Афоризмы и высказывания на итальянском языке с переводом
Anziche con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.
«Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.»
Senza di te la vita non ha piu senso.
«Без тебя жизнь больше не имеет смысла.»
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante e essere felice oggi.
«Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.»
Ardo di amore per te.
«Пылаю любовью к тебе.»
Cambiando rimani te stessa.
«Меняясь оставайся неизменной.»
Chi trova un amico, trova un tesoro.
«Кто нашел друга, нашел сокровище.»
Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo e coperto dalle nuvole, sai che ci sono.
«Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.»
Non c’e modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre piu perfetto.
«Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее. »
Nel dubbio non lo fare!
«Сомневаешься — не делай!»
Tutto muore ma tu sei la cosa piu cara che ho.
«Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.»
In verita quel piacevole e grande, che rabbia appuntato lingua.
«Воистину тот славен и велик, кто в гневе удержал язык.»
Nella vita ci sono incontri che legano per sempre.
«В жизни бывают встречи, которые связывают навсегда.»
Fin alla bara sempre se n’impara.
«Век живи, век учись.»
Passo per passo verso il sogno.
«Шаг за шагом к мечте.»
Il mio cuore batte solo per te.
«Моё сердце бьётся только для тебя.»
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.
«Есть только ты и звёздное небо над нами.»
Credi nei sogni, credi nella liberta.
«Верь в мечту, верь в свободу.»
Tu sei l’unico mare in cui il mio istinto di sopravvivenza e pari a zero, e quando io sono in te tono, con un sorriso andando a fondo.
«Ты — единственное море, в котором мой инстинкт самосохранения равен нулю, и когда я в тебе тону, то с улыбкой иду ко дну.»
Ho non posso offendersi a persone, e soprattutto a chi mi e caro. Loro abbastanza sorridere, come io perdono tutto.
«Я вообще не умею обижаться на людей, а особенно на тех, кто мне дорог. Им достаточно улыбнуться, как я прощаю им всё.»
E meglio una delusione vera di una gioia finta.
«Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.»
Il tempo guarisce tutte le pene d’amore.
«Время исцеляет любовную тоску.»
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.
«Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.»
La vita e la cosa piu rara del mondo. La maggior parte delle persone conosce solo l’esistenza.
«Жизнь — самое редкое, что есть на свете. Большинству людей знакомо только существование.»
Il lupo perde il pelo ma non il vizio.
«Волк теряет шкуру, но не порок.»
Nessuno incontra il suo ideale di due volte nella vita. S?, e una volta raramente chi lo trova.
«Никто не встречает свой идеал дважды в жизни. Да и один раз редко кто его находит.»
Le persone sono lontane quando ci stanno accanto, figurarsi quando sono lontane davvero.
«Люди далеки друг от друга, когда они рядом, и прикидываются, когда они действительно чужие.»
Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno.
«Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.»
Se hai molti vizi, servi molti padroni.
«У кого много пороков, у того много и повелителей.»
Se vuoi conoscere una persona, non ascoltare quello che dicono gli altri, senti cosa dice su altri.
«Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нем говорят другие, послушай, что он говорит о других.»
Una vita, un’opportunita.
«Одна жизнь — oдин шанс.»
Rispetta il passato, costruisci il futuro.
«Уважай прошлое, создавай будущее.»
Sono ubriaco (ubriaca) di te.
«Я опьянен (опьянена) тобою.»
Colui che in te ha trovato la felicita’ e’ il tuo. Tutti gli altri ospiti.
«Тот, кто в тебе нашел счастье — твой. Все остальные — гости.»
Nulla e’ difficile per chi ama.
«Нет ничего невозможного для того, кто любит.»
Ho imparato a sognare ed ora non smettero’…
«Я научился мечтать, и сейчас не прекращаю это делать…»
Buoni amici appaiono di coloro che egli stesso sa essere un buon amico.
«Хорошие друзья достаются тому, кто сам умеет быть хорошим другом.»
C’e sempre una via d’uscita.
«Выход есть всегда.»
Il mondo e’ fatto a scale, c’e’ chi scende e c’e’ chi sale.
«Мир как лестница, кто-то поднимается, а кто-то спускается.»
Non arrenderti mai perche’ quando pensi che sia tutto finito, e’ il momento in cui tutto ha inizio!
«Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось — это как раз тот момент, когда всё только начинается!»
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro.
«Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.»
Nessuno e’ tanto vecchio da non credere di poter vivere ancora un anno.
«Никто не стар настолько, чтобы не мечтать прожить еще один год.»
Non vogliamo vivere in eterno, bensi vivere intensamente.
«Не в наших планах жить вечно. В наших планах жить ярко.»
Credi all’amore a prima vista?
«Ты веришь в любовь с первого взгляда?»
Итальянские поговорки о любви, с переводом — Мария Беллини
В канун Дня Влюбленных, наверное, все становятся чуть романтичнее, чувствительнее и нежнее. Что касается итальянцев, которые и без того считаются великими романтиками и поэтами, то перед 14 февраля они готовы соревноваться друг с другом в красноречии! А что говорят о любви итальянские поговорки? Ведь они, как известно, заключают в себе народную мудрость. Для многих может стать открытием, что некоторые итальянские поговорки о любви очень напоминают русские народные! Мудрость интернациональная, да и только.
Il primo amore non si scorda mai.
Первая любовь никогда не забывается.
Il fuoco, l’amore e la tosse presto si conosce.
Огонь, любовь и кашель не скроешь.
L’amore non è bello se non è litigarello.
Аналог русской поговорки «Милые бранятся, только тешатся»
Amor non ha sapienza, e l’ira non ha consiglio.
Любовь не слушает разума, а гнев — советов.
L’amore è cieco.
Любовь слепа.
Chi perde al gioco vince in amore.
Кто проигрывает в игре, выигрывает в любви
(правда ведь, очень похоже на русскую пословицу «Не везет в игре, повезет в любви»!)
Amore non si trova al mercato.
Настоящую любовь на рынке не купишь.
Amor vecchio non fa ruggine.
Старая любовь не ржавеет.
Amore non sente fatica.
Любовь не знает устали.
Al cuore non si comanda.
Точный аналог русской поговорки «Сердцу не прикажешь».
Anima, Bacio, cuore: l’ABC dell’amore.
Душа, Поцелуй, Сердце — алфавит любви.
(по-итальянки «душа» = anima, «поцелуй» = bacio, «сердце» = cuore,
ABC = азбука, алфавит)
Понравилось? Поделитесь с друзьями!
Читать еще на сайте:
Романтичные фразы из итальянских песен, чтобы посвятить любимым
Чтобы удержать итальянца, не делайте этого
О чем говорить с итальянцами? Лучшие темы для переписки или беседы
Италия, любовь моя!
Как понравиться итальянцу? 10 рекомендаций
Где итальянцы ищут русских и украинских девушек
Стиль жизни = радость жизни: итальянский менталитет
TOP-10 ошибок русскоязычных учеников курсов итальянского языка
VIP-отдых в Италии. Где отдыхают знаменитости?
5 итальянских поговорок о женщинах
Мудрые итальянские поговорки с переводом, особенно актуальные весной 2020
Признания в любви на итальянском языке
Итальянский язык самый страстный любовный язык мира. Любовные стихи на итальянском с переводом, которые мы уже публиковали для Вас, помогут выразить Вам страстные слова любви более эмоциональней. Также у Вас есть возможность отправить романтическую смс о любви на итальянском с переводом Вашему самому дорогому и любимому человеку, которому она точно понравиться. Или можете воспользоваться одной из любовной СМС на Итальянском, чтобы сделать Вашу любовь более страстной и эмоциональной. Но сейчас мы предлагаем Вам романтические фразы о любви на итальянском с переводом, которые естественно помогут покорить Вам сердце любимого и дорогого человека.
Романтичные пожелания спокойной ночи – Auguri di Buonanotte romantici
Auguro una dolce notte al mio tesoro più prezioso. Sogni d’oro amore mio, vedrai che “domani” sarà ancora più bello… insieme! – Желаю сладкой ночи моему самому ценному сокровищу. Приятных снов тебе, любовь моя, увидишь, что завтрашний день, проведенный вместе, будет еще прекрасней!
Buonanotte angelo mio, ricordati che per avermi li con te anche stanotte ti basterà chiudere gli occhi e sognarmi! – Спокойной ночи, мой ангел! Помни, чтобы мне оказаться рядом с тобой и этой ночью, тебе достаточно закрыть глаза и увидеть меня во сне.
Buonanotte amore mio, sognami e ci potremo incontrare! Ti aspetto nel mondo dei sogni. Ti amo! – Спокойной ночи, любовь моя, ты увидишь меня во сне и мы сможем встретиться. Я жду тебя в мире снов. Я люблю тебя.
Фото tonykospan21.wordpress.com
La vedi quella stella in cielo? Ecco quella sei tu, la più splendente, la più bella. Ti auguro una notte da sogno! Ti amo da impazzire – Видишь ту звезду на небе? Это ты, самая сияющая, самая прекрасная. Желаю тебе доброй ночи! Я люблю тебя до сумасшествия.
In questa splendida notte, mille stelle brillano lassù nel cielo ma nel mio cuore una sola brillerà per sempre, la tua! Buona notte amore – В эту прерасную ночь тысячи свезд сверкают в небе, но в моем сердце только одна звезда будет сиять всю жизнь – твоя. Спокойной ночи, любимая (-ый).
Buona notte mio dolce tesoro, ogni sera prima di chiudere gli occhi penso a noi due, e non vedo l’ora che il sole risorga per poterti riabbracciare! – Спокойной ночи, мое нежное сокровище! Каждый вечер, прежде чем закрыть глаза, я думаю о нас двоих и не могу дождаться восхода солнца, чтобы вновь тебя обнять!
Поздравления с днем рождения — Auguri di Buon Compleanno
Hai un anno in più, ma tu sei come il vino buono: invecchiando migliori! – Ты стал(а) на год старше, но ты, как хорошее вино, с возрастом только улучшаешься!
Ogni compleanno è come un nuovo giorno, ricco di occasioni e novità: ti auguro, in questo inizio, di gustare in pieno il dono chiamato vita! Buon Compleanno! – Каждый день рождения – это как новый день, богатый возможностями и новизной. Я желаю тебе без остатка насладиться даром под названием жизнь! С днем рождения!
Buon compleanno, e che tutti i giorni della tua vita siano felici e spenserati come oggi. Auguri! – С днем рождения, и пусть все дни твоей жизни будут такими же счастливыми и беззаботными, как этот день. Поздравляю!
Фото сhechef.it
Cento di questi giorni! Ti auguro che la vita ti riservi solo momenti felici come questo. Buon Compleanno! – Желаю тебе сто таких дней! Пусть жизнь оставит тебе только такие счастливые моменты, как этот. С днем рождения!
In questo giorno interamente dedicato a te, ti auguro di vivere infiniti attimi di felicità circondato dall’affetto delle persone che ami – В этот день, посвященный только тебе, я желаю тебе прожить бесконечное количество счастливых мгновений в окружении тех людей, которых ты любишь. С днем рождения!
Красивые итальянские слова для названия магазина
Название магазина на итальянском языке может быть очень выгодным с точки зрения маркетинга, так как в сознании покупателя это будет отзываться верой в европейское качество. Привязать итальянские слова можно практически к любому товару, а не только к традиционным магазинам одежды.
Так, например, для мебельных и интерьерных салонов подойдут такие красивые слова на итальянском:
- Lampada — лампа.
- Salone di illuminazione — салон освещения.
- Tempio di Vesta — храм Весты.
- Interni moderni — современный интерьер.
Названия для продуктового магазина с итальянскими товарами:
- Salsa di pasta — соус для пасты.
- Collezione di vini — винная коллекция.
- Gastronomo — гатроном.
Магазин товаров для рукоделия:
- Tessuto di cotone — хлопковая ткань.
- Acquerello — акварель.
- Creazione — создание (чего-то).
Магазин украшений:
- Bigiotteria — бижутерия.
- D’oro — золотое.
- Arte orafa — ювелирное дело.
Не пропустите самую популярную статью рубрики: Самый старый город в мире. Рейтинг Топ-10 древнейших.
Слова для ника
Красивые слова на итальянском языке – это отличная основа для ника, который можно использовать в социальной сети или в другом интернет-сообществе. Прежде чем выбрать себе имя на просторах интернета, нужно знать, что оно означает. Ником может быть как какое-то слово, так и словосочетание, иногда можно создать комбинацию из своего реально имени и слова на итальянском языке.
Например, ником могут стать такие отдельные слова и словосочетания:
- Iride/ toffee – ирис/ ириска.
- Inventore – изобретатель.
- Sole – солнце.
- Perché – потому что.
- Buongiorno – добрый день.
- Acqua – вода.
- Critico – критик.
- Magia_stella – магия звезды.
- Questo_punto – этот момент.
- Bella signora – прекрасная дама.
- Mio_nome_(Polina) – меня зовут (Полина).
- MariBella – прекрасная Мари.
Дружба — Amicizia
L’amicizia e l’amore non si chiedono come l’acqua, ma si offrono come il tè – Дружбу и любовь не просят, как воду, их предлагают, как чай.
Un buon amico è colui che ti offre un ombrello durante un temporale, una coperta calda durante una giornata invernale, un cuore durante tutta la vita – Настоящий друг – это тот, кто предлагает тебе зонт во время грозы, теплое одеяло в зимний день, сердце на всю жизнь.
Vivere senza amici è come una storia senza amore – Жить без друзей – все равно что пережить роман без любви.
Un vero amico non ti giudica per quello che hai fatto, ti aiuta a capire dove hai sbagliato – Настоящий друг не будет осуждать тебя за то, что ты сделал, он поможет тебе понять, в чем ты ошибся.
Chi è amico di tutti non è amico di nessuno – Друг всем – ничей друг (Артур Шопенгауэр).
Non c’è deserto peggiore che una vita senza amici, l’amicizia moltiplica i beni e ripartisce i mali — Нет безотрадней пустыни, чем жизнь без друзей; дружба умножает блага и облегчает беды (Бальтасар Грасиан).
Фото foto.libero.it
Gli amici veri sono quelli che non ti nascondono NULLa, ma se un giorno ti mentiranno per non farti soffrire, perdonali: ce ne sono pochi al mondo – Настоящие друзья не скрывают ничего, но если однажды твой друг скажет неправду, чтобы избавить тебя от страданий, прости его, ведь настоящих друзей так мало в этом мире.
Avere un posto nel cuore degli altri significa non essere solo – Занять место в сердцах других – значит на быть одному.
Chi smette di essere amico, non lo è mai stato – Если кто-то перестает быть другои, значит он никогда им и не был (итальянская пословица).
Chi fa del male a un mio amico fa del male anche a me — Кто причиняет боль моему другу, причиняет боль и мне (китайская пословица).
Я тебя люблю по итальянски
Есть два совершенно разных способа сказать «я люблю тебя» на итальянском: ti voglio bene и ti amo. Очень важно понимать эту разницу и я постараюсь объяснить — почему?
Ti voglio bene можно перевести как «Я желаю тебе добра» или «Я хочу того, что хорошо для тебя». Данное выражение используется с друзьями, семьей и на ранних этапах отношений или давними партнерами.
С другой стороны, Ti amo подразумевает очень сильное чувство. Его приемлимо использовать только в страстной, серьезной любви. Это не совсем «я влюблен в тебя», это та любовь, которую он выражает. Чтобы сказать «Я так сильно тебя люблю» по итальянски, вы можете добавить cosi tanto («так сильно») после оригинальной фразы и получится: Ti amo così tanto.
В этой статье я сфокусируюсь на серьезной и глубокой романтической любви, которая связана с выражением ti amo.
Добавлю ещё 5 итальянских фраз о любви
Возможно, вы еще не готовы сказать партнёру «я люблю вас», но все же хотите выразить свои чувства. В этом случае используйте следующие фразы:
- Mi piaci — «Ты мне нравишься». Если вы добавите molto в конце, вы получите «Ты мне нравишься». Добавьте moltissimo и получится «Ты мне очень нравишься».
- Significhi molto per me — «Ты много значишь для меня».
- Ti voglio un mondo di bene — «Я тебя очень люблю», буквально это будет «Я хочу, чтобы мир добра для тебя». Но в смысловом значении для итальянцев это на пару ступеней ниже «ti amo» (я люблю тебя).
- Ti voglio / desidero — «Я хочу тебя».
- Sono pazzo di te — «Я без ума от тебя».
Выражение любви на итальянском
Итальянское слово для любви можно услышать в такой песне как «That’s Amore» (Это любовь) Дина Мартина.
Amore произносится с акцентом на второй слог и «затянутым ‘r’, что делает его столь же очаровательным, как и его концепция.
Родственные слова, которые вы должны знать:
- sentimenti — «чувства»
- affetto — «привязанность»
- tenerezza — «нежность»
- adorazione — «обожание»
Близкие люди часто пользуются выражением любви — you are a love (буквально, «ты — любовь») как способ сказать спасибо. Но более близкий перевод этого выражения на английский — «вы очаровательны». Вы также можете назвать своего партнера amore , что эквивалентно «любовь» на английском языке.
Любовь — Amore
Potresti avere anche tutto l’oro del mondo ma se non hai nessuno da amare allora non sei niente – Ты можешь владеть всем золотом мира, но если тебе некого любить – ты никто.
Quel che proviamo quando siamo innamorati è forse la nostra condizione normale. L’amore mostra all’uomo come dovrebbe essere – То, что мы испытываем, когда бываем влюблены, может быть, есть нормальное состояние. Влюбленность указывает человеку, каким он должен быть. (А.П.Чехов)
La misura dell’amore è amare senza misura (Sant’Agostino) – Границы любви – это любить без границ.
Amare è mettere la nostra felicità nella felicità di un altro — Любить – это находить в счастье другого свое собственное счастье (Готфрид Лейбниц).
Amare qualcuno significa desiderare di invecchiare accanto a lui – Любить кого-то – значить желать состариться рядом с ним (Альбер Камю).
Che cosa è amore? L’eternità racchiusa in un istante — Что такое любовь? Вечность, заключенная в один миг.
Фото ilricordoperduto.wordpress.com
L’amore è come il mare, tutti possono entrare, ma quelli che non sanno nuotare possono anche affogare… — Любовь – как море, все могут в него войти, но те, кто не умеет плавать, могут захлебнуться…
Non amare con la paura di soffrire… sarebbe come vivere con la paura di morire — Не любить из-за страха перед страданиями – все равно что жить со страхом умереть.
Una persona non è speciale per quanto spazio occupa nella tua vita ma per il vuoto che lascia quando non c’è più — Значимость человека в нашей жизни определяется не местом, которое он в ней занимает, а той пустотой, которую он оставляет после себя.
A volte il cuore vede cose che sono invisibili agli occhi – Иногда сердцу видны вещи, невидимые для глаз.
Amare significa pensare intensamente a qualcuno dimenticando se stessi – Любить – значит думать о другом, забывая при этом о самом себе.
La felicità la cerchiamo ovunque, ma è in un unico posto; addormentata nel profondo del nostro cuore. Sta a noi decidere se svegliarla o no – Мы ищем счастье везде, а оно находится в одном-единственном месте, заснув в глубине нашего сердца. Нам решать – будить его или нет.
Красивые слова на итальянском
Красивые итальянские слова – это отличная идея для тату надписи. На этом языке отлично смотрятся любые татуировки, в том числе и короткие однословные надписи, которые мы рассмотрим ниже.
- Красивая. Bella.
- Жизнь. Vita.
- Любовь. Amore.
- Удача. Fortuna.
- Семья. La famiglia.
- Верность. Fedeltà.
- Цени момент. Apprezzo il momento.
- Счастье рядом! La felicità è vicina!
- Романтика…Нежность… Волшебство. Romanticismo… Tenerezza … Magia.
- Ты – мое увлечение. Sei il mio entusiasmo.
Фразы о любви на итальянском с переводом
Итальянский язык самый страстный любовный язык мира. Любовные стихи на итальянском с переводом, которые мы уже публиковали для Вас, помогут выразить Вам страстные слова любви более эмоциональней. Также у Вас есть возможность отправить романтическую смс о любви на итальянском с переводом Вашему самому дорогому и любимому человеку, которому она точно понравиться. Или можете воспользоваться одной из любовной СМС на Итальянском, чтобы сделать Вашу любовь более страстной и эмоциональной. Но сейчас мы предлагаем Вам романтические фразы о любви на итальянском с переводом, которые естественно помогут покорить Вам сердце любимого и дорогого человека.
Фразы о любви на французском языке
Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso..
Я люблю тебя так сильно, ты моя жизнь, теперь я знаю, что моя жизнь без тебя не имеет смысла ..
Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita… non basterebbero! Ti amo, amore mio!
Нет подходящих слов и фразы, чтобы описать то, что я чувствую к тебе! Я люблю тебя, люблю тебя одного, ты жизнь моя … и этого недостаточно! Я люблю тебя, любовь моя!
Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia.
Моя любовь, все истории имеют начало и конец, но мы не увидим никогда конец нашей истории! Я люблю тебя как свою жизнь.
Grazie all’amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose più semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio!
Из-за любви, которую я чувствую к тебе я научился ценить простые вещи в жизни, и я ничего не пропускаю, потому что ты рядом со мной, моя любовь!
Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo!
Я засыпаю с надеждой, что когда я проснусь ты мой, я просыпаюсь с прекрасным настроение, которое внушил мой ум, и я живу в надежде, что в один прекрасный день я могу стать опекуном твоего сердца. Я люблю тебя!
Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno più perchè ce l’ho… sei tu! Ti amo!
В детстве я мечтал о любви всегда уникальной и подавляющей, теперь я не мечтаю больше, потому что у меня есть … Ты! Я люблю тебя!
Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo più della mia stessa vita. Аmore mio, ti amo alla follia.
С первого мгновения нашей встречи ты украл мое сердце, я люблю тебя больше, чем мою собственную жизнь. Моя любовь, я люблю тебя безумно.
Итальянские высказывания
Надписи на итальянском – одни из самых востребованных тату у девушек и мужчин. Наиболее популярными являются высказывания о любви, жизни, семье, родителях и детях. Ниже представлена подборка самых интересных итальянских фраз, которые можно использовать для тату.
- Мечтай о будущем не забывая прошлое. Sogna il futuro senza dimenticare il passato.
- Люди любят тех, кто любит себя. Le persone amano chi ama se stesse.
- Если море тебя печалит, ты безнадёжен. Se il mare ti rattrista, sei senza speranza.
- У любви одно сердце. L’amore ha un solo cuore.
- Счастье – это когда не надо врать, что тебе хорошо. La felicità è quando non devi mentire, il che è un bene per te.
- Разговор начинается со взгляда. La conversazione inizia con uno sguardo.
- Спрячем лица маской фальши. Nascondi i volti con una maschera di falsità.
- Если у вас есть дети, то у вас есть смысл жить. Se hai figli, allora hai un motivo per vivere.
- Прошлое мешает быть счастливым в будущем. Il passato rende difficile essere felici in futuro.
- Жизнь не терпит объяснений. Ей нужны поступки. Vita non tollera le spiegazioni. Lei ha bisogno di azione.
Цитаты на итальянском языке
Цитаты, написанные по-итальянски, чаще всего выбирают страстные натуры, которым нравится горячий темперамент европейцев. Этот язык звучит достаточно приятно и, к тому же, надписи на итальянском для тату выглядят весьма привлекательно. Данный факт притягивает к себе любителей текстовых татуировок со всего мира. В зависимости от выбора шрифта, тату надписи на итальянском языке отлично смотрятся как на мужском, так и на женском теле.
- Когда у тебя ничего нет, нечего и терять. Quando non hai NULLa, c’è NULLa da perdere.
- Я ни о чём не жалею – хотя бы потому, что это бессмысленно. Non mi pento di NULLa — se altro perché è inutile.
- Глуп тот человек, который никогда не меняет своего мнения. Uno sciocco è una persona che non cambia mai idea.
- Кто в верности не клялся никогда, тот никогда её и не нарушит. Chi non ha mai giurato fedeltà lo violerà mai.
- Чувства людей гораздо интереснее их мыслей. I sentimenti delle persone sono molto più interessanti dei loro pensieri.
- Лишь утратив всё до конца, мы обретаем свободу. Solo dopo aver perso tutto fino alla fine, otteniamo la libertà.
- В каждом человеке есть солнце. Только дайте ему светить. Ogni persona ha un sole. Lascialo brillare.
- Три вещи не спрятать надолго. Солнце, луну, истину. Tre cose non si nascondono per molto tempo. Il sole, la luna, la verità.
- Если прошлое не отпускает, то оно ещё не прошло! Se il passato non lascia andare, è ancora passato!
- Не бойтесь врагов, бойтесь друзей. Предают друзья, а не враги! Non abbiate paura dei nemici, abbiate paura degli amici. Tradito da amici, non nemici!
Любовь
Раз уж у нас совсем скоро День Святого Валентина, то предлагаю немного поговорить о языке любви. Известный итальянский социолог Франческо Альберони в одном из интервью как-то высказался по поводу роли ухаживаний в настоящее время. Он отметил, что итальянцы в Средние века говорили барышням больше комплиментов, ухаживали за ними гораздо настойчевее. Причиной всему этому были нравственные нормы того времени, которые не позволяли девушке сразу же ответить взаимностью. Ситуация сегодня прямо-таки обратная. Сейчас достаточно сказать “Ti amo”, и девушка признается, возможно, в том же. Альберони также отметил тенденцию девушек ухаживать за молодыми людьми. По мнению социолога, причиной этого резкого изменения ролей становится желание прекрасной половины человечества намекнуть мужчинам о том, что им не хватает романтики в отношениях. На своём личном примере они показывают, как нужно вести себя с любимым человеком.
Это необъяснимое чувство любовь… Фото lucabagatin.incannochiale.it
Профессор Микеле Лодезерто несколько лет тому назад опубликовал книгу La lingua dell’amore. Сейчас мы приведём оттуда несколько выражений, характеризующих три стадии отношений – знакомство, ухаживание и любовь. Возможно, многие фразы вам покажутся примитивными.
Fare conoscenza / Знакомство
Sai che ore sono? Который час? Mi chiamo…, e tu? Меня зовут…, а тебя?
Ciao, sei qui da solo/a? Привет, ты здесь один/одна?
Posso accompagnarti a casa? Можно мне проводить тебя до дома? Posso offrirti qualcosa da bere? Можно предложить тебе что-нибудь выпить?
Il corteggaimento / ухаживания
Cosa fai stasera? Conosco un buon ristorante italiano… Что ты делаешь сегодня вечером? Я знаю один отличный итальянский ресторан…
Potresti darmi il tuo mumero di cellulare, cosi’ ti chiamo? Ты могла бы мне дать номер твоего мобильного телефона? Я тебе позвоню.
Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть. Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?
Ti trovo semplicemente splendido/a. Я тебе нахожу прекрасным/прекрасной. Gira anche a te la testa? У тебя тоже бабочки в животе?
Hai delgi occhi proprio belli. У тебя красивые глаза Mi piaci tanto. Ты мне очень нравишься.
Fare l’amore / Любовь
Faccaimo colazione da me o da te? Мы позавтракаем у тебя или у меня?
Sei molto sexy! Ты такой сексуальный / такая сексуальная!
Ti amo. Я тебя люблю
Mi fai impazzire… Ты сводишь меня с ума…
Ti desidero… Я тебя хочу…
Как вы понимаете, этот логический ряд можно продолжить.
Интересные итальянские пословицы
Пословицы – это мудрость народа, накопленная на протяжении многих веков и воплощенная в небольшую и зачастую хлесткую фразу. Многие пословицы быстро рождаются и так же скоро забываются. Другие живут веками и передаются в устной речи из поколения в поколение. Третьи находят вторую жизнь и перерождаются, обрастая новым смыслом или современными понятиями.
Итальянцы говорят:
I proverbi sono come le farfalle, alcuni sono presi, altri volano via –
Пословица похожа на бабочку: одну поймают, а другая улетит.
Изучение итальянских пословиц – довольно увлекательное занятие. Изучающие итальянский язык с удивлением замечают, насколько пословицы и поговорки итальянского народа похожи на русские и по лексическому составу, и по смысловой нагрузке.
Самые известные итальянские фразы:
A caval donato non si guarda in bocca –
Подаренному коню наездник в рот не заглядывает.
Ad ogni uccello il suo nido è bello –
Каждая птица свое гнездо считает красивым.
Aiutati che Dio t’aiuta –
Поможешь себе, а Бог поможет тебе
И это не удивительно, ведь и русских и итальянцев волнуют одинаковые темы: дружба, любовь, трудолюбие. Много общего и в порицающих поговорках: неуважение к предателям, осуждение лени и глупости, явная нелюбовь к трусости и неуместной хитрости.
Некоторые пословицы имеют довольно глубокий, но несомненно важный смысл:
Chi mangia solo crepa solo –
Кто обедает в одиночестве, тот и сгинет в одиночестве.
Chi vive nel passato, muore disperato –
Живущих прошлым отчаяние доведет до смерти.
La bellezza ha una verità tutta sua –
У красоты есть своя истина.
Именно эти пословицы показывают нам настоящие ценности итальянцев: счастье – это большая семья, оптимизм продлевает жизнь и делает ее ярче и радостнее.
Итальянская культура прочно связана с кулинарией. Суп, рагу, вермишель – все эти знакомые нам блюда родились в Италии и там же получили свое название. Наверное, ни одна страна мира не может похвастаться таким кулинарным разнообразием, культурой приема пищи и отношением людей. И это также нашло свое отражение в народном фольклоре:
Al contadino non far sapere quanto è buono il cacio con le pere. – Хозяин не позволит работнику узнать, насколько вкусны груши с сыром.
A chi non beve birra, Dio neghi anche l’acqua – У того, кто не пьют пиво, бог заберет и воду.
Baci di bocca spesso cuor non tocca – На губах мед, а на сердце лед.
Il formaggio è buono se ne prendi un po – Сыр хорош, если есть понемногу.
И напоследок классика:
Chi ha la lingua va in Sardegna.
– Язык до Сардинии доведет.
Пословицы и поговорки
Напоследок, хотелось бы предложить вашему вниманию пословицы и поговорки, которые являются неотъемлемой частью фольклора, и которые мы также используем в разговоре.
Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу кто ты
Dio ama parlare con chi ama tacere. Бог любит разговаривать с теми, кто молчит.
Il mondo è fatto a scale, c’è chi scende e c’è chi sale. Мир как лестница? Кто-то поднимается, а кто-то спускается.
Il lupo perde il pelo ma non il vizio. Волк теряет шкуру, но не порок.
Meglio tardi che mai. Лучше поздно, чем никогда.
Occhio per occhio, dente per dente. Око за око, зуб за зуб.
Ride bene chi ride ultimo. Смеётся тот, кто смеётся последний.
Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare. Между разговором и делом – море (большое расстояние).
Vive bene chi prende il mondo come viene. Живёт хорошо тот, кто принимает мир таким, какой он есть.
Il lupo perde il pelo ma non il vizio. canelupocecoslovacco.net
Афоризмы на итальянском со смыслом
Итальянские афоризмы для тату выбирают те люди, которые хотят набить не банальную надпись, а что-то более необычное и интересное. Ниже представлена подборка лучших итальянских высказываний с глубоким смыслом.
- Если тебя хвалит враг – значит ты сделал глупость. Se il nemico ti elogia, allora hai fatto stupidità.
- Любовь подобна удаче: она не любит, чтобы за ней гонялись. L’amore è come la fortuna: non le piace essere inseguita.
- Злые языки страшнее пистолета. Le lingue malvagie sono peggio di una pistola.
- Познай, где свет, поймешь, где тьма. Sapere dove si trova la luce, capirai dove si trova l’oscurità.
- Истинный Бог не в храме, а в сердце человека. Il vero Dio non è nel tempio, ma nel cuore dell’uomo.
- Время залечивает все раны. Il tempo guarisce tutte le ferite.
- Ничто великое в мире не совершалось без страсти. Niente di eccezionale è stato fatto al mondo senza passione.
- Говори правду, тогда не придется ничего запоминать. Di ‘la verità, quindi non devi ricordare NULLa.
- Мы не имеем право потреблять счастье, не производя его. Non abbiamo il diritto di consumare la felicità senza produrla.
- Секрет того, чтобы добиться чего-то – начать. Il segreto per raggiungere qualcosa è iniziare.
Дружба и отношения.
На втором месте у каждого итальянца стоят друзья и близкие люди. Друзья – это такая же неотъемлемая часть окружения каждого итальянца, как и семья. Они присутствуют на праздниках, помогают в беде и делят радостные моменты жизни. Поэтому итальянские высказывания на эту тему тоже популярны.
Anziche con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore – Друзей покоряют словами чистой любви, а не пустым бездельем.
Amicizia e vino se non son vecchi non valgono un quattrino – Дружба, как вино – ничего не стоит, пока не созреет.
Есть у итальянцев одна очень интересная особенность – это невероятный оптимизм и любовь к жизни. Они живут сегодняшним днем, не переживают из-за ошибок прошлого и верят, что завтра все будет еще лучше.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante e essere felice oggi – Я не догадываюсь что случится завтра… Но главное, что я счастливый сейчас.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente – Мы не сможем жить бесконечно, но сделаем это ярко.
E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente – Сгори дотла, но не угасай.
Но при этом высоко ценится и мораль, и нормы поведения:
L’essenziale è invisibile agli occhi – Главного глазами не увидеть.
Bacco, tobacco e Venere riducon l’uomo in cenere – Вина, сигареты и дамы до добра не доведут.
Se giudichi le persone, non avrai tempo per amarle – Не осуждайте окружающих людей, иначе не останется времени их полюбить.
I due giorni più importanti della vita sono il giorno in cui sei nato e il giorno in cui scopri il perché –В жизни у каждого есть пара самых важных дней: когда появился на свет и когда понял для чего.
Известные фразы и цитаты на итальянском языке – блог Divelang
Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!
Италия –потрясающая страна с великой историей и грандиозным культурным наследием. Именно здесь находится самое большое количество памятников истории и объектов, находящихся под защитой ЮНЕСКО.
Любителей истории привлекут всемирно-известный Колизей, каналы Венеции, богатейшие музеи Ватикана и конечно же Рим с его уникальной архитектурой.
Не стоит забывать и о современных объектах туристических поездок: Милан, ставший мировой столицей моды и стиля, Неаполь – родина пиццы, Палермо – уютный туристический центр.
Но по-настоящему понять Италию, можно только погрузившись в ее невероятную атмосферу. Не на экскурсии с гидом, не во время шоп-тура, а самостоятельно прогулявшись по тихим уютным улочкам, посетив пару кафе для местных и пообщавшись с гостеприимными итальянцами.
Поэтому знание итальянского языка – это самый лучший способ начать знакомство с культурой этой невероятной страны.
Итальянский – один из самых простых языков романской группы для изучения. Обучение итальянскому языку для начинающих всегда проходит легко и непринужденно. И даже ученики курсов для детей по итальянскому языку с удовольствием осваивают речь.
И связано это с обширным распространением итальянских слов в русском языке. Задумайтесь только: половина кулинарных терминов и более 80 процентов лексики в музыкальной сфере имеют итальянские корни.
И уж тем более все студенты изучающие итальянский знают, как распространены в России итальянские фразы и всевозможные цитаты на итальянском. Их источники – фильмы, песни, древние работы мыслителей и народная мудрость.
А если Вы с ними еще не встречались, то предлагаем ознакомиться с этой интересной и богатой темой.
Слова любви
Любовь ко второй половинке, к детям, к родителям это те ценности в жизни каждого итальянца, которые занимают центральное место. Поэтому известные итальянские фразы в полной мере отражают эти аспекты жизни.
- Ti amo! – Люблю тебя!
- Ti voglio bene! – Я тебя люблю!
Эти две фразы хоть и обладают идентичным значением, но все же отличаются. Первая используется в отношениях мужчины и женщины. А вторая имеет более широкий смысл. Так можно выразить чувства к родственнику, другу, или даже домашнему питомцу. Но в то же время вторая фраза также используется для признания в чувствах мужчинами и женщинами Италии. Но эта любовь семейная, стабильная и проверенная временем. А для выражения страсти и желаний подойдет первый вариант.
Фразу «Ti amo» итальянцы часто дополняют определениями:
- con tutto il cuore – всем сердцем
- con tutta l’anima – всей душой
- con tutta me stessa – всем своим естеством
- da morire – до смерти
- da impazzire – до сумасшествия
- alla follia – как безумный
В ходу и другие красивые фразы на итальянском:
- Sei l’aria che mi nutre – Ты воздух, без которого я не могу дышать.
- Significhi tutto per me – Ты для меня – все.
- Con te voglio invecchiare – Я хочу встретить с тобой старость.
- Tutto muore ma tu sei la cosa pi cara che ho – Все умрет, но ты – сокровище, которое у меня останется.
Дружба и отношения.
На втором месте у каждого итальянца стоят друзья и близкие люди. Друзья – это такая же неотъемлемая часть окружения каждого итальянца, как и семья. Они присутствуют на праздниках, помогают в беде и делят радостные моменты жизни. Поэтому итальянские высказывания на эту тему тоже популярны.
Anziche con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore – Друзей покоряют словами чистой любви, а не пустым бездельем.
Amicizia e vino se non son vecchi non valgono un quattrino – Дружба, как вино – ничего не стоит, пока не созреет.
Есть у итальянцев одна очень интересная особенность – это невероятный оптимизм и любовь к жизни. Они живут сегодняшним днем, не переживают из-за ошибок прошлого и верят, что завтра все будет еще лучше.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante e essere felice oggi – Я не догадываюсь что случится завтра… Но главное, что я счастливый сейчас.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente – Мы не сможем жить бесконечно, но сделаем это ярко.
E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente – Сгори дотла, но не угасай.
Но при этом высоко ценится и мораль, и нормы поведения:
L’essenziale è invisibile agli occhi – Главного глазами не увидеть.
Bacco, tobacco e Venere riducon l’uomo in cenere – Вина, сигареты и дамы до добра не доведут.
Se giudichi le persone, non avrai tempo per amarle – Не осуждайте окружающих людей, иначе не останется времени их полюбить.
I due giorni più importanti della vita sono il giorno in cui sei nato e il giorno in cui scopri il perché –В жизни у каждого есть пара самых важных дней: когда появился на свет и когда понял для чего.
Интересные итальянские пословицы
Пословицы – это мудрость народа, накопленная на протяжении многих веков и воплощенная в небольшую и зачастую хлесткую фразу. Многие пословицы быстро рождаются и так же скоро забываются. Другие живут веками и передаются в устной речи из поколения в поколение. Третьи находят вторую жизнь и перерождаются, обрастая новым смыслом или современными понятиями.
Итальянцы говорят:
I proverbi sono come le farfalle, alcuni sono presi, altri volano via – Пословица похожа на бабочку: одну поймают, а другая улетит.
Изучение итальянских пословиц – довольно увлекательное занятие. Изучающие итальянский язык с удивлением замечают, насколько пословицы и поговорки итальянского народа похожи на русские и по лексическому составу, и по смысловой нагрузке.
Самые известные итальянские фразы:
A caval donato non si guarda in bocca – Подаренному коню наездник в рот не заглядывает.
Ad ogni uccello il suo nido è bello – Каждая птица свое гнездо считает красивым.
Aiutati che Dio t’aiuta – Поможешь себе, а Бог поможет тебе
И это не удивительно, ведь и русских и итальянцев волнуют одинаковые темы: дружба, любовь, трудолюбие. Много общего и в порицающих поговорках: неуважение к предателям, осуждение лени и глупости, явная нелюбовь к трусости и неуместной хитрости.
Некоторые пословицы имеют довольно глубокий, но несомненно важный смысл:
Chi mangia solo crepa solo – Кто обедает в одиночестве, тот и сгинет в одиночестве.
Chi vive nel passato, muore disperato – Живущих прошлым отчаяние доведет до смерти.
La bellezza ha una verità tutta sua – У красоты есть своя истина.
Именно эти пословицы показывают нам настоящие ценности итальянцев: счастье – это большая семья, оптимизм продлевает жизнь и делает ее ярче и радостнее.
Итальянская культура прочно связана с кулинарией. Суп, рагу, вермишель – все эти знакомые нам блюда родились в Италии и там же получили свое название. Наверное, ни одна страна мира не может похвастаться таким кулинарным разнообразием, культурой приема пищи и отношением людей. И это также нашло свое отражение в народном фольклоре:
Al contadino non far sapere quanto è buono il cacio con le pere. – Хозяин не позволит работнику узнать, насколько вкусны груши с сыром.
A chi non beve birra, Dio neghi anche l’acqua – У того, кто не пьют пиво, бог заберет и воду.
Baci di bocca spesso cuor non tocca – На губах мед, а на сердце лед.
Il formaggio è buono se ne prendi un po – Сыр хорош, если есть понемногу.
И напоследок классика:
Chi ha la lingua va in Sardegna. – Язык до Сардинии доведет.
Лучшие фразы из фильмов.
Итальянский кинематограф в свое время стал невероятно популярным в России. Очереди в кассы кинотеатра занимали накануне с вечера. В Адриано Челентано была влюблена вся женская половина, а мужская в великолепную Орнеллу Мутти.
Благодаря талантливой игре актеров и удачному сценарию, многие итальянские фильмы разошлись на цитаты. Чего только стоят бессмертные фразы:
— Почему тебе так интересен мой план на выходной?
— Решаю, куда бы сходить, чтоб тебя не встретить.
— Мое имя Лиза
— Ничего, вы в этом не виноваты.
— Сколько вам лет?
— Я не помню.
— Ну надо-же, я бы дал поменьше.
— Я очень люблю, когда меня любят. Мне это невероятно нравится. Замечательная вещь! Всем рекомендую…любить меня.
Ну и конечно же нельзя не вспомнить совместную работу российских и итальянских актеров, подарившую нам фильм «Невероятные приключения итальянцев в России».
Благодаря этому фильму фраза «Мамма миа» на долгие годы вошла в нашу речь и остается с нами и по сей день.
Теперь Вы видите, какое богатое наследия, кладезь мудрости, остроумия и оптимизма хранит итальянский язык. И мы коснулись самый верхов.
На самом деле, изучение итальянского языка можно сделать довольно интересным. Самые лучшие методы:
- Изучения итальянского языка по фильмам и сериалам.
- Прослушивание песен на итальянском языке.
- Итальянские аудиокниги.
Разбавить обучения можно изучением интересных фактов о культуре и истории Италии. Ну и конечно же уделить внимание такой интересной теме, как жестикуляция. Ознакомиться с подборкой самых популярных итальянских жестов можно на нашем сайте.
А если Вам нужна профессиональная поддержка опытных преподавателей, записывайтесь в школу итальянского языка в Москве.
Популярные фразы на итальянском языке
Италия – колоритная, богатая на достопримечательности, исторические события страна, которую многие жаждут посетить. И здесь всегда могут пригодиться красивые фразы на итальянском, с помощью которых вы сможете найти общий язык с местным населением.
Конечно, освоить язык в совершенстве за несколько дней невозможно. Но изучить красивые слова на итальянском с переводом можно и за неделю. Главное правильно подобрать нужный универсальный контент для самых распространенных диалогов.
Для поездок
Чтобы попасть в страну, необходимо воспользоваться транспортом. Обычно это самолет, либо автомобиль. Реже – корабль, поезд. Предлагаем изучить итальянские фразы, связанные с перемещением в транспорте, а также нахождением на вокзалах, во время поиска нужного направления.
Рассмотрим самые простые и доступные разговорные фразы на итальянском, связанные с поездками:
- Dove vendono i biglietti? [До’вэ ве’ндоно и билье’тти?] Где продаются билеты
- Hanno gia’ iniziato il check-in? [А’нно джа инициа’то иль чек-ин?] «Регистрация началась?»;
- Questo e’ per uso personale. [Куэ’сто э пер у’зо персона’ле] «Это мои личные вещи»;
- Questo e’ il mio bagaglio. [Куэ’сто э иль ми’о бага’льо] «Это мой багаж»;
- Dove si trova la fermata piu’ vicina del taxi? [До’вэ си тро’ва ла ферма’та пью вичи’на дэль та’кси?] «Где находится ближайшая стоянка такси?»;
- Puo’ portarmi a questo indirizzo? [Пу’о порта’рми, а куэ’сто индири’ццо?] «Отвезите меня по этому адресу».
Итальянский для брони гостиниц
Теперь рассмотрим фразы на итальянском для туристов, которые помогут быстро забронировать гостиницу, пройти регистрацию, либо другие связанные с заселением процедуры:
- Hotel/albergo. [Отэ’ль/альбе’рго]. «Гостиница»;
- Soldi, denaro. [Со’льди, дена’ро]. «Деньги»;
- Dove posso trovare una banca? [До’вэ по’ссо трова’рэ у’на ба’нка?] «Где находится банк?»;
- Posso pagare in dollari? [Ми фачча ин доллари?] «Можно оплатить долларами?»;
- Mi puo svegliare domani? [Ми пуо’ звелья’рэ дома’ни?] «Разбудите завтра утром».
Чтобы получить больше информации о произношении, значении слов, целесообразно пройти интенсивные курсы итальянского языка. Так вы сможете получить больше представления и информации об этом удивительном языке и его носителях.
Для ресторана или пиццерии
Дальше следует изучить произношение итальянских фраз, связанных с посещением ресторана, кафе, пиццерии. Для того, чтобы официант смог понять ваше желание, достаточно освоить такие простые фразы:
- E’ libera questa tavola? [Э либэра куэста тавола]. «Этот столик свободен?»;
- Cosa vorebbe ordinare? [Коза ворэббэ ординарэ]. «Что вы желаете заказать?»;
- Vorrei qualcosa dietetica [Ворэй куалькоса диетика]. «Я хотел бы диетическое блюдо»;
- Mi porti. Per favore. Il menu. [Ми порти пэр фаворэ. Иль мэну] «Принесите пожалуйста меню»;
- Il conto, per favore. [Иль контро пэр фаворэ]. «Счет пожалуйста».
Любому совершенству никогда нет предела. В случае с изучением иностранных языков идеально подойдут онлайн курсы языков.
Слова о любви на итальянском
Итальянцы издавна считаются энергичными, любвеобильными, обольстительными. Поэтому знание произношения итальянских фраз, связанных с амурными делами, добавит вам солидности, а также поможет достойно смотреться возле красивой девушки (молодого человека):
- Ciao! [чАо] «Привет/ пока»;
- Scusi. [Скузи]. «Извените»;
- Come si chiama? [комэ си кьяма?]. «Как вас зовут»;
- Come stai. [коме стай]. «Как дела»;
- Sono felice di vederti. [сОно фэлИчэ ди вэдЭрти]. «Я счастлив тебя видеть»;
- Piacere di conoscerti. [ПьячЭрэ ди конОшэрти] «Приятно познакомиться».
Узнать больше поможет интенсивный итальянский с настоящим преподавателем.
Цитаты Из итальянских фильмов
Конечно же, любое общение часто сопровождается полезными, запоминающимися, известными крылатыми фразами из фильмов. Так можно быстро освоить основные фразы на итальянском, благодаря которым вы сможете подобрать общие темы для разговоров.
- Chi cerca – trova. Означает «Кто ищет, тот найдет».
- Chi vivra’, vedra’. Переводится как «Поживем – увидим».
- Vivi. Lotta. Ama. Что в переводе значит «Живи. Борись. Люби».
Чтобы освоить правильное произношение итальянских фраз, потребуется немного потренироваться. В этом отлично поможет школа иностранных языков “Полиглот”.
141. | L’appetito vien mangiando. |
Аппетит приходит во время еды. | |
142. | L’aspetto spettrale degli spettatori spettinati è inaspettatamente spiacevole. |
143. | L’avaro Sol d’averi vorace |
144. | L’ottimista pensa che questo sia il migliore dei mondi possibili. Il pessimista sa che è vero. (Oscar Wilde) |
Оптимист считает, что это самый из лучших существующих миров. Пессимист знает, что это правда. | |
145. | L’ultimo a comparir fu gambacorta |
последним приковылял хромой, т.е. не очень-то вы торопитесь, мы тут ждём, а он … | |
146. | L’unico modo per non far conoscere agli altri i propri limiti, è di non oltrepassarli mai. (Giacomo Leopardi) |
Единственный способ скрыть от других свой предел – это не обгонять их никогда. | |
147. | L’unione fa la forza. |
В единении – сила. | |
148. | L.empio imperator L.empio imperator di un ampio impero |
149. | La Pace Io non so se vi piace, |
150. | La botte d’agrave; del vino che ha. |
Выше головы не прыгнешь. | |
151. | La felicità rende l’uomo pigro. (Tacito) |
Счастье делает человека ленивым. | |
152. | La lontananza rimpicciolisce gli oggetti all’occhio, li ingrandisce al pensiero. (Arthur Schopenhauer) |
Расстояние делает предметы для глаза меньше, а для мысли – больше. | |
153. | La mancanza di qualcosa che si desidera è una parte indispensabile della felicità. (Bertrand Russell) |
Нехватка того, чего очень желаешь – необходимая часть счастья. | |
154. | La metempsicosi metafisica dell’ io subcosciente si infutura nell’archetipo della parziale obliterazione dell’io cosciente. |
155. | La puzzola puzzona Una puzzola puzzona |
156. | La scimmia va in piscina con gli sci. |
157. | La semplicità è la forma della vera grandezza. (Francesco De Sanctis) |
Простота – это форма настоящего величия. | |
158. | La solitudine è per lo spirito, ciò che il cibo è per il corpo. (Seneca) |
Одиночество для духа – это то же самое, что пища для тела. | |
159. | La speranza è un sogno ad occhi aperti. (Aristotele) |
Надежда – это сон наяву. | |
160. | La stagione della caccia Se gli scoppi degli schioppi |
Самые романтичные итальянские фразы о любви ко Дню святого Валентина
Знаете ли вы, что мы должны поблагодарить Италию за La Festa di San Valentino ( День Святого Валентина )?
Святой Валентин , или Сан-Валентино , как он известен по-итальянски, был римским священником. Легенда гласит, что он начал тайно жениться на преследуемых христианских парах, а после того, как был обнаружен императором Клавдием Готиком и отказался отречься от своей веры, был замучен 14 февраля 269 года нашей эры.
Чуть более 200 лет спустя La Festa di San Valentino был основан Папой Геласием I в честь христианского мученика.
Ассоциация Валентино с романтической любовью действительно началась в 14 веке, когда процветала традиция куртуазной любви, а к 18 веку этот день стал поводом для пар, чтобы выразить свою любовь друг к другу с подарками, цветами и поздравительными открытками. известный как валентинки . Эта традиция продолжается и по сей день не только в Италии, но и во всем мире!
Если вы настроены на романтику в этот День святого Валентина, почему бы не направить свою внутреннюю Валентино и не попробовать некоторые из этих романтических итальянских фраз на своей любимой? Как всегда, если вы можете придумать что-то еще, сообщите нам об этом в комментариях ниже! ❤️
1.Ти амо.
Перевод на английский: Я люблю тебя.
Начнем с самой важной романтической фразы из всех: Ti amo! (Я люблю тебя!)
Эта фраза предназначена для супружеских пар или тех, кто состоит в очень серьезных и преданных отношениях. Если вы скажете ti amo человеку, с которым встречаетесь всего несколько месяцев, вы можете напугать его, даже если вы испытываете к нему такие сильные чувства!
2.Ti voglio bene.
Перевод на английский: Я люблю тебя. / Я забочусь о тебе.
Ti voglio bene также переводится как Я люблю тебя , но в отличие от ti amo , его можно использовать с более широким кругом людей, включая детей, родственников, друзей и тех, с кем вы только что были видим ненадолго. Возможно, более подходящим переводом будет Я забочусь о тебе .
Если вы используете это с вашим партнером, вы подчеркиваете свои нежные чувства к нему, а не свои романтические или сексуальные чувства.Дословный перевод: Я хочу, чтобы ты был .
3. Mi sono innamorato di te.
Перевод на английский: Я люблю тебя. / Я влюбился в тебя.
В отличие от английского, в итальянском для есть специальный глагол to fall in love : innamorarsi . Как видите, он содержит глагол для любить , который равен amare . Не забудьте использовать форму mi sono innamorato , если вы мужчина, и mi sono innamorata , если вы женщина!
4.Соно паццо ди те.
Перевод на английский: Я без ума от тебя.
Паццо — это сумасшедший на итальянском языке. Оно становится pazza , если говорящая женщина.
5. Mi sono person nei tuoi occhi.
Перевод на английский: Я теряюсь в твоих глазах.
Эта фраза буквально переводится как Я потерялся в твоих глазах потому что глагол perdersi возвратный.Еще раз убедитесь, что выбрали правильное окончание: для мужчины это perso , а для женщины это persa .
6. Sei la cosa più bella che mi sia mai capitata.
Английский перевод: Ты лучшее, что когда-либо случалось со мной.
В случае этой фразы формы женского рода bella и capitata не становятся bello и , если вы говорите о слове capitato это существительное женского рода
cosa , а не лицо!
7.Resta con me per sempre.
Перевод на английский: Останься со мной навсегда.
Это довольно просто! Обратите внимание, что можно заменить глагол RESTARE с STARE ( STAI ME … ) или Rimanere ( Rimani Con Me .. .).
8. Voglio passare il resto della mia vita con te.
Перевод на английский: Я хочу провести с тобой остаток своей жизни.
Глагол passare можно перевести как пройти , но он также означает потратить , когда речь идет о времени. ( Spendere , с другой стороны, используется, когда речь идет о деньгах или энергии.) Альтернативный, несколько более возвышенный перевод: trascorrere , что также означает тратить (время) .
9. Non posso vivere senza di te.
Перевод на английский: Я не могу жить без тебя.
Об этой фразе особо нечего сказать, кроме того, что это прямой перевод с английского!
10. Farei qualsiasi cosa per te.
Перевод на английский: Я сделаю для вас все что угодно.
Обычно можно услышать qualunque вместо qualasiasi . Оба переводятся как независимо от , независимо от или от любого .
У вас есть романтическая итальянская фраза, которую можно добавить в этот список? Дайте нам знать в комментариях ниже!
Итальянские цитаты о любви – Цитата
Вы ищете итальянские цитаты о любви, чтобы стать на шаг ближе к тому, кто украл ваше сердце? В следующей статье будут рассмотрены некоторые интересные цитаты о любви с английским переводом, которые помогут вам произвести впечатление на человека, которого вы любите.
Италия, страна романтических римлян, известна своей захватывающей дух красотой и способностью влюблять в себя снова и снова. Римляне поклонялись богине любви Венере и, как известно, были очень романтичны.
Итальянский язык, напротив, настолько мелодичен и очарователен, что легко покоряет сердца. Поэтому, чтобы выразить свою сердечную любовь своей второй половинке, что может быть лучше, чем процитировать некоторые из лучших романтических итальянских цитат? Вот несколько цитат, которые не только помогут вам сказать то, что вы чувствуете, но и помогут вам, когда вы действительно не знаете, что именно хотите сказать.
Переводы сопровождают цитаты, просто для вашего удобства!
Citazioni su Amore (Итальянские цитаты о любви)
«Siamo angeli con un’ala sola, solo restando abracciati possiamo volare». ~ Лучано Де КрещенцоМы ангелы только с одним крылом; только обняв друг друга, мы можем летать.
«Amare non è solo guardarsi l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione». ~ А. де Сент-ЭкзюпериЛюбовь – это не просто смотреть друг на друга, а смотреть вместе в одном направлении.
«Che l’amore è tutto, è tutto ciò che sappiamo dell’amore».~ Эмили Дикинсон
Любовь — это все, любовь — это все, что мы знаем.
«Dubita che le stelle siano fuoco, dubita che il sole si muova, dubita che la verità sia menzognera, ma non dubitare mai del mio amore». ~ Shakespeare
Сомневайся, что звезды – это огонь, сомневайся, что солнце движется, сомневайся в истине, чтобы быть лжецом, но никогда не сомневайся в своей любви.
«La ricchezza del mio cuore è infinita come il mare, e altrettanto profondo il mio amore, più te ne dono, più ne richevo, perché entramb sono infiniti.~ Шекспир
Щедрость моя безбрежна, как море, любовь моя глубока, чем больше я отдаю тебе, тем больше имею, ибо и то и другое безгранично.
«L’amore è come una scatola di caramelle, se non la prendono sta andando per avere gettato via».
Любовь как коробка конфет, не бери ее, если собираешься выбросить.
«Ove è come una colomba, è bello quando il suo lì, ma può volare via quando tu non vuoi che».Любовь как голубь, она прекрасна, когда она рядом, но может улететь, когда ты этого не захочешь.
“L’amore e una bellissima rosa rossa donata senza una ragione visiblee”Любовь — это прекрасная красная роза, подаренная просто так.
«Жизнь со страстью ~ Ridi di cuore ~ Ama profondamente» Живи со страстью ~ Смейся вслух ~ Люби глубокоProverbi d’amore italiane (притчи о любви на итальянском языке)
Супружеская пара и весковая соно даль cielo destinatiБраки заключаются на небесах.
L’amore è nel vostro cuore, non di rimanere, ma per essere condivisa.Любовь в вашем сердце не для того, чтобы оставаться, а для того, чтобы ею делиться.
Счастье в игре, удача в любвиНе везет в карты, везет в любви.
Finche c’è vita c’è speranzaПока есть жизнь, есть и надежда.
Ogni vite vuole il suo paloУ каждого Джека есть своя Джилл.
L’amore è un viaggio non una destinazioneЛюбовь — это путешествие, а не пункт назначения.
Tu sei quello/quella che stavo aspettandoТы тот, кого я ждал.(quello – мужчина, quella – женщина)
Tu sei il sole del mio giornoТы солнце моего дня.
L’anima di una donna vive in amore Душа женщины живет в любви.Frasi d’amore italiane (Фразы о любви на итальянском языке)
Ти амо тесоро миоЯ люблю тебя, моя дорогая.
Ti voglio molto beneЯ очень тебя люблю.
Твоя любовь со всей душойЯ люблю тебя всем сердцем.
Все значения для меня.Ты значишь для меня все.
Все для меняТы для меня все.
Моя жизньТы моя жизнь.
Voglio essere con teЯ всегда хочу быть с тобой.
Senza di te non sono nienteБез тебя я ничто.
Senza di te non posso più vivereЯ не могу жить без тебя.
Voglio смотреть постоянноЯ хочу быть с тобой навсегда.
Sei l’uomo/la donna dei miei sogni!Ты мужчина/женщина моей мечты!
Senza di te la mia vita non ha senso Без тебя моя жизнь не имеет смысла.Parole d’amore italiane (изречения о любви на итальянском языке)
Sei la ragione per cui vivo, per cui ogni giorno sorrido.Ты причина моей жизни, причина, по которой я улыбаюсь каждый день.
Ho Scritto una storia d’amore senza inizio e senza fine, per scriverla con teЯ написал историю любви без начала и конца, чтобы мы могли написать ее вместе.
Dammi la tua mano e corriamo uniti per tutta la vitaДай мне руку, и мы будем бежать вместе всю жизнь.
C’era la luna quella sera, ma quando tu te ne andasti si nascose umiliata dietro una nuvolaВ тот вечер была луна, но когда ты ушел, она спряталась за облако, униженная.
La mia anima é umida se no c’é il tuo sole ad asciugarlaМоя душа влажна, если у меня нет твоего солнца, чтобы высушить ее.
Правильно говорят: «Невыраженная любовь — это вовсе не любовь».Поэтому поторопитесь. Все лучшее!
ваш путеводитель по итальянскому языку для романтики.
Учитесь говорить по-итальянски шаг за шагом: ваш личный словарь итальянского языка и справочник самых распространенных итальянских фраз о любви.
Есть очень веская причина, по которой итальянский язык называют «романским».Если вы когда-либо слушали его или пытались научиться говорить по-итальянски, вы знаете, что это самый романтичный язык в мире. Слова, звуки, интонации — все это сливается в красивую мелодию.
Вспомните песни о любви Энрико Карузо, Андреа Бочелли и величайшего тенора Лучано Паваротти.
Вспомните прекрасные мелодичные голоса великих итальянских актеров — Клаудии Кардинале, Софи Лорен, Марчелло Мастроянни (вспомните «Сладкую жизнь»).
Вспомните итальянские любовные фразы из тех замечательных фильмов, действие которых происходит в романтике Италии – «Летняя пора», «Три монеты в фонтане», «Сладкая жизнь».
Как использовать эти итальянские любовные фразы
Если вы подумываете сделать в этом году самодельные подарки ко Дню Святого Валентина, вам не обязательно учить итальянский, но это базовое руководство по итальянскому языку поможет вам написать открытку или даже письмо.
Если вы хотите научиться произносить любовные фразы на итальянском языке, будь то в День святого Валентина, для романтического вечера или просто для того, чтобы использовать их каждый день, вот наше базовое руководство по итальянскому языку, которое поможет вам начать.
А если вы хотите продолжить изучение повседневных итальянских слов и фраз, в нашем итальянском интернет-магазине есть множество проверенных и протестированных (нами!) книг и компакт-дисков, которые вы можете купить, каждая из которых просматривается индивидуально, чтобы вы точно знали, какие будет лучше для вас.
Научитесь говорить по-итальянски — основные фразы о любви на итальянском языке
| | |
Английский | итальянский | Как произносится |
Любовь | Аморе | Ах-море-ай |
Моя любовь | Любовь мио | Ах-море-ай ми-ой |
Моя дорогая / возлюбленная | Тесоро мио | Тай-со-ро ми-о |
Я люблю тебя (примечание: используется только между партнерами, но не с семьей или друзьями). | Ti амо | Тройник ай-мох |
Я тебя обожаю | Ти адоро | Тройник для дверей |
Привет, красавица! (женщине) | Чао, Белла! | Чау-чау, колокольчик |
Привет красавчик! (мужчине) | Чао, привет! | чау-чау, колокольчик |
Поцелуй меня! | Бачами! | Ба-ч-яме |
Я хочу тебя поцеловать | Воглио бачарти | Вол-йо батч-яр-тройник |
Потанцуем? | Бальямо? | Бали-а-мох |
| | |
Я всегда буду любить тебя | Ti amero per semper | Тройник амер-ой пара sem-pray |
Сто лет! (за счастье – тост) | Сент’анни! | Чен-танни |
Я скучаю по тебе | Ти манчи | Тройник-ключ |
Научитесь говорить по-итальянски – продвинутые итальянские любовные фразы
Английский | итальянский | Как произносится |
Ты моя жизнь | Моя жизнь | Скажи-и-ла-ми-а-ви-та |
Ты любовь всей моей жизни | Sei l’amore della mia vita | Скажи-и-ла-мор-ай день-ла-ми-а-вета |
Ты всегда в моем сердце | Всегда в лучшем случае | Say-ee sem-pray nel mee-oh quor-ay |
Моя единственная настоящая любовь | Единственная моя настоящая любовь | Угорь ми-о, вай-ро, ун-и-ко, а-море-ай |
Она/он меня любит, она/он меня не любит | Мама, не мама | Мама, не мама |
Я хочу поцеловать тебя при свете луны | Voglio baciarti al chiaro di luna | Вол-йо батч-яр-ти аль кей-а-роу ди луна |
| | |
Ты красивее ангела | Самые красивые ангелы | Say-ee pee-oo белл-а-ди ун анджел-ой |
Мы созданы друг для друга | Siamo fatti l’uno all’altra | See-arm-oh fat loono a laltra |
Твоя улыбка – свет моей жизни | Il tuo sorriso è’il sole della mia vita | Угорь тоже-ой-сор-рис-ой-ай угорь соль-ай дела ми-а ви-та |
Я хочу провести с тобой остаток своей жизни | Voglio passare il resto della mia vita con te | Vol-yo passare-eh eel resto-oh day-la mee-a vee-ta con tay. |
И, наконец, возьмите свой словарь итальянского языка, чтобы перевести самую известную итальянскую любовную фразу из всех:
Фиалка голубая
Цуккеро и сладкая
E così sei tu.
Если вы серьезно хотите научиться говорить по-итальянски , программа Rosetta Stone, вероятно, является наиболее полным справочником по итальянскому языку, хотя и самым дорогим.
Это интуитивно понятная программа, которая использует различные стили обучения — изображения, звук и письменное слово — чтобы имитировать то, как мы изучаем язык в детстве.
Слишком дорого, если вы просто хотите «туристический итальянский», но хорошо, если вам нужен исчерпывающий справочник, который поможет вам научиться правильно говорить по-итальянски.
Этот маленький словарь итальянского языка мы всегда носим с собой, когда бываем в Италии.
Полноценный по содержанию, но достаточно компактный, чтобы поместиться в дамской сумочке, и достаточно легкий, чтобы не занимать много места в вашем багаже, мы считаем, что это лучший из всех небольших словарей.
Независимо от того, являетесь ли вы туристом, более свободно говорите по-итальянски или просто хотите узнать больше итальянских фраз о любви, этот словарь вас не подведет.
Папа их всех! Этот большой словарь итальянского языка — наша библия.
Он включает в себя разделы о глаголах, общеупотребительных фразах, весах и измерениях, а также произношении. Он хорошо изложен, и каждое слово имеет перекрестные ссылки на другие подобные ему слова. Четко и подробно описаны разные значения одного и того же слова, приведены примеры их употребления.Каждое слово сопровождается своим фонетическим произношением.
Если вы серьезно относитесь к изучению итальянского языка или его академическому изучению, этот словарь для вас.
Итальянские фразы о любви к фактам ко Дню святого Валентина
Итальянские фразы о любви к нашей домашней странице об итальянской культуре
30+ итальянских фраз о любви: прекрасное руководство
Вы буквально находите себя innamorarsi или влюбляетесь? Используйте эти итальянские фразы о любви сегодня и стильно выражайте свою любовь своему партнеру.В конце концов, что может быть лучше для выражения романтических чувств, чем на языке, известном своим мелодичным тоном и ритмичным звучанием, верно?
Сердцебиение чаще, чем обычно. Развивающийся румянец на вашем лице. Теплое и приятное чувство. Звучит знакомо? Тогда, возможно, вы понимаете, что именно так чувствует любовь большинство из нас!
Нам свойственно находить любовь самыми неожиданными способами. Некоторые могут буквально встретить свою единственную настоящую любовь в Интернете, в то время как у других может возникнуть чувство к другу.Как бы то ни было, одно остается неизменным: влечение может начаться по щелчку пальца. Вы не можете спланировать это, и вы не можете остановить растущих бабочек изнутри.
Это поистине мистическая вещь, которую даже наука не может объяснить, почему это происходит. Тем не менее, был научный отчет, в котором говорилось, что есть доказательства того, что наши предки эволюционировали, пытаясь сделать концепцию любви возможной! И, возможно, именно поэтому вы попали на эту страницу. Вы, вероятно, испытываете головокружение по поводу его концепции и, наконец, заинтересованы в том, чтобы выйти на новый уровень с вашим особенным человеком.В сегодняшнем посте мы познакомим вас с лучшими фразами и выражениями, которые можно использовать, когда вы изливаете свои чувства на любовь всей своей жизни.
Если вы готовы к этому, то давайте!
Невероятно сладкие и романтические итальянские фразы о любви
Даже если сегодня не День святого Валентина, вы должны быть в состоянии отправить несколько приятных сообщений своему особому человеку, чтобы сделать его день лучше. Обычно милые фразы сочетаются с ласкательным именем, поэтому мы начнем наше путешествие по итальянскому языку с нескольких ласковых прозвищ, которые используют носители языка.
итальянский | Английский перевод |
Тесоро мио | Мое сокровище |
Тесорино | Милая/дорогая/милашка |
Куоре мио | Мое сердце |
Любовь мио | Моя любовь |
Аморино | Маленькая любовь |
Анима гемелла | Родственная душа |
Каро/кара | Уважаемый |
Стелла/стеллина | Звезда |
Джоя | Радость |
Марито | Муж |
Молье | Жена |
Ре | Король |
Регина | Королева |
Мио Амато | Мой любимый (мужчины) |
Миа Амата | Моя любимая (женщины) |
Мия Мета | Моя вторая половинка |
Дольче мета | Моя вторая половинка |
Теперь, когда у вас и вашего партнера уже есть романтические позывные друг для друга, пришло время рассказать вам о различных выражениях, которые вы могли бы использовать, чтобы передать свой un mazzolino di rose ( букет роз), orsacchiotto (плюшевый мишка) и запечатайте его bacino (небольшой поцелуй).
итальянский | Английский перевод |
Соно аттратто/дата | Ты меня влечешь |
Ti amo / Ti amo tanto/ Ti amo molto | Я люблю тебя / Я очень тебя люблю / Я так тебя люблю |
Sei la mia anima gemella | Ты моя родственная душа |
Хоуп деболе по номеру | Я слаб для тебя |
Voglio passare il resto della mia vita con te | Я хочу провести с тобой остаток своей жизни |
Моя жизнь | Ты изменил мою жизнь |
Sei bellissimo/a | Ты прекрасна |
Sei l’unico/a per me | Ты для меня единственный |
Non posso vivere senza di te | Я не могу жить без тебя |
Соно паццо/а ди те | Я без ума от тебя |
Все для меня | Ты для меня все |
Sei il grande amore della mia vita | Ты любовь всей моей жизни |
Соно иннаморато/а ди те | я люблю тебя |
Первый день рождения | Я думаю о тебе каждый день |
Ti voglio semper al mio fianco | Я хочу, чтобы ты всегда был рядом со мной |
Ti voglio bene | Я люблю тебя |
Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso | С тех пор, как я тебя знаю, моя жизнь превратилась в рай |
Ти пенсо всегда | Я всегда думаю о тебе |
Ми манчи | Я скучаю по тебе |
Сей всегда один из лучших | Ты всегда в моем сердце |
Siamo fatti l’uno all’altra | Мы созданы друг для друга |
Соно Иннамората | Я влюблен |
Чао Белла | Привет, красавица |
Туо сорисо и соль моей жизни | Твоя улыбка – солнце моей жизни |
Твоя любовь | я тебя обожаю |
Теперь, когда мы знаем фразы, связанные с романтикой, мы думаем, что пришло время дать вам краткий список вопросов, которые вы можете использовать, когда просите поднять ваши отношения на еще большую высоту! Не пропустите примеры ниже:
итальянский | Английский перевод |
Vuoi essere il mio ragazzo | Хочешь быть моим парнем? |
Vuoi essere la mia ragazza | Хочешь быть моей девушкой? |
Мой помощник | Ты выйдешь за меня замуж? |
Ми ами? | Ты меня любишь? |
Сарай миа? | Ты будешь моей? |
Sarai mia per sempre? | Будешь ли ты моей навсегда? |
Ты пиаччо? | Я тебе нравлюсь? |
Possiamo andare ad un appuntamento? | Мы можем пойти на свидание? |
Итак, какие из этих итальянских любовных фраз, имен домашних животных и романтических итальянских вопросов вы собираетесь использовать со своим любимым человеком? Теперь, когда вы знаете это, выберите лучший сегодня и убедитесь сами в силе этих простых романтических слов! Если вам понравился этот пост, не могли бы вы показать нам немного любви, поделившись этим постом в социальных сетях! Кроме того, не стесняйтесь читать другие языковые подсказки, такие как общие приветствия на итальянском языке или другие способы сказать Я люблю тебя на разных языках.
Хотели бы вы овладеть итальянским языком и уверенно говорить на нем? Независимо от того, в какой части мира вы находитесь, вам не нужно посещать Италию только для того, чтобы выучить их уникальный язык. Мы можем порекомендовать вам попробовать использовать любое из фантастических приложений, которые мы порекомендуем ниже.
Хотели бы вы овладеть итальянским сегодня?
Можно выучить гораздо больше, чем просто романтические итальянские фразы. Если вы серьезно планируете улучшить свои знания итальянского языка, то мы настоятельно рекомендуем вам проверить приложение Ling! Simya Solutions разрабатывает это приложение, и оно учит вас не только итальянским фразам о любви, но и всем другим категориям в реальных взаимодействиях.
Если вы хотите поддержать свое путешествие по изучению языка и сосредоточиться на базовой лексике, грамматических структурах и моделях устной/письменной речи, мы настоятельно рекомендуем приложение Ling. Эту платформу загружали множество раз, и она по-прежнему привлекает внимание благодаря своей отличной структуре увлекательных курсов, интеллектуальному чат-боту и сложным викторинам. Что еще лучше, так это то, что вы можете использовать это всего за 10 минут!
17 романтических итальянских фраз, которые произведут впечатление на дорогого вам человека!
Итальянский известен как один из самых сложных языков, а также один из самых романтичных.Есть несколько романтических итальянских фраз, которые обязательно заставят этого особенного человека почувствовать себя особенным, но какие итальянские слова любви являются лучшими?
Даже если вы еще не встречаетесь с итальяноязычным (говорящим по-итальянски), вам может пригодиться знание нескольких романтических итальянских фраз, в конце концов, итальянский, возможно, не является одним из самых распространенных языков, но он, безусловно, распространен во всем мире. мир!
Итак, какие из них пригодятся больше всего?
17. Ti amero per semper
Предполагая, что вы были с кем-то какое-то время, независимо от того, женаты вы или нет, ti amerò per semper , пожалуй, одна из самых романтичных итальянских любовных фраз, которые вы могли бы использовать!
Ti amero per semper переводится как «Я всегда буду любить тебя» или «Я буду любить тебя вечно».Как и в случае с английским аналогом, его используют только люди, которые уже давно вместе.
Из-за этого он чаще встречается среди взрослых, которые были вместе какое-то время, хотя иногда вы можете услышать, как молодые люди, которые были вместе какое-то время, также используют его.
16. Чао Белло/Белла
Допустим, вы женаты на любви всей своей жизни. Когда вы просыпаетесь, приветствуя друг друга, и когда они приходят домой с работы, большинство итальянцев приветствуют своего партнера одной из форм этого.
Ciao bello (используется для мужчин) переводится как «Привет, красавчик», где ciao bella (используется для женщин) переводится как «Привет, красавица». Он также используется в том же контексте, что и «Hello honey» в английском языке.
Многим в Италии ciao bello / bella кажется одной из самых романтичных итальянских фраз, даже если они не задумываются об ее использовании до того, как это сделают.
15. Ти амо
Ti amo — одно из самых распространенных итальянских любовных слов.Наряду со следующей записью ( ti adoro ) это, пожалуй, самая романтичная итальянская фраза, которую любой итальянец может сказать другому, даже если она действительно распространена!
Ti amo переводится как «Я люблю тебя» и используется почти в том же контексте, что и «Я люблю тебя» в английском языке, за одним важным исключением — семья. Вы бы не сказали ti amo своим братьям и сестрам, но сказали бы это своему супругу.
Если вы пойдете в рестораны в Италии и просто послушаете, очень вероятно, что вы услышите пары всех возрастов, использующие ti amo .Независимо от того, 15, 50 или 100!
14. Твоя любовь
Другой основной способ выразить свои чувства к любимому человеку — это использовать ti adoro — менее романтичный, но все же милый способ выражения своих чувств.
Буквально говоря, ti adoro переводится как «Я тебя обожаю», однако обычно используется в контексте выражения «Я люблю тебя». В отличие от ti amo , вы можете использовать ti adoro с кем угодно, будь то ваш супруг, мать или внук!
Так же, как и ti amo, ti adoro невероятно распространен.Вы не только услышите, как его используют пары всех возрастов, но и семьи, а иногда даже близкие друзья используют его друг с другом!
13. Хотите узнать меня?
Ни одна статья о самых романтичных итальянских фразах не была бы полной без vuoi uscire con me? Предположим, что вы давно влюблены и сказали им, что они вам нравятся.
Теперь вы, вероятно, захотите спросить их, не хотят ли они пойти с вами на свидание. Лучший способ сделать это — использовать vuoi uscire con me? Буквально это переводится как «Хочешь пойти со мной на свидание?»
Еще один способ, как использовать меня? – это спросить vuoi essere il mio ragazzo? (мужчине) или vuoi essere la mia fidanzata? (женщине) означает «Хочешь быть моим парнем/девушкой?»
12.Вуои спосарми?
После того, как ты спросила своего парня/девушку , ты можешь связаться со мной? и вы уже давно встречаетесь, возможно, однажды вы решите задать большой вопрос, который по-итальянски будет vuoi sposarmi?
Вуои спосарми? буквально переводится как «Хотели бы вы жениться на мне?» или чаще переводится как «Ты выйдешь за меня замуж?» и используется исключительно в этом контексте.
Но будьте осторожны, если вы планируете попросить vuoi спосарми? вашему партнеру, обязательно сначала спросите у отца невесты.Итальянская культура, как и большая часть западной культуры, очень строга и предполагает, что жених попросит у отца невесты ее руки.
11. Possiamo baciarci?
Предположим, вы сказали своему возлюбленному, что он вам нравится. Предположим, вы оба решили пойти на свидание друг с другом. В конце свидания вы можете спросить свою вторую половинку, можете ли вы что-то сделать.
Здесь можно использовать possiamo baciarci? Дословно переводится как «Можем ли мы поцеловаться?» или «Можем мы поцеловаться?» В Италии это в основном делается на втором или третьем свидании, но в редких случаях на первом свидании.
Если вам не понравилось свидание или вы просто не хотите его целовать, вы можете вежливо отказаться, сказав простое «Нет», вместо того, чтобы придавать этому большое значение.
10. Sei l’amore della mia vita
Допустим, вы были с кем-то долгое время. Вы были с ними дольше, чем вы могли себе представить, и вы хотите сказать им, как сильно вы их любите, вы можете использовать sei l’amore della mia vita .
Sei l’amore della mia vita переводится как «Ты любовь всей моей жизни».Как и в случае с его английским аналогом, он используется редко, но когда его используют, это очень романтично.
Для большинства итальянцев услышать или сказать « Sei l’amore della mia vita » — все равно, что выиграть джекпот. Таким образом, многие считают это одной из самых романтичных итальянских фраз!
9. Мой piace il tuo sorriso
Если вы на свидании и действительно хотите, чтобы он или она (хотя в основном используется для нее) чувствовали себя особенными, вы можете использовать mi piace il tuo sorriso , что является итальянским эквивалентом me gusto tu. sonrisa на испанском языке.
Mi piace il tuo sorriso переводится как «Мне нравится твоя улыбка» или, чаще, «Мне нравится твоя улыбка». Как уже говорилось ранее, его можно использовать для описания улыбки мужчины, хотя чаще он используется для описания улыбки женщины.
Как и его эквивалент в большинстве других языков, mi piace il tuo sorriso чрезвычайно распространен. Если бы вам пришлось пойти в ресторан в Италии и послушать людей на свиданиях, вы бы наверняка услышали это один или два раза!
8.Hai dei bellissimi occhi
Допустим, у вас идеальное свидание с мужчиной или женщиной вашей мечты. Допустим, вы действительно хотите, чтобы они почувствовали себя особенными, лучший способ сделать это — сказать им hai dei bellissimi occhi .
Hai dei bellissimi occhi переводится как «У тебя красивые глаза». Если вы действительно хотите, вы также можете соединить его с вышеупомянутым mi piace il tuo sorriso .
Так же, как и mi piace il tuo sorriso , это чрезвычайно распространено.Если вы слушали свидания в Италии, вы наверняка услышите это много раз, даже больше в определенных кругах, чем в других!
7. Ты любишь друг друга
Если вы на свидании или просто чувствуете, что хотите (или нуждаетесь) в том, чтобы ваш партнер почувствовал себя особенным, вы можете сказать ему « Ti amo così come sei », и это почти наверняка сделает его день лучше!
Ti amo così come sei переводится как «Я люблю тебя таким, какой ты есть» или «Я люблю тебя таким, какой ты есть», если говорить буквально.Это особенно часто встречается в телешоу и фильмах, особенно в романтических фильмах.
Многие в Италии и за ее пределами согласны с тем, что ti amo così come sei — одна из самых романтичных итальянских фраз. Существует также тот факт, что ti amo così come sei очень распространены и используются на протяжении всего времени, проведенного парой вместе.
6. Больше всех дней
Если вы прожили с мужчиной/женщиной своей мечты несколько лет, вы можете решить сказать им: « Ti amo ogni giorno di più ».
Это потому, что ti amo ogni giorno di più переводится как «Я люблю тебя больше с каждым днем». Таким образом, большинство итальянцев считают его очень священным, независимо от того, родились ли они итальянцами или стали натурализованными гражданами.
Многие в Италии тоже считают это одной из самых романтичных итальянских фраз, которую следует произносить только тогда, когда вы действительно этого хотите, когда вы вместе уже много лет.
5. Voglio passare il resto della mia vita con te
Если вы были с ним или с ней какое-то время или, может быть, совсем немного, и вы влюблены в них, вы можете решить сказать им: « Voglio passare il resto della mia vita con te » — это обязательно заставят их улыбнуться!
Это потому, что voglio passare il resto della mia vita con te переводится как «Я хочу провести с тобой остаток своей жизни», хотя это также переводится как «Я хотел бы провести с тобой остаток своей жизни». .
Из-за очень романтического подтекста многие итальянцы считают эту фразу одной из самых романтичных итальянских фраз, которые вы когда-либо могли сказать кому-то, с кем встречались какое-то время!
4. Siamo fatti l’uno all’altra
Это одна из самых распространенных итальянских любовных фраз. С одной стороны, его можно использовать между двумя людьми, которые уже некоторое время вместе, с другой стороны, его можно использовать, чтобы сказать влюбленному, насколько он вам нравится.
Однако, если вы выберете последнее, и они не одобрят вас, это может вызвать скандал.Вот почему это обычно используется между людьми, которые были вместе какое-то время.
Это потому, что siamo fatti l’uno all’altra переводится как «Мы созданы друг для друга», что, вероятно, объясняет, почему в некоторых случаях это может быть немного странно!
3. Куоре/Тесоро мио
Ни одна статья о самых романтичных итальянских фразах не будет полной без итальянского эквивалента «Дорогая» и «Детка».
На итальянском языке это cuore mio и tesoro mio , которые часто используются в том же контексте, что и honey и baby (а также «Darling» и «Sweetheart»!) Буквально cuore mio переводится как «Мое сердце». », где tesoro mio переводится как «Мое сокровище».
Эти фразы обычно используются как мужчинами, так и женщинами. Однако мужчины склонны называть своего партнера tesoro mio , тогда как женщины обычно называют своего партнера cuore mio .
2. Ми ами?
Предположим, вы сказали своему возлюбленному, что он вам нравится. Теперь вы хотите узнать, испытывают ли они к вам такие же чувства. Это где ми ами? пригодится.
Ми ами? буквально переводится как «Ты меня любишь?» (происходит от того же глагола, что и ti amo ранее).Однако, в зависимости от контекста, его также можно использовать, чтобы подвергнуть сомнению вашу любовь к кому-то.
Ми ами? чаще всего используется подростками и молодыми людьми (которые часто устаревают). Однако оно не редкость среди уже устроившихся людей (хотя обычно используется в контексте последних).
1. Mi hai cambiato la vita
Часто говорят, что любовь освобождает. Также говорят, что любовь может заставить вас делать глупости, которые вы бы не сделали иначе.Но, в конце концов, вы становитесь лучшим человеком для всего этого.
Если вы хотите сказать своему партнеру, что его любовь к вам изменила вас к лучшему или что он положительно повлиял на вашу жизнь, вы можете сказать ему « Mi hai cambiato la vita ».
Mi hai cambiato la vita переводится как «Вы изменили мою жизнь». Хотя его можно использовать в отрицательном контексте, чаще всего его используют в положительном смысле — они сделали вас лучше.
Какие ваши любимые романтические итальянские фразы? Ответь мне в комментариях!
Гарет Чайка
Гарет Чайка — главный редактор журнала Raptor Translations.До этого он был учителем языка, профессором лингвистики, а потом переводчиком! В настоящее время он говорит на пяти европейских языках.
Поумнеть! 20 вдохновляющих итальянских пословиц о жизни, любви и дружбе
Заснеженная красота итальянских Альп.
Теплая сырная текстура пиццы в Неаполе.
Гладкий, блестящий мрамор статуй в Риме.
Италия – одна из тех славных стран, у которых есть тонны характера. Это яркое, волнующее место.
Посетителей ждут не только музеи, еда и бесконечные виды.
Они не только видят все драгоценности самой Италии, но и развлекаются мудрыми словами ее жителей.
Пословицы могут стать частью практически любого разговора на итальянском языке и придать дополнительный смысл вашему путешествию!
Для каждой ситуации, случая или чувства есть итальянская пословица, которая, казалось бы, предназначена именно для решения конкретной проблемы.
Итальянские пословицы затрагивают такие темы, как брак, бизнес, религия, животные и отношения. Они являются основным средством общения в этом особом месте.
Итак, если вы думаете о путешествии в Сапог, завязываете дружбу с итальянцем или приступаете к итальянскому бизнесу, вам было бы разумно ознакомиться с несколькими итальянскими пословицами.
Если вы это сделаете, вы гарантированно станете хитом среди своих новых итальянских друзей.
Плюс, Итальянские пословицы настолько красочны, что они добавляют глубины и пикантности любому разговору.
Чего ты ждешь? А теперь давайте возьмем несколько сказочных итальянских пословиц!
Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Кстати, если вы хотите увидеть итальянские пословицы в аутентичном контексте, попробуйте использовать FluentU!
Каждое видео снабжено интерактивными субтитрами, поэтому вы можете найти слова и фразы, узнать о них больше и увидеть, как они используются в примерах предложений и дополнительных видео.
Вы также можете продолжить обучение с помощью персонализированных списков словарного запаса, динамических наборов карточек и веселых викторин!
Подпишитесь на бесплатную пробную версию, чтобы получить доступ к обширной итальянской видеотеке и опробовать классные инструменты обучения.
Религиозные итальянские пословицы
1.
Dagli amici mi guardi Dio, dai nemici mi guardo io.Перевод: «Бог хранит меня от моих друзей; Я охраняю себя от врагов».
Это очень старая декларация как веры, так и уверенности в своих силах.
Напоминание о том, что нужно остерегаться как друзей, так и врагов, эта пословица выражает уверенность в том, что высшая сила предлагает всю необходимую защиту при общении с друзьями.
Это также призыв защищать себя от любых врагов, а не полагаться на Бога или кого-то еще, чтобы сделать это за вас.
2.
Aiutati che Dio t’aiuta.Перевод: «Помоги себе, чтобы Бог помог тебе».
Самодостаточность — это хорошо, и она может проложить путь к дополнительной помощи от высших сил!
Итальянские пословицы, ссылающиеся на человеческие слабости
3.
Vecchi peccati hanno le ombre lunghe.Перевод: «У старых грехов длинные тени».
Впервые я услышал это от пожилого друга семьи. Он наблюдал за двумя детьми, которые собирались напасть на тарелку с конфетами на столе, поэтому он дал им подумать об этой поговорке.
Он объяснил, что то, что мы делаем сегодня — и хорошее, и плохое, — запомнится и завтра.
В тот день содержимое конфетницы осталось нетронутым!
4.
Quando il diavolo ti accarezza, vuole l’anima.Перевод: «Когда дьявол ласкает тебя, он хочет твою душу».
Когда искушение кажется слишком сладким, цена за него может быть очень высокой. Это предупреждение о том, что нужно осознавать, чего что-то может стоить вам на самом деле.
Итальянские пословицы, применимые в повседневной жизни
5.
In bocca chiusa non entra mosca.Перевод: «В закрытый рот мухи не залетают.
Дословный перевод яркий — каждый раз, когда я слышу это, я быстро закрываю рот! Эта пословица предостерегает человека воздерживаться от неразумных или необоснованных высказываний.
Другими словами, если не можешь сказать что-то приятное или нужное, вообще ничего не говори.
6.
Лучшее соло с мужским сопровождением.Перевод: «Лучше одному, чем в плохой компании».
Итальянская культура включает в себя время, проведенное с друзьями и семьей.Это образ жизни, наполненный долгими неторопливыми ужинами, праздничными вечеринками и праздниками.
Эта пословица показывает, что, хотя многие могут присоединиться к веселью, плохая компания не обязательно появляется у дверей. Вместо того, чтобы проводить время с неприятными влияниями или негативными людьми, лучше оставаться в одиночестве — и будьте уверены, что tempo da solo (время в одиночестве) лучше, чем томление в менее чем сказочной группе!
Итальянские пословицы, которые используют погоду, чтобы преподать урок
7.
Dopo la pioggia, прибытие на единственную.Перевод: «После дождя приходит солнце».
Это нежный намек на тяжелые времена жизни. Небо неизбежно прояснится, и все обязательно улучшится.
8.
Una bella giornata non fa Estate.Перевод: «Один прекрасный день не делает лето».
Эта пословица похожа на цитату Аристотеля: «Одна ласточка не делает лета и не делает один прекрасный день; точно так же один день или короткое время счастья не делает человека полностью счастливым.
Древнегреческий философ постулировал, что одно чудесное происшествие (прекрасный день или ласточка) не указывает на тенденцию. Одно положительное событие может быть хорошим, но потребуется больше, чем одно, чтобы гарантировать, что что-то (например, лето) здесь, чтобы остаться.
Итальянская мудрость немного сократила оригинал, но смысл остался вечным.
Итальянские пословицы, похожие на английские пословицы
9.
Il mattino ha l’oro in bocca.Перевод: «Ранняя пташка ловит червяка».
На итальянском или английском языке это говорит нам действовать заранее, чтобы опередить других, что, вероятно, обеспечит некоторый успех.
10.
A chi dai il dito si prende anche il braccio.Перевод: «Дайте им палец, и они возьмут руку».
Как эта пословица, так и ее английский эквивалент «Дайте им дюйм, и они возьмут милю» объясняют, как люди могут или могут использовать кого-то в своих интересах.
Итальянские пословицы о браке
11.
Una casa senza donna è come una lanterna senza lume.Перевод: «Дом без женщины, что фонарь без света».
Мой тесть объяснил мне это, когда приветствовал меня в семье.
Это означает, что женщина возвышает характер, пространство и ценность дома. Она делает дом домом, что очень ценится.
12.
Tra moglie e marito non mettere il dito.Перевод: «Не вставай пальцем между мужем и женой».
Это означает, что узы, связывающие супругов, крепки, так что даже не пытайтесь встать между ними.
Итальянские пословицы о еде
13.
Пан апре все бочче.Перевод: «Хлеб открывает все рты».
Итальянцы любят делиться едой даже с людьми, которые от природы тихие или молчаливые.Итак, если вы хотите чему-то научиться у кого-то, почему бы не пригласить этого человека на обед? Наряду с едой часто происходит обмен идеями и секретами.
Хорошая еда обязательно вызовет интересную беседу!
14.
Приходите к своим макаронам.Перевод: «Как сыр на макаронах».
Макароны хороши, но добавление сыра делает их еще лучше. Когда вы говорите, что делаете что-то или ситуацию, например сыр на макаронах, это означает, что вы делаете это идеально.
Итальянские пословицы о вине
15.
Non puoi avere sia una botte piena, che la moglie ubriaca.Перевод: «У тебя не может быть полной винной бочки и пьяной жены».
Значение? Вы не можете иметь все это!
16.
Vino rosso fa buon sangue.Перевод: «Красное вино улучшает кровь».
Итальянские пословицы охватывают все сферы существования, даже здоровье, а Италия славится своим сказочным вином.Эта пословица говорит о том, что вино настолько полезно, что даже улучшает кровообращение!
Итальянские пословицы о бизнесе
17.
È facile far paura al toro dalla Finestra.Перевод: «Легко напугать быка из окна».
Эта пословица ясно показывает, что смелость приходит быстро, когда опасность находится на расстоянии.
Это относится к деловым партнерам, которые могут вести себя дерзко, когда на самом деле они не так уверены в себе, как кажутся.
18.
La gallina che canta ha fatto l’uovo.Перевод: «Поющая курица снесла яйцо».
Иногда пословицы требуют интерпретации. Так обстоит дело с этим, который советует искать шумного человека, если вы хотите знать, кто несет ответственность за действие.
Это часто можно услышать в офисах или магазинах, когда кто-то не хочет признаваться в своих действиях.
Итальянские пословицы о времени
19.
Il tempo passa e non ritorna.Перевод: «Время проходит и не возвращается».
Эта итальянская поговорка советует слушателям осознать, что время идет и не бесконечно. Так что используйте с умом любое время, которое у вас есть.
20.
Quando finisce la partita il reed il pedone finisconon nella stessa scatola.Перевод: «Когда игра заканчивается, король и пешка оказываются в одной коробке».
Эта пословица уравнивает правила игры и делает всех людей равными, показывая, что никто не превосходит другого.
Мы все окажемся в одном и том же месте, как бы мы ни играли в игру жизни.
Итальянская жизнь вращается вокруг тесных семейных уз, отличной еды и бесконечного веселья — и с каждой из этих граней связана красочная коллекция пословиц.
Иногда эти мудрые изречения открыты для интерпретации, но все они добавляют глубины разговорам на итальянском языке. Они дают возможность изучающим язык мельком увидеть культурные идеи и социальные нюансы.
При использовании в повседневных разговорах даже начинающие ораторы могут звучать как местные.
Пословицы универсальны, так что используйте их чаще.
Веселитесь и удачи!
Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
25+ лучших итальянских цитат, которые понравятся всем итальянцам
Вы тот, кто любит Италию, ее авторов и произведения?
Италия и ее язык сладки и известны не только своей кухней и вином, но и своими удивительными высказываниями.Однако, если вы изучаете язык, вам также может понравиться перевод высказываний на английский язык.
Цитаты из Италии или о ней могут относиться не только к населению Италии. Многие люди могут счесть английский эквивалент уместным и могут даже пожелать, чтобы статья содержала английский эквивалент цитат. К ним относятся итальянские цитаты на английском языке, итальянские цитаты о еде и об итальянцах, чтобы дать вам краткий обзор их жизни. У нас есть лучшие цитаты из Италии с переводом и смыслом.Не стесняйтесь поделиться этими цитатами с друзьями или открыть бутылку вина и насладиться ими самостоятельно.
Если вам понравилась эта статья, вам также могут понравиться греческие и древние цитаты.
Лучшие итальянские цитаты
Это удивительные вдохновляющие итальянские цитаты на итальянском языке с английским переводом. Это итальянские цитаты о жизни и итальянские цитаты о силе и даже в английском переводе эти цитаты не теряют своей ценности. К ним относятся содержательные итальянские цитаты, великие итальянские цитаты и популярные итальянские цитаты от крупных авторов, которые помогут вашему процессу обучения.
1. “Nessun maggior dolore
Che ricordarsi del tempo felice
Nella miseria.”
(Нет большей печали
Чем помнить счастливое время
В несчастье.)
– Данте Алигьери.
2. «La semplicità è l’ultima sofisticazione»
(Простота — высшая сложность.)
— Леонардо да Винчи.
3. “Amor, che a nullo amato amar perdona,
Mi prese del costui piacer sì forte,
Che, come vedi, ancor non m’abbandona…”
(Любовь, которая не прощает любимого от любви,
так сильно восхитила меня в нем
Что, как видишь, до сих пор не покидает меня…)
– Данте Алигьери.
4. «A quel pietoso fonte, onde siam tutti,
S’assembra ogni beltà che qua si vede,
Più c’altra cosa alle persone accorte».
Каждая красота, увиденная здесь на земле, похожа,
Больше, чем что-либо другое, на знающих людей.)
– Микеланджело.
5. “Non puoi insegnare niente a un uomo. Puoi solo aiutarlo a scoprire ciò che ha dentro di sé.”
(Нельзя ничему научить человека, можно только помочь найти это в нем самом.)
– Галилей.
6. «Se non hai mai pianto, i tuoi occhi non possono essere belli».
(Если вы не плакали, ваши глаза не могут быть красивыми.)
– Софи Лорен
7. “Copiare il vero può essere una buona cosa, ma inventare il vero è meglio, molto meglio.”
(Копировать правду – дело хорошее, но выдумывать правду – лучше, гораздо лучше.)
– Джузеппе Верди.
8. “Non semper ciò che vien dopo è progresso.”
( Не всегда прогресс наступает после.)
– Алессандро Мандзони
9. “Debbe un uomo prudente entrare semper per vie battute da uomini grandi, e quelli che sono stati eccellentissimi, imitare…”
(Благоразумный человек всегда должен следовать по пути, протоптанному великими людьми, и подражать самым выдающимся.)
– Никколо Макиавелли.
Итальянские пословицы и поговорки
Вот некоторые из известных итальянских пословиц и поговорок. Мы знаем, что вам понравятся эти поговорки, и каждая пословица может помочь вам улучшить свой словарный запас, когда вы выучите фразы, наиболее используемые в Италии. Вот некоторые из милых итальянских цитат и коротких итальянских цитат и фраз, которые помогут вам общаться с людьми в Италии или если вы изучаете итальянский язык. Поскольку пословица может быть универсальной, мы постарались дать каждой пословице и английский эквивалент.Эти пословицы включают итальянские цитