от света всех зажженных звезд всегда был бы день! люблю тебя!
Oggi è il 14 febbraio, domani il 15 ma il mio amore per te non cambierà mai! Te lo prometto.Сегодня 14 февраля, завтра 15, но моя любовь к тебе не изменится никогда! Я тебе это обещаю.
Cinque desideri:
5) vederti;
4) averti;
3) sfiorarti;
2) parlarti;
Al 1° posto: amarti come solo io so fare… Buon San Valentino!
Пять желаний:
№ 5 — видеть тебя,
№ 4 — быть с тобой,
№ 3 — касаться тебя,
№ 2 — говорить с тобой
на первом месте — любить тебя, как я умею это делать… С Днем Святого Валентина!
Se alzo gli occhi al cielo vedo migliaia di stelle, ma quando incontro i tuoi occhi, vedo la stella più bella. Auguri amore mio!Если я поднимаю глаза в небо, я вижу тысячи звезд, но когда я встречаю твои глаза, я вижу самую красивую звезду. Поздравляю, любовь моя!
Ciao amore, anche se sei lontano ti sento dentro il mio cuore e nell’anima. Sei la mia stella e ogni giorno scopro che ti amo sempre di più. So che questo sentimento aumenterà con il tempo e ci ameremo fino all’eternità, noi due per sempre! Ti amo!Привет любовь, хотя мы вдалеке друг от друга, ты в моем сердце и в душе. Ты моя звезда и каждый день я понимаю, что я люблю тебя все больше. Я знаю, что это чувство со временем становится сильнее, и мы будем любить друг вечно, мы вместе навсегда! Я люблю тебя!
Ho penso che ho voglia di vedere solo te e nient’altro che te… perchè tu solo al mondo hai trovato la chiave del mio cuore e solo vivendoti scopro il significato dell’amore!Ti amo Amore Mio!Я хочу быть только с тобой, и не с кем другим, потому что ты единственный в мире, кто нашел ключ от моего сердца, и только с тобой я открываю значение любви! Я тебя люблю, Любовь моя!
Ti incontrai per caso, giocammo per scherzare, ma mi innamorai per davvero.Я встретил тебя случайно, мы разыграли шутку, но я влюбился по настоящему.
Amore oggi è la tua festa, e questa festa me la voglio godere con te, perchè questo San Valentino non significherebbe niente senza di te, ti amo!Любимый (любимая), сегодня твой праздник, и я хочу этот праздник разделить с тобой, потому что День Святого Валентина без тебя ничего не значит, я тебя люблю!
Quando ti vedo il cuore mi batte forte e ciò mi dice che sei il mio vero amore e penso che non ci lasceremo mai.Когда я вижу тебя, мое сердце сильно бьется, это значит, что ты моя истинная любовь и мы не расстанемся никогда.
Amore, grazie per tutto quello che fai per me, grazie per tutti i tuoi baci, grazie per tutte le tue carezze ma, soprattutto, grazie perchè tu ci sei sempre!Любимый (любимая), спасибо за все, что ты делаешь для меня, спасибо за все твои поцелуи, спасибо за твою ласку, но, прежде всего, спасибо, что ты всегда со мной!
Amore sei il mio SOLE: ogni mattina mi svegli dolcemente, baciandomi in fronte con la tua delicata luce. Mi accompagni per tutta la giornata con i tuoi raggi forti, illuminando il cammino da fare. Al tramonto mi regali un’immensa emozione, mostrandomi i tuoi tramonti dalle sfumature rossastre. E la notte… non ti vedo più… ma non mi hai abbandonata: basta spostare lo sguardo al di sopra delle stelle e tu ci SEI! TI AMO!Любимый (любимая), ты мое солнце: каждое утро ты нежно будишь меня, слегка касаясь своими губами, как тонкими лучами света. Весь день твои яркие лучи освещают дорогу, которую я должен пройти. На исходе дня ты даришь мне беспредельное волнение являясь передо мной в алых цветах заката. Ночью … я не вижу тебя, но ты не оставил(а) меня, стоит мне поднять глаза кверху, я вижу звезды, это ТЫ! Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!
Ogni sera, prima di dormire, ringrazio Dio perchè mi ha regalato uno dei suoi angeli… tu. Non so perchè lo abbia fatto, so solo che sei la cosa più bella che abbia mai avuto… e ogni sera per me non c’è cosa più bella che finire un altro giorno con nel cuore l’immensa gioia di averlo vissuto insieme a te… Ti amo!!Каждым вечер, перед сном, я благодарю Бога, потому что он подарил мне одного из своих ангелов… тебя. Я не знаю почему он это сделал, знаю только, что ты самое прекрасное, что когда-либо было у меня…, и каждый вечер нет ничего прекраснее чем, заканчивать  день с  сердцем переполненным беспредельной радостью, что он прожит вместе с тобой … Я тебя люблю!!
Solo tu mi dai la forza di vivere, di amare, di sognare. Solo tu, mi aiuti ad essere felice, contenta, radiosa. Ti Amo, perchè solo tu, senza saperlo, sei la mia unica Ragione di Vita.Только ты даешь мне силы жить, любить, мечтать. Только ты, помогаешь мне, быть счастливым, радостным, сияющим. Я люблю тебя, потому что только ты, не зная этого, мой единственный смысл жизни.

цитаты на итальянском языке с переводом на русский язык |

цитаты на итальянском языке с переводом на русский язык | | ANTRIO.RU Перейти к содержанию Главная цитаты на итальянском языке с переводом на русский язык
  • В одном часе любви – целая жизнь. Оноре де Бальзак. C’è tutta una vita in un’ora d’amore. Honoré de Balzac
  • ​Лучше сгореть, чем угаснуть. Курт Кобейн. E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente. Kurt Cobain.​
  • Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем. Мишeль де Монтень. In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. Michel De Montaigne.
  • Изучай прошлое, если хочешь предвидеть будущее. Конфуций. Studia il passato se vuoi prevedere il futuro. Confucio.
  • Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении. Алессандро Мандзони. È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore. Alessandro Manzoni.
  • Самое главное — то, чего не увидишь глазами. «Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери. L’essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry.
  •  Любовь не смотрит друг на друга, любовь смотрит в одном направлении. Антуан де Сент-Экзюпери. Amore non è guardarci l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione. Antoine de Saint Exupéry.
  • ​Смерть — великий миротворец. Алессандро Мандзони. La morte è un grande pacificatore. Manzoni Alessandro
  • ​Я убежден, что даже в последний момент жизни мы имеем возможность изменить нашу судьбу. Джакомо Леопарди.  Sono convinto che anche nell’ultimo istante della nostra vita abbiamo la possibilità di cambiare il nostro destino. Giacomo Leopardi.
  • ​В необходимом – единение, в сомнительном – свобода, во всем – любовь. Августин Аврелий. Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto. Sant’Agostino.
  • ​У кого много пороков, у того много и повелителей. Петрарка Франческо. Se hai molti vizi, servi molti padroni. Francesco Petrarca
  • ​Время исцеляет любовную тоску. Овидий. Il tempo guarisce tutte le pene d’amore. Ovidio.
  • ​Украденный поцелуй ценится больше разрешенного. Ги де Мопассан. Un bacio legittimo non vale mai un bacio rubato. Guy de Maupassant.
  • ​Надежда – это сон наяву. Аристотель. La speranza è un sogno ad occhi aperti. Aristotele.
  • ​Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть. Луиджи Пиранделло. Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti. Luigi Pirandello
  • ​Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут. Луиджи Сеттембрини. Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito. Luigi Settembrini.​
  • Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли. Цезарь Марк Аврелий Антонин Август. La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto.
  • ​Есть такие дефекты, которые, при умелом использовании, можно превратить в достоинства. Ларошфуко Франсуа. Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano più della stessa virtù. François de La Rochefoucauld.
  • ​Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть. Никколо Макиавелли. Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. Niccolò Machiavelli.​
  • Принципы – это больше, чем ложь; они опасные враги правды.  Фридрих Ницше. Le convinzioni, più delle bugie, sono nemiche pericolose della verità. Friedrich Nietzsche.
  • ​Деньги не помогут купить друзей, но помогут обзавестись врагами. Спайк Миллиган. Il denaro non può comprare degli amici, ma può procurarti una classe migliore di nemici. Spike Milligan.​
  • Жизнь и мечты – это страницы одной книги. Читать их по порядку – это жить, а перелистывать случайно – мечтать. Артур Шопенгауэр. La vita e i sogni sono fogli di uno stesso libro. Leggerli in ordine è vivere, sfogliarli a caso è sognare. Arthur Schopenhauer.
  •  Не тот человек сильный, кто не падает, а тот, кто падает и поднимается. Иоганн Вольфганг фон Гёте. Non è forte colui che non cade mai, ma colui che cadendo si rialza. Johann Wolfgang von Goethe. 
  • Трус не знает, что такое быть одному: за его креслом всегда есть какой-то враг. Фридрих Ницше. Il pauroso non sa che cosa significa esser solo: dietro la sua poltrona c’è sempre un nemico.  Friedrich Nietzsche.​
  • Мудрый человек думает, что он глуп, глупый – что он мудр. Уильям Шекспир. Il saggio sa di essere stupido, è lo stupido invece che crede di essere saggio. William Shakespeare
Для получения статистической информации и нормального функционирования наш сайт собирает метаданные посетителей (cookie, данные об IP-адресе и местоположении). Если вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, то вы должны покинуть сайт. Вы видите это сообщение во исполнение нами Федерального закона от 27.07.2006 N 152-ФЗ “О персональных данных”.
Принимаю Читать дальше

Политика конфиденциальности & Cookies

Фразы о Любви

Заманчивые фразы о любви необходимы влюблённым всех возрастов, к какой национальности они бы не принадлежали. Это настоящая отдушина в нашей жизни во время романтических отношений. Все они наполнены глубокой нежностью и искренним чувством.

Красивые фразы про Любовь короткие, но со смыслом

Красивые короткие фразы о любви, дарят возможность взглянуть на отношения с другого ракурса. Во время, как некоторые влюбленные речь теряют, у других раскрывается поэтический дар.

  • Даже в чаше с высшей любовью имеется горечь. (Аввакум).
  • Настоящей любви не нужны посторонние. (Ф. Ницше).
  • Любовь важнее справедливости. (Стинг).
  • Любовь содержит как мед, так и желчь. (Плавт).
  • Давай перейдем на МЫ…
  • Я потерял себя в тебе!

Фразы о Любви с переводом на разных языках

На английском

Наверное, англичане раньше всех поняли природу любви и поделились своим открытием. «To fall in love» – влюбиться, переводится, как «упасть в любовь» и очень точно описывает начало чувства, слабо поддающегося всем законам.

Язык Шекспира и Байрона, богат глубокими цитатами об этом возвышенном чувстве.

  • To love is to become stupid at the same time. Любить – стать глупыми одновременно.
  • Love is the game – played both, and win together. Любовь – такая игра, в которую играют оба, причем выигрывают вдвоём.
  • If you want to be loved – love yourself! – Хочешь быть любимым – полюби сам! (Сенека).

На французском

Французский язык – будто бы создан для романтики, любви и нежности.

  • Vous pouvez avoir tous les bijoux de la planète, mais si personne n’aimez – vous personne. – Можно иметь все драгоценности планеты, но если никого не любите – вы никто.
  • Aimer signifie vouloir vieillir avec votre ensemble. – Любить – означает желать состариться с любимой вместе.
  • Peur avoir de l’amour de la souffrance, de ne pas vivre, parce que de mourir. – Бояться любовных страданий – все равно что не жить, потому что боитесь умереть.
  • Souvent le cœur voit ce ne voit pas à l’oeil. – Часто сердце видит то, что не видно глазу.

На итальянском

Признания в любви на мелодичном итальянском звучат, как романтичная музыка:

  • Amare, significa trovare la propria felicità nella gioia dell’amato. – Любить, означает находить свое счастье в радости любимого.
  • Preferisco morire fra le braccia, di restare senza te. – Предпочту погибнуть в твоих объятиях, чем останусь без тебя.
  • Come sei tu, è facile amare, dire su questo è difficile, non si può lasciare. – Такую как ты, любить легко, сказать об этом сложно, но нельзя оставить.
  • Se tu fossi stata in lacrime, io non avessi pianto per te da non perdere. – Если б ты была слезами, я б не плакал никогда, чтобы тебя не утратить.

На испанском

Испанцы известны всем, как страстные натуры, что нашло отображение в их любовных фразах:

  • Yo nunca tengo a nadie… porque el que ama permanecerá, y si no, dejará de todos modos! – Я никогда не держу никого… потому что кто любит – останется, если нет – оставит все равно!
  • Por último, he encontrado su tesoro – sólo es necesario que no falló el corazón. – Наконец, я нашел своё сокровище – теперь только нужно, чтобы не подвело сердце.
  • De amor sentimientos – el veneno редкостного propiedades, incluso la enfermedad se cura. – Любовные чувства – яд редкостного свойства, даже болезни лечит.

На латыни

На латыни существует много мудрейших фраз, в том числе и о романтических чувствах.

  • Amor omnia praevalebunt – Любовь всё превозможет.
  • Ab amore non est remedium. – От любви лекарства нет.
  • Amantes sunt amentes. – Любовь – это безумие!

Любовные фразы (цитаты), смешные со скрытым смыслом

  • Если пожелаю, то отниму у тебя все, даже фамилию!
  • Твое имя – в моей кардиограмме!
  • О парочке, встретившейся в укромном местечке, никто не подумает, что они цитируют «Отче наш».
  • Ну нет – до свадьбы жених не заикался!
  • Для начала он с нее снял розовые очки.

Продолжение . . .

Здесь — Красивые фразы и цитаты о Любви

Вот — Статусы со смыслом про Любовь

Пробуйте — Тесты на Любовь

Смотрите — Как сохранить Любовь на всю жизнь!

Узнайте — Интересные и необычные факты о Любви!

Wise Up! 20 вдохновляющих итальянских пословиц о жизни, любви и дружбе

Заснеженные красоты итальянских Альп.

Теплая сырная текстура пиццы в Неаполе.

Гладкий блестящий мрамор статуй в Риме.

Италия – одна из тех славных стран с неповторимым характером. Это яркое и волнующее место назначения.

Однако посетителей ждут не только музеи, еда и бесконечные виды.

Они не только видят все драгоценности самой Италии, но и получают удовольствие от мудрых слов, произнесенных ее народом.

Притчи могут войти практически в любой разговор на итальянском и добавить измерение в ваше путешествие!

Для каждой ситуации, случая или чувства существует итальянская пословица, призванная, по-видимому, точно описать проблему.

итальянских пословиц затрагивают такие темы, как брак, бизнес, религия, животные и отношения. Они являются основным средством общения в этом особенном месте.

Так что, если вы думаете о поездке в Ботинок, о дружбе с итальянцем или о возможностях итальянского бизнеса, было бы разумно ознакомиться с несколькими итальянскими пословицами.

Если да, то вы гарантированно станете хитом среди новых итальянских друзей.

Plus, Итальянские пословицы настолько красочны, что добавляют глубины и аромата любому разговору.

Чего вы ждете? Давайте теперь возьмем несколько сказочных итальянских пословиц!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию.(Скачать)

Кстати, если вы хотите, чтобы итальянские пословицы использовались в аутентичном контексте, попробуйте FluentU!

FluentU берет реальные видео – например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления – и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.

Каждое видео сопровождается интерактивными субтитрами, поэтому вы можете искать слова и фразы, чтобы узнать о них больше и увидеть, как они используются в примерах предложений и дополнительных видеороликах.

Вы также можете продолжать обучение с помощью настраиваемых списков слов, динамических наборов карточек и веселых викторин!

Подпишитесь на бесплатную пробную версию, чтобы получить доступ к обширной итальянской видеотеке и опробовать классные инструменты обучения.

Итальянские религиозные пословицы

1. Dagli amici mi guardi Dio, dai nemici mi guardo io.

Перевод: «Бог охраняет меня от моих друзей; Я защищаю себя от врагов ».

Это очень старая декларация веры и уверенности в своих силах.

Напоминание о том, что нужно остерегаться друзей и врагов, эта пословица дает уверенность в том, что высшая сила предлагает всю необходимую защиту при общении с друзьями.

Это также призыв защитить себя от любых врагов, а не полагаться на Бога или кого-то еще, которые сделают это за вас.

2. Aiutati che Dio t’aiuta.

Перевод: «Помоги себе, чтобы Бог помог тебе».

Самодостаточность – это хорошо, и она может открыть путь для дополнительной помощи со стороны высшей силы!

Итальянские пословицы о человеческих недостатках

3. Vecchi peccati hanno le ombre lunghe.

Перевод: «У старых грехов длинные тени».

Я впервые услышал об этом от пожилого друга семьи. Он заметил двух детей, которые собирались совершить набег на конфетное блюдо на столе, поэтому он дал им подумать над этой пословицей.

Он объяснил, что то, что мы делаем сегодня – хорошее и плохое, – вспомнят и завтра.

В тот день содержимое конфетницы осталось неизменным!

4. Quando il diavolo ti accarezza, vuole l’anima.

Перевод: «Когда дьявол ласкает тебя, ему нужна твоя душа».

Когда искушение кажется слишком сладким, цена, которую нужно заплатить, также может быть очень высокой. Это предупреждение, чтобы знать, чего вам действительно может стоить что-то.

Итальянские пословицы, применимые к повседневной жизни

5. In bocca chiusa non entra mosca.

Перевод: «Мухи не могут попасть в закрытую пасть.”

Дословный перевод очень яркий – каждый раз, когда я слышу это, я быстро закрываю рот! Эта пословица предостерегает от неразумных или необоснованных высказываний.

Другими словами, если вы не можете сказать что-то хорошее или необходимое, вообще ничего не говорите.

6. Meglio solo, мужское сопровождение.

Перевод: «Лучше одному, чем в плохой компании».

Итальянская культура – это время, проведенное с друзьями и семьей.Это образ жизни, который предполагает долгие неспешные ужины, праздничные вечеринки и торжества.

Эта пословица показывает, что, хотя многие могут присоединиться к веселью, плохая компания не обязательно должна появляться у дверей. Вместо того, чтобы проводить время с сомнительным влиянием или негативными людьми, лучше оставаться в одиночестве – и будьте уверены, что темпа в одиночестве (время в одиночестве) лучше, чем томиться в менее чем сказочной группе!

Итальянские пословицы, в которых используется погода, чтобы преподать урок

7. Dopo la pioggia, arriva il sole.

Перевод: «После дождя приходит солнце».

Это легкий намек на тяжелые времена жизни. Небо неизбежно ясное, и ситуация обязательно улучшится.

8. Una bella giornata non fa Estate.

Перевод: «Один прекрасный день не делает лета».

Эта пословица похожа на цитату из Аристотеля: «Одна ласточка не делает ни лета, ни одного прекрасного дня; Точно так же один день или короткое время счастья не делают человека полностью счастливым.”

Древнегреческий философ постулировал, что один прекрасный случай (прекрасный день или ласточка) не указывает на тенденцию. Один положительный момент может быть приятным, но потребуется больше одного, чтобы что-то (например, лето) осталось.

Итальянская мудрость немного сократила оригинал, но смысл остается вневременным.

Итальянские пословицы, похожие на английские пословицы

9. Il mattino ha l’oro in bocca.

Перевод: «Ранняя пташка ловит червя».

На итальянском или английском языке этот говорит нам действовать как можно раньше, чтобы опередить других, что, вероятно, обеспечит некоторый успех.

10. A chi dai il dito si prende anche il braccio.

Перевод: «Дайте им палец, и они возьмут руку».

И эта пословица, и ее английский эквивалент: «Дайте им дюйм, и они пройдут милю», объясняют, как люди могут или могут воспользоваться кем-то.

Итальянские пословицы о браке

11. Una casa senza donna – это фонарь, который светится.

Перевод: «Дом без женщины подобен фонарю без света».

Мой тесть объяснил мне это, когда приветствовал меня в семье.

Это означает, что женщина возвышает характер, пространство и ценность дома. Она делает дом своим домом, что очень ценится.

12. Tra moglie e marito non mettere il dito.

Перевод: «Не вставляйте и пальцем между мужем и женой».

Это означает, что узы, связывающие супругов, очень крепкие, поэтому даже не пытайтесь встать между ними.

Итальянские пословицы о еде

13. Il pane apre tutte le bocche.

Перевод: «Хлеб открывает все рты».

Итальянцы любят делиться едой, даже с людьми, которые могут быть от природы тихими или молчаливыми.Итак, если вы хотите чему-то научиться у кого-то, почему бы не пригласить этого человека пообедать? Наряду с едой часто обмениваются идеями и секретами.

Хорошая еда обязательно вызовет интересную беседу!

14. Come il cacio sui maccheroni.

Перевод: «Как сыр на макаронах».

Макароны хороши, но добавление сыра делает их еще лучше. Когда вы говорите, что делаете такую ​​вещь или ситуацию, как сыр на макаронах, это означает, что вы делаете ее идеальной.

Итальянские пословицы о вине

15. Non puoi avere sia una botte piena, che la moglie ubriaca.

Перевод: «Нельзя иметь полную бочку вина и пьяную жену».

Значение? Вы не можете получить все!

16. Vino rosso fa buon sangue.

Перевод: «Красное вино делает добрую кровь».

Итальянские пословицы охватывают все сферы жизни, даже здоровье, а Италия славится своим сказочным вином.Эта пословица говорит о том, что вино настолько полезно для здоровья, что даже делает хорошую кровь!

Итальянские пословицы о бизнесе

17. È легко далеко от паура аль торо далла прекрасного.

Перевод: «Быка из окна легко напугать».

Эта пословица ясно показывает, что храбрость приходит быстро, когда опасность находится на расстоянии.

Это относится к деловым партнерам, которые могут смело выступать, когда на самом деле они не так уверены в себе, как кажется.

18. La gallina che canta ha fatto l’uovo.

Перевод: «Поющая курица снесла яйцо».

Иногда пословицы требуют некоторого толкования. Именно так обстоит дело с этим, который советует искать шумного человека, если вы хотите знать, кто несет ответственность за действие.

Это часто можно услышать в офисах или магазинах, когда кто-то не хочет признаваться в своих действиях.

Итальянские пословицы о времени

19. Il tempo passa e non ritorna.

Перевод: «Время идет и не возвращается».

Эта итальянская пословица советует слушателям понять, что время идет и не бесконечно. Так что используйте то время, которое у вас есть, с умом.

20. Quando finisce la partita il reed il pedone finiscono nella stessa scatola.

Перевод: «Когда игра заканчивается, король и пешка оказываются в одной коробке».

Эта пословица уравнивает правила игры и делает всех людей равными, показывая, что никто не превосходит другого.

Мы все оказываемся в одном месте, независимо от того, как мы играем в игру жизни.

Итальянская жизнь вращается вокруг тесных семейных связей, отличной еды и бесконечных развлечений – и с каждым из этих аспектов связана красочная коллекция пословиц.

Иногда эти мудрые мудрости открыты для интерпретации, но все они добавляют глубины итальянским разговорам. Они дают возможность изучающим язык познакомиться с культурными идеями и социальными нюансами.

При использовании в повседневных телефонных разговорах даже начинающие ораторы могут заставить звучать как местные.

Пословицы универсальны, поэтому используйте их чаще.

Удачи и удачи!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить итальянский с помощью реальных видео.

Испытайте итальянское погружение онлайн!

цитат – итальянский перевод – Linguee

Во-первых, заявитель утверждает, что Комиссия совершила явную ошибку при оценке, установив, что заявитель участвовал в сложном и систематическом картеле, созданном, прямо или косвенно, для установления цен на услуги международного переезда в Бельгии, чтобы разделить часть рынка и манипулировать процедурой подачи заявок, даже если

[…]

Заявитель был просто стороной практики, относящейся к

[…] комиссии и c ov e r котировки , a nd даже на очень […]

разовая основа.

eur-lex.europa.eu

In primo luogo, la ricorrente deduce, che la Commissione ha Comsso un манифест errore di valutazione affermando che la ricorrente ha partecipato ad un cartello complesso e Consolidato, mirante a stable direttamente e indirettamente riin in prezzi dei servizi loro una parte di detto mercato e ad alterare la procedure per la presentazione delle offerte, mentre la

[…]

ricorrente partecipava soltanto all pratiche quanto

[…] all com mi ssio ni e a i превентивная o mb ra, e so lt anto molto […]

sporadicamente.

eur-lex.europa.eu

Отказ от обязательств по предторговой прозрачности, вытекающих из статей 29 или 44 Директивы 2004/39 / ЕС, предоставленный компетентным органом, не должен позволять инвестиционным компаниям уклоняться от таких обязательств в отношении тех сделок с ликвидными акциями, которые они заключают на двусторонней основание в соответствии с правилами регулируемого рынка или MTF, где, если выполняется вне правил регулируемого рынка или

[…]

MTF, эти транзакции будут подлежать

[…] требования к пабу li s h котировки s e t out в статье […]

27 этой Директивы.

eur-lex.europa.eu

Una deroga agli obblighi di trasparenza pre-negoziazione di cui agli articoli 29 o 44 della direttiva 2004/39 / CE concessa da un’autorità comptente non dovrebbe consentire all imprese di all investimento di eludere tali obblighi suprazion relazione base bilaterale conormemente all regole di un mercato regolamentato o di un sistema multaterale di negoziazione qualora, se effettuate al di fuori delle regole di un mercato regolamentato o di un sistema multiaterale di

[…]

negoziazione, tali operazioni siano soggette agli

[…] obblighi di p ub blica re quotazioni di cui al l’articolo […]

27 di detta direttiva.

eur-lex.europa.eu

В частности, для оценки определенных инвестиций в инструменты облигаций, где для них нет постоянного рынка, то есть когда нет достаточного количества транзакций на постоянной основе с разницей между ценами и предложениями и достаточно ограниченной волатильностью, тогда

[…]

справедливая стоимость этих инструментов составляет

. […] в основном рассчитано u si n g котировки p r ov ided by prime international […]

брокерских конторы по адресу

[…]

, которые затем проверяются путем сравнения с ценами, присутствующими на рынке, хотя и для ограниченного числа сделок, или с ценами, наблюдаемыми для других инструментов с аналогичными характеристиками.

cirgroup.com

В частности, для оценки эффективности всех исследований в области использования инструментов в системе оценки эффективности меркату, оверо ди un sufficiente e непрерывное числовое значение трансазионов и единого распространения денарто-леттера и достоверного определения значимости струменти

[…]

является наиболее распространенной реализацией

[…] все ‘ ut ilizz or d i quotazioni f orn ite d a primari […]

международный брокер по делам

[…]

Società, validate mediante confronto con le quotazioni presenti sul mercato, sebbene di numero contenuto, ovvero osservabili per Strumenti aventi caratteristiche simili.

cirgroup.it

Начиная с отчетной даты 31 декабря 2009 года компания должна указать, определяется ли справедливая стоимость, полностью или частично, из котировок цен, опубликованных на активном рынке («Уровень 1»), или же она равна

. […]

оценено с использованием цен, которые могут составлять

[…] выведено из ma rk e t котировки f o r аналогичные активы […]

или с помощью методов оценки, для которых

[…]

все существенные факторы выводятся из данных, наблюдаемых на рынке («Уровень 2»), или из методов оценки, основанных в основном на исходных данных, не наблюдаемых на рынке, которые, следовательно, включают оценки и допущения, сделанные руководством («Уровень 3»).

cirgroup.com

A partire dai bilanci al 31 dicembre 2009 la società deve indicare se i fair value sono definedati, in tutto o in parte, facendo diretto riferimento all quotazioni del prezzo pubblicato in un mercato attivo (Livello

[…]

1 ”) или звуковой стимулятор с использованием prezzi

[…] desumib il i dal le quotazioni di merc at o di […]

attività simili o mediante tecniche di valutazione

[…]

для всех качественных и значимых значений параметров («Livello 2»), обеспечивающих техническую ценность, что si fondano, in misura rilevante, su dati migativi non desumibili dal mercato che comportano, pertanunzion, pertanunzion часть управления («Livello3»).

cirgroup.it

Примечание: не всегда возможно указать значения с пробелами для параметров загрузки, даже

[…] если разграничить их wi t h кавычки .

debian.org

Nota: Non semper potrebbe essere possible specificare valori con spazi come Parameter d’avvio, persino se si

[…] delim it ano c on del le virgolette .

debian.org

Оценка по справедливой стоимости – Уровень 2 (исходные данные, прочие

[…] чем p ri c e котировки r e fe rred to in […]

Уровень 1, непосредственно наблюдаемые (цены)

[…]

или косвенно наблюдаемые (исходя из цен) на рынке).

unicreditleasing.it

Оценка справедливой стоимости и тип «Livello 2» (ввод

[…] diversi d ai prez zi quotati di cui al Livello […]

1, Che sono osservabili direttamente (prezzi)

[…]

o indirettamente (деривати даи преззи) суль меркато).

unicreditleasing.it

Оцените количество цемента, необходимое для распыления бетона на всю поверхность

[…] Конструкция

Оцените работы, необходимые для установки, напыления бетона и

[…] отделка Подготовить нестандартные iz e d котировки f o r клиентов.

en.mdue.it

Stimi la Quantità di Cemento NEOBXODIMO per spruzzare calcestruzzo sull’intera struttura Valuti il ​​lavoro

[…]

needario per l’installazione, la spruzzatura di calcestruzzo e

[…] la fin it ura P rep ar i превентивная er son alizz at i per […]

у клиентов.

мдуэ.ит

Мы отмечаем, что дисциплинарные взыскания тендера установили значения, которые должны быть признаны для передачи сети уходящему концессионеру, и что эти

[…]

значений не уступают чистой бухгалтерской стоимости, которая в настоящее время составляет

[…] Ascopiave S. p. А . котировки i n i ts бухгалтерский отчет.

ascopiave.it

Si segnala che il schemelinare di gara ha stabilito i valori da riconoscere per la cessione della rete al concessionario uscente e che tali valori non

[…]

risultano inferiori al valore contabile netto che

[…] attualmente A sc opiav e S .p. А . r ipo rta n el le proprie […]

scritture contabili.

ascopiave.it

В дополнение к t он s e котировки , t he Chapter of Medellín […]

начал говорить о необходимости внедриться в современный мир, чтобы

[…]

отвечает потребностям мира.

ofm.org

В ag gi unta a que ste citazioni, il Ca pit olo di Medellín […]

cominciò a parlare del bisogno di Inserirci nel mondo di oggi, per rispondere ai suoi bisogni.

ofm.org

1) Торговля будет осуществляться исключительно через подключения к Системе, что позволяет

[…]

запись запросов

[…] для цитаты участников, displa y o f котировки b y M arket Makers и передача в […]

Участники информации

[…]

, относящийся к рыночным условиям.

mtsisrael.com

1) Le Negoziazioni si svolgono esclusivamente attributverso connessioni al Sistema che consente

[…]

l’inserimento di

[…] Richieste di Quotazione da parte degli Operatori, l’esposizione d i Quotazioni d a parte dei […]

Market Maker и связь

[…]

agli Operatori di informazioni relative all’operatività del mercato.

mtsisrael.com

Крайне тревожный и политически некорректный, «Конец игры» представляет собой убедительную комбинацию фотографий, сделанных Питером,

[…]

искусства коренных народов и старые фотографии

[…] Карен Бликсен, по si d e цитаты b y e очень, кто написал […]

Африки, от греческого историка,

[…]

Плиний Старший («Африка всегда предлагает что-то новое и странное») полковнику Дж. Х. Паттерсону, человеку, который в далеком 1898 году сбил львов-людоедов, препятствовавших строительству «Безумной линии» железной дороги Уганды.

berettagallery.com

Profondamente inquietante e politicamente scorretto, «Конец игры» – это смешанный компост для фотографий Петра, арте

[…]

indigena, и векторные фотографии

[…] Blixen , inte grat e da citazioni di t utti col or o che […]

hanno scritto sull’Africa, dallo storico

[…]

greco Plinio il Vecchio («nell’Africa si trova semper qualcosa di nuovo e di strano») al Colonnello JH Patterson, l’uomo che nel lontano 1898 abbatté i leoni mangiatori di uomini che bloccavano i lavori per la costruzione della Line », L’Uganda Railway.

berettagallery.com

Еще одним ориентиром для Vendrame является работа польского автора

[…] Анджей Стасюк, который m h e цитирует i n h – первая книга «Послесвечение» (2) […]

: «Это просто их следы

[…]

, которые достигают меня сейчас, фантомы определенных объектов, захваченные на полпути между существованием и существованием только на словах.

romeovendrame.com

Un altro important punto di riferimento per l’opera di

[…]

romeo Vendrame è lo scrittore polacco

[…] andrzej Sta si uk, che eg li cita ne l suo prim o libro, […]

«послесвечение» (2): «Ciò che mi raggiunge

[…]

ora sono solo le sue tracce, fantasmi del Definito, trattenuti a mezza via tra Esistenza e Denominazione.

romeovendrame.com

Акции, представляющие капиталы ценных бумаг, представляют собой (акции s o r котировки ) p le призваны гарантировать выпущенные дханы и их номинальную стоимость в валюте законного платежного средства. в зависимости от плавающей цены на платину по сравнению с теми же валютами13.

holos.wgov.org

I titoli rappresentativi dei capitali di imprese (azioni or quote) sono posti in pegno a garanzia delle Dhana emesse ed il loro valore nominale in valuta a corso legale и variabile in relazione all variazioni del prezzo del platino rispetto13 all stesse val.

holos.wgov.org

Вот , поэтому m e котировки f r om our existing […]

клиентов, ознакомьтесь с их полными отзывами и веб-сайтами в разделе «Сайт недели для клиентов».

planyo.com

Ec co alcu ne viewi di nost ri clienti […]

esistenti, vedi il loro feedback Complete e i loro siti web nella sezione Sito della settimana dei nostri clienti.

it.planyo.com

Формат файла переменных, разделенных запятыми, который представляет собой текстовый файл, в котором каждое поле разделено запятыми, и

[…] опционально прилагается в do ub l e котировки .

pipistrel.com

Формат файла с переменной, разделенной запятыми, представляет собой файл теста с отдельными кампаниями в чистом виде, необязательно

[…] essere rac ch iusi in do ppi apici .

pipistrel.com

В appe nd i x котировки u s ef ul информация, т.е.е. […]

Размер полотна Святой Плащаницы положение опорных точек использовалось

[…]

для обеспечения стабильности во время показа, положения нитей, снятых с обратной стороны полотна, принятых мер, микрорегистрации участков.

sindone.it

L ’a ppen di ce riporta al cu ne i nfor ma zioni utili […]

прийти на esempio le misure del telo sindonico, la posizione dei punti di sostegno

[…]

utilizzati для гарантии стабилизации на теле в случаях, когда останутся живы, после того, как они будут доставлены в ретро-дель-теле, Misure eseguite, микрорегистр.

sindone.it

2) В конце каждого дня

[…]

торговля, вся информация доступна по

[…] Запросы на Qu от e , котировки a n d указание цен […]

внесено в Систему и по договорам

[…]

заключенных также должны быть записаны.

mtsisrael.com

2) Al termine di ogni giornata di negoziazione sono inoltre archiviate tutte le

[…]

информации о родственниках Richieste

[…] di pre zz o, al le Quotazioni e all in dicazioni […]

di Prezzo immesse nel Sistema, nonché ai contratti impli.

mtsisrael.com

Об этом сообщает Jun Tang Chinese и четыре ИТ-компании, имеющие свои сильные стороны и дополняющие друг друга,

[…]

Сеть Тихиро имеет

[…] веб-технология Flash, s c k котировки , o nl Внутренняя торговая технология; Шенглонг […] Команда

может заполнить свои

[…]

клиентских мобильных телефонов и пробелов в торговых технологиях; совместная сеть путешествий с передовым интеллектуальным анализом технологии Интернет-механизма данных и основных Интернет-технологий, для будущего приложений Интернет-данных обеспечивают новую технологическую платформу; продвижение науки и технологий имеет почти десятилетний опыт ИТ-аутсорсинга, может будущее Гонконга и Макао предоставить все аспекты ИТ-опыта в ИТ-услугах и обслуживающем персонале.

softcov.com

– это статус китайского танца и четвертого общества, основанный на ханно и лоро-точках форза и полностью прочее, сеть Тихиро –

[…]

uno tecnologia web

[…] basata F la sh, quotazioni di sc orta, tecnologia trading online; команда Shenglong может […]

riempire le scorte

[…]

il cellulare del cliente e le lacune tecnologiche di negoziazione; rete di trasporti in comune con avanzate analysis Intelligente di Internet la tecnologia dei motori di dati e le tecnologie Internet di base, per il futuro delle application di dati in Internet forniscono una nuova piattaforma tecnologica, la Promozione della science, quasi de tecnologia della scienza, de tecnologia de la аутсорсинг ИТ-услуг, футуро в Гонконге и Макао для всех аспектов ИТ-опыта в сфере ИТ и персонального обслуживания.

softcov.com

Заказчик подтверждает, что точность, полнота, своевременность и правильная последовательность информации

[…]

о торговле Клиента и

[…] активность счета, t h e котировки , m ar ket and trading […]

новости, графики, торговый анализ и стратегии,

[…]

и другая информация, которая может добавляться время от времени (вместе именуемая «Информация»), не гарантируется RCG или поставщиками информации.

globalfutures.com

Riconosce cliente che l’esattezza, la completezza, la tempestività e l’esattaquenzialità dei dati

[…]

Concerenti il ​​Trading e l’attività sul

[…] conto del cl iente , l e quotazioni, le notiz ie di mercato […]

e sugli scambi, grafici, analisi

[…]

и стратегия обмена данными и другие данные, определяющие темп (совокупность определений “информации”), без гарантии RCG или предоставления информации.

globalfutures.com

Доход представляет собой меньший доход от распределения, который должен был быть отнесен в промежуточном отчете руководства по состоянию на 30 июня 2009 года в случае

. […]

, которые они бы составили

[…] месячные расходы ta n t расценки , t ak ing как расчет […]

на основе всей чистой выручки за

[…]

услуг по распределению, предоставленных компаниями Группы за весь 2009 финансовый год.

ascopiave.it

L’importo rappresenta i minori ricavi di distribuzione che avrebbero dovuto essere stanziati nella relazione finanziria semestrale al 30 июня 2009 г. в

[…]

cui essi fossero stati contabilizzati per

[…] цитата c os tanti mensili, pren de ndo come […]

база di calcolo gli interi ricavi netti

[…]

за услуги по распространению, реализуемые для общества группы в 2009 году.

ascopiave.it

Maskins® s.n.c. признает, что денежное возмещение, полученное в результате любого судебного иска или принудительной меры в отношении нарушителя, в той мере, в которой указанные суммы предназначены для компенсации Maskins® s.n.c. за упущенную продажу или так называемый «установленный законом ущерб» с предварительным вычетом затрат и расходов, понесенных Maskins® s.n.c. или любым другим лицом от своего имени для получения указанного возмещения (включая, исключительно в качестве примера, разумные расходы и гонорары экспертов и консультантов, а также разумные судебные издержки, определенные на основании рекомендаций юрисконсультов и клиентов). разделены между

[…]

Business and Maskins® s.n.c. в соответствии

[…] с процентом tu a l котировки o f d iscount получено […]

по цене, указанной на Сайте на аналогичные товары.

maskins.com

Maskins® s.n.c. Riconosce Che i Rimborsi Monetari Ricevuti прибыл в результате qualsiasi azione legale или Provvedimento application nei confronti di un Trasgressore, nella misura in cui dette somme siano предназначено для компенсации Maskins® s.n.c. per perdita di vendite o per i cosiddetti «установленный законом ущерб» (danni quantificati d’ufficio), предыдущий срок dei costi e delle spese sostenuti da Maskins® s.n.c. o chi per esso per ottenere detti rimborsi (inclusi, a titolo meramente esemplificativo, ragionevoli spese e onorari di esperti e consulti e spese legali, определенный sulla base dei conslenti legali e dei clienti) saranno suddivisi tra

[…]

l’Azienda e Maskins® s.n.c.

[…] соответствует ll e quo te процентов di scon to ottenuto […]

sul prezzo indicato sul Sito for prodotti analoghi.

maskins.com

Ставим всегда новые

[…] единицы выставлены на тендер, г e t котировки i n a nd сделать сравнение […]

предложений интеграции и цены.

sony.co.uk

Noi pubblichiamo semper gare d’appalto per nuove

[…] unità, ri cevia mo de i превентивная c onf ronti am o le offerte […]

интеграции и prezzo.

sony.it

Оценка основана не на цене измеряемого финансового инструмента, а на ценах или кредитных спредах, взятых из офи ci a l котировки o f i схожие по факторам риска инструменты, использующие заданную методологию расчета (модель ценообразования).

медиафакторинг.это

La valutazione non è basata su quotazioni dello stesso Strumento Finanziario Oggetto di valutazione, ma su prezzi or spread creditizi desunti dalle quazioni ufficiali di Strumenti sostanzialmente simili in termini di fattori di rischio, usingizzando un caldology model (un caldologic data model).

mediofactoring.it

5.4. Любой Ордер считается предложением Клиента заключить Контракт в соответствии с положениями Раздела 2.2. Когда Клиент желает заключить конкретный Контракт, он может запросить расценки на такие

[…]

Контракт с AFX либо от

[…] доступ к Платформе (где A F X котировки b i d и спросить Цены на такие […]

Контракт путем их отображения

[…]

на Платформе в рабочие часы) или отправив устный или письменный запрос в AFX (в любом другом случае).

afxcapital.pl

5.4 Gli Ordini saranno gestiti come un’offerta del Cliente a stipulare un Contratto ai sensi delle disizioni del paragrafo 2. Laddove il Cliente intenda stipulare un definedato Contratto, egli può richiedere una

[…]

цитат на сказку Contratto a

[…] AFX Accedendo alla Piattaforma (d over A FX quota i Prezz i denaro […]

электронных писем за сказку Contratto

[…]

riportandoli sulla Piattaforma durante l’orario di negoziazione) o Presentando una richiesta verbale o scritta a AFX (in ogni altro caso).

afxcapital.it

Когда ежемесячно p ri c e котировки o f t he Выпуск газа […]

2 (показано в таблице ниже) используются в качестве эталона для

[…]

в стоимости индексированного природного газа, импортируемого по долгосрочным контрактам, результатом является увеличение на 32,0% по формуле выпуска газа 2 по сравнению с первыми девятью месяцами прошлого года.

edison.it

Pren de ndo la quotazione me nsil e della […]

Gas Release 2 (rappresentata nel grafico sottostante) quale riferimento dell’andamento

[…]

dei costi di importazione a Lungo termine del gas naturale indicizzato, si osserva un aumento della formula Gas Release 2 del 32,0% rispetto ai primi nove mesi dell’anno predente.

edison.it

T h e Котировки s y st em позволяет создавать детали […]

списков, доступ к текущим ценам и наличию запчастей, а также быстрое размещение заказа.

digikey.it

Il s istem a d i превентивное c ons ente di creare […]

elenchi di articoli, Accedere ai prezzi e alla disponibilità degli articoli,

[…]

e inviare rapidamente un ordine.

digikey.it

Статья 7 защиты личной информации дает вам возможность осуществлять определенные права, в том числе права, полученные от laversilia.it в отношении существования или отсутствия их личных данных и их предоставления в понятной форме, чтобы знать происхождение данных и логику и цели, для которых обработка для отмены, преобразования в анонимную форму или блокирования данных, обрабатываемых с нарушением закона, а также “ обновление, исправление или, если это интересно, интеграция данных и противодействие обработке по законным причинам или противодействие , в любое время, процедуры для

[…]

маркетинговая и коммерческая информация [the

[…] текст ар т. 7 котировки . D at a обработка […]

в отношении него с целью отправки

[…]

рекламных материалов либо прямых продаж, либо для проведения маркетинговых исследований].

laversilia.it

L’articolo 7 del Codice in materia di protezione dei dati personali conferisce all’Utente la features de esercitare specifici diritti, tra cui quelli di ottenere da laversilia.это конферма дэлл’эстенза о мено ди пропри данные персональные и лоро месса диспозиционирование в форме интеллигентного; di avere conoscenza dell’origine dei dati, nonché della logica e delle finalità su cui si basa il trattamento; отмена отмены, трансформация анонимной формы или блока данных легковой скрипки, нонче l’aggiornamento, la rettificazione o, se vi è interesse, l’integrazione dei dati; di opporsi al trattamento, per motivi legaltimi, ovvero opporsi, in ogni momento, ai trattamenti finalizzati al

[…]

Marketing e all’informazione commerciale [il

[…] testo dell ‘ ar t. 7 recita .al tr attamento […]

di dati che lo riguardano ai fini di invio

[…]

di materiale pubblicitario o di vendita diretta o per il compimento di ricerche di mercato].

laversilia.it

Что касается определения наилучшего исполнения с точки зрения затрат, обратите внимание, что общая стоимость транзакции, как правило, определяется с использованием рыночной цифры s o r котировки p r ov , предложенный первичными брокерами и дилерами в качестве отправной точки.

bancaleonardo.com

Per quanto attiene alla definedazione della migliore esecuzione in termini di costo, si Precisa che il costo complessivo dell’operazione è di regola defined partendo da dati di mercato ovvero livelli di quazione espressi da primarimediari professionali (брокеры и дилеры).

bancaleonardo.com

Японские цитаты и идиомы переведены на английский

Идиомы являются общими для большинства, если не для всех языков.Часто они имеют общие значения с идиомами на других языках, но в каждом месте есть свои забавные фразы для выражения универсальных чувств и переживаний. Япония не исключение. Бесчисленные идиомы стали основой повседневного разговора, и хотя поначалу они могут казаться странными для американского уха, многие из них звучат так же круто в переводе на английский. Вот 30 японских цитат и фраз, которые мы все должны начать использовать.

1. 自 業 自得

Перевод: «Один поступок – прибыль»

Значение: Похоже на «то, что посеешь, то и пожнешь.«Каждый в конечном итоге сталкивается с последствиями своих действий.

2. 十 人 十 色

Перевод: «Десять человек, десять цветов»

Значение: Похоже на «разные штрихи для разных людей». У людей разные вкусы и предпочтения – и это нормально.

3.

Перевод: «Пробудись от смерти и вернись к жизни»

Значение: Взять плохую или безвыходную ситуацию и превратить ее в успешную.

4. 我 田 引水

Перевод: «Получаю воду на свои рисовые поля»

Значение: Делать или говорить что-то в свою пользу.

5. 悪 因 悪 果

Перевод: «Злое дело, злое следствие»

Значение: Еще одна итерация «то, что посеешь, то и пожнешь». Этот немного более конкретен и почти предполагает кармический исход.

6. 見 ぬ が 花

Перевод: «Невидящий – цветок.”

Значение: В Японии цветы символизируют воображение, красоту, а иногда и вежливость. В данном случае идиома означает: «Реальность не может соперничать с воображением».

7.

Перевод: «Слабые – мясо; сильные поедают ».

Значение: Это довольно просто, что означает что-то вроде «выживания сильнейшего». Бонусные баллы, потому что это рифмуется.

8. 海 千山 千

Перевод: «Тысяча океана, тысяча гор»

Значение: Ссылка на старого хитрого лиса, человека, который все видел и поэтому может справиться с любой ситуацией, обычно хитростью.

9. 酔 生 夢 死

Перевод: «Пьяная жизнь, мечтательная смерть»

Значение: Мечтать о жизни далеко или витать в облаках. Провести все свое время в мечтах, ничего не добившись.

10. 一 期 一 会

Перевод: «Одна жизнь, одна встреча»

Значение: Каждая встреча случается только раз в жизни. Иногда используется как напоминание о том, чтобы дорожить каждым моментом, потому что вы испытаете его только один раз.

11. 異体 同心

Перевод: «Разное тело, тот же разум»

Значение: Относится к родственным душам или единомышленникам, что немного похоже на то, чтобы называть кого-то «братом от другой матери».

12. 羊頭 狗肉

Перевод: «Баранья голова, собачье мясо»

Значение: Ложная реклама, похожая на фразу «плачущее вино и продажа уксуса», только японская идиома рисует более наглядную картину.

13. 会 者 定 離

Перевод: «Встречающийся человек всегда разлучен»

Значение: Пожалуй, самая конфуциевская идиома из всех, эта просто означает, что каждая встреча должна заканчиваться расставанием.

14. 美人 薄命

Перевод: «Красивый человек, тонкая жизнь»

Значение: Это больше суеверие, чем что-либо другое, оно действительно означает, что «красивой женщине суждено умереть молодой», но больше похоже на «красота исчезает.”

15. 自 業 自得

Перевод: «Работа над собой, достижение себя»

Значение: Подобно «вы получаете то, что вы даете», только японская версия звучит более полно и актуально для самосовершенствования.

Другие идиоматические фразы, относящиеся к английским идиомам или пословицам

16. に 入 ら ず ん ば 虎子 を 得 ず。

Перевод: «Если вы не войдете в пещеру тигра, вы не поймаете его детеныша».

Значение: Ничего нельзя добиться, не рискуя или «ничего не рискнуло, ничего не выиграло.”

17. 猿 も 木 か ら 落 ち る。

Перевод: «Даже обезьяны падают с деревьев».

Значение: Значительно более веселый способ сказать: «Все делают ошибки».

18. 蓼 食 う 虫 も 好 き 好 き

Перевод: «Есть даже жуки, которые едят спорыш».

Значение: Окольный способ сказать: «О вкусах не спорят» или «каждому свое». Горец японский – один из худших инвазивных видов в мире.

19. 蛙 の 子 は 蛙。

Перевод: «Дитя лягушки есть лягушка».

Значение: «Как отец, как сын». Это похоже на малагасийскую пословицу: «Дитя крысы есть крыса».

20. 覆 水盆 に 帰 ら ず。

Перевод: «Пролитая вода не вернется в поддон».

Значение: Способ сказать: «Бесполезно плакать над пролитым молоком», только вода уместно кажется менее значительной потерей, чем молоко.

21. 知 ら ぬ が 仏

Перевод: «Незнание – Будда».

Значение: Более мистический способ сказать «Невежество – это блаженство». Выложи эту на пляже или на вечеринке, поверь мне.

22. 猫 に 小 判

Перевод: «Золотые монеты кошке».

Значение: То же, что «жемчуг перед свиньей», означающий сделать подарок тому, кто не может его оценить.

Другие идиоматические фразы, ни к чему не относящиеся в английском языке

23.井 の 中 の 蛙 大海 を 知 ら ず。

Перевод: «Лягушка в колодце не знает большого моря».

Значение: Люди выносят суждения, основываясь на собственном ограниченном опыте, не зная о мире за пределами этого опыта.

24. 二 兎 を 追 う 者 は 一 兎 を も 得 ず。

Перевод: «Тот, кто гонится за двумя зайцами, не поймает ни одного».

Значение: Если вы попытаетесь сделать две вещи одновременно, у вас ничего не получится. Или, как сказал Рон Свенсон: «Никогда не ругайте две вещи.Одно и то же “.

25. 門前 の 小僧 習 わ ぬ 経 を 読 む。

Перевод: «Ученик возле храма будет читать Священные Писания без обучения».

Значение: Как сказать: «Люди являются продуктом своего окружения».

26. 七 転 び 八 起 き

Перевод: «Семь раз упасть, восемь раз встать».

Значение: В этой фразе «если сначала не получится» и «настойчивость лучше поражения» превращается в одну идиому.

27. 案 ず る よ り 産 む が 易 し。

Перевод: «Рожать ребенка легче, чем беспокоиться о нем».

Значение: Беспокойство по поводу чего-то обычно хуже, чем то, из-за чего вы переживаете. И это уж точно не помогает.

28. 馬鹿 は 死 な な き ゃ 治 ら な い。

Перевод: «Если идиот не умрет, он не вылечится».

Значение: Эта японская фраза – резкий способ сказать: «Только смерть вылечит глупца.«Или, может быть,« глупого не исправить ».

29. 秋 茄子 は 嫁 に 食 わ す な。

Перевод: «Не позволяйте невестке есть ваши осенние баклажаны».

Значение: Не позволяйте себе воспользоваться преимуществами.

30. 花 よ り 団 子

Перевод: «Пельмени, а не цветы».

Значение: Используется для обозначения человека, который предпочитает содержание стилю, практичного человека. И снова слово «цветок».

Версия этой статьи о японских цитатах была ранее опубликована 18 мая 2014 года Алексом Сколой и обновлена ​​1 октября 2019 года Алексом Бреслером.

итальянских цитат, поговорок и декалей любви на стене от WiseDecor Wall Lettering

Введите цитату / слова здесь
  • Sogni d’oro. Перевод с итальянского на английский: Сладкие сны.

  • Buonanotte, amore mio Перевод с итальянского на английский: Спокойной ночи, любовь моя

  • La vita non è che un sogno. с итальянского на английский Перевод: Жизнь – это всего лишь мечта.

  • Ti amo tesoro mio Перевод с итальянского на английский: Я люблю тебя, моя дорогая

  • Il nostro amore è eterno Перевод с итальянского на английский: Наша любовь вечна

  • Tu sei semper nel mio cuore. с итальянского на английский Перевод: Ты всегда в моем сердце.

  • L’amore mantiene giovani. с итальянского на английский Перевод: Любящее сердце всегда молодо.

  • Vieni qui e baciami Перевод с итальянского на английский: Иди сюда и поцелуй меня

  • …e vissero felici e contenti Перевод с итальянского на английский: … и они жили долго и счастливо после

  • Ama, ridi, sogna, e poi vai a dormire Перевод с итальянского на английский: Любите, смейтесь, мечтайте, а затем ложитесь спать

  • Amare non-single guardarsi l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione. – А. де Сент-Экзюпери с итальянского на английский Перевод: Любовь – это не просто взгляд друг на друга, она смотрит в одном направлении.- А. де Сент-Экзюпери

  • Amore senza baruffa fa la muffa. с итальянского на английский Перевод: Любовь без борьбы порождает плесень.

  • Bacco, tabacco e Venere riducono l’uomo in cenere. Перевод с итальянского на английский: Вино, женщины и табак превращают человека в пепел.

  • Che l’amore – это все, это все, что вам нравится саппиамо из любви.- Эмили Дикинсон Перевод с итальянского на английский: Эта любовь – это все, что есть, это все, что мы знаем о любви. – Эмили Дикинсон

  • Dammi semper il bacio della buonanotte Перевод с итальянского на английский: Всегда целуй меня спокойной ночи

  • Dubita che le stelle siano fuoco … dubita che il sole si muova … dubita che la verità sia menzognera… ma non dubitare mai del mio amore. – Шекспир Перевод с итальянского на английский: Сомневаюсь, что звезды – огонь, Сомневаюсь, что солнце движется, Сомневаюсь в правде, чтобы быть лжецом, но никогда не сомневайтесь в своей любви. – Шекспир

  • I sogni sono le pietre di paragone del nostro carattere. – Thoreau Перевод с итальянского на английский: Мечты – это пробный камень нашего персонажа. – Торо

  • Io ho occhi solo per te Перевод с итальянского на английский: Я смотрю только на тебя

  • L’amore vince semper Перевод с итальянского на английский: Love Conquers All

  • Moglie è la chiave di casa. с итальянского на английский Перевод: Жена – ключ от дома.

  • La ricchezza del mio cuore – это бесконечная кобыла, и более глубокая любовь, более глубокая, более глубокая, бесконечно бесконечная. -Шекспир Перевод с итальянского на английский: Моя щедрость безгранична, как море, моя любовь такая же глубокая … чем больше я даю тебе, тем больше у меня есть, ибо и то, и другое безгранично.- Шекспир

  • Эта музыка является питательным веществом любви, аллора суонат. – Шекспир Перевод с итальянского на английский: Если музыка будет пищей любви, сыграйте на … Шекспир

  • Se vuoi amarmi, per null’altro sia se non che per amore. С итальянского на английский Перевод: Если тебе нужно любить меня, пусть это будет напрасно, кроме как ради любви.

  • Siamo tutti angeli con una sola ala, возможно, volare solo se ci abbracciamo l’un l’altro. Перевод с итальянского на английский: Каждый из нас ангелы, у которых только одно крыло, и мы можем летать, только обнимая друг друга.

  • Ti amo dal profondo del mio cuore con tutta la mia anima. с итальянского на английский Перевод: Я люблю тебя так, как глубина, широта и высота может достигнуть моя душа.

  • Vita – Amore – Risate Перевод с итальянского на английский: Life – Love – Laughter

  • Vivi con passione ~ Ridi di cuore ~ ​​Ama profondamente Перевод с итальянского на английский: Живите со страстью ~ Смейтесь вслух ~ Глубоко любите

Услуги итальянского переводчика – London Translations

Быстрое предложение

Информация для запроса

Выберите вашу услугуПереводТранскрипцияАудио Визуальный (закадровый) Устный переводМногоязычный PPC / SEO

Выберите свою отрасльАгрономияСтроительствоПотребительские продуктыЭлектронное обучениеОбразованиеЭнергетикаИнженерияРазвлеченияСреда окружающей средыМодаФинансыПитаниеИгры / приложенияТрудовые ресурсыСтрахованиеИнтернетОбучение и развитиеЮридические услугиДосугНаука о жизниЛитератураЛогистикаПроизводствоМаркетингМедицинские направленияМедицинские услуги

Перевести сAfarAfrikaansAkanAlbanianAlbanian (Kosovo) AmharicArabic (Modern Standard) ArawakArawakArmenianAssameseAustrian (German) АзербайджанскийAzeriBahasa ИндонезийскийBaluchiBantuBasqueBasqueBembaBembaBengaliBerberchenBéturBéturBosha) CreoleCroatianCypriot GreekCzechDanishDariDhivehiDinkaDutchDzongkhaEasy readEnglishEnglish (США) EsperantoEstonianFaroeseFarsiFijianFilipinoFinnishFlemishFrenchFrench (Бельгия) Французский (Канада) FrisianFulaGaelicGaelic (ирландский) гэльский (шотландский) GalicianGeorgianGermanGhanaianGikuyuGreekGreenlandicGuajiroGuaraniGujaratiHaitian креольский FrenchHausaHawaiianHebrewHereroHindiHiragana (японская слоговой) HungarianIcelandicIgboIndonesianInuitIranianItalianJapaneseKanji (японская слоговой) KannadaKanuriKatakana (японская слоговой) KatharevousaKazakhKhmerKikongoKirghizKirundiKisiiKiswahiliKonkaniKoreanKrioKunamaKurdishKurdish (курманджи) Курдский (сорань) LakLaoLatinLatvianLebaneseLingalaLithuanianLlonggoLoziLugandaLuoLutoraLuxembourgishMaay MaayMacedonianMalagasyMalayMalayalamMalaysianMaldivianMalteseMandarinMandinkaMaoriMarathiMassalitMendeMienMirpuriMiskitoMoldovianMongolianMontenegrinMorisyenNauruanNdebeleNepaleseNiueNorwegianOccitanOriyaOromoPalauanPapiamentoPashtoPaswariPatoisPediPersianPidginPolishPortuguesePor тугальский (Бразилия) ПенджабиПунтабиПуштоКуэчуаРумынскийРотуманскийРусскийРуандийскийСамоанскийСардинскийСербскийСербско-хорватскийСейшельско-креольскиеШона

Шерлок Холмс: Настроения – это химический дефект, обнаруженный в проигравшей стороне.Ирэн Адлер: Чувства? О чем ты говоришь? Шерлок Холмс: Ты, Ирэн Адлер: Боже мой. Посмотри на беднягу. Вы действительно не думаете, что вы меня интересовали? Почему? Потому что ты великий Шерлок Холмс, умный детектив в забавной шляпе? Шерлок Холмс: Нет … [Берет ее за руку и наклоняется, чтобы шепнуть], потому что я пощупал твой пульс. Повышенный. Ваши зрачки расширились. Я полагаю, что Джон Ватсон считает любовь для меня загадкой, но химия невероятно проста и очень разрушительна. Когда мы впервые встретились, вы сказали мне, что маскировка – это всегда автопортрет, насколько это верно для вас, комбинация с вашим сейфом

Шерлок Холмс:
Чувство – это химический дефект, обнаруженный на проигравшей стороне.

Ирэн Адлер:
Настроение? О чем ты говоришь?

Шерлок Холмс:
Ты

Ирэн Адлер:
О, Боже мой. Посмотри на беднягу. Вы действительно не думаете, что вы меня интересовали? Почему? Потому что ты великий Шерлок Холмс, умный детектив в смешной шляпе?

Шерлок Холмс:
Нет … [Берет ее руку и наклоняется, чтобы шепнуть], потому что я измерил ваш пульс. Повышенный. Ваши зрачки расширились.Я полагаю, что Джон Ватсон считает любовь для меня загадкой, но химия невероятно проста и очень разрушительна. Когда мы впервые встретились, вы сказали мне, что маскировка – это всегда автопортрет, насколько верно для вас, комбинация для вашего сейфа – ваши измерения. [Показывает свой телефон] Но это, это гораздо более интимно. Это ваше сердце, и вы никогда не должны позволять ему управлять вашей головой. [Он начинает вводить цифры] Вы могли бы выбрать любое случайное число и уйти отсюда сегодня со всем, над чем вы работали.Но вы просто не могли устоять перед этим, не так ли? Я всегда считал любовь опасным недостатком. Спасибо за последнее доказательство.

[Она в отчаянии хватает его за руку. Слезы текут]

Ирэн Адлер:
Все, что я сказал. Это нереально. Я просто играл в игру.

Шерлок Холмс:
Я знаю. А это просто проигрыш.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top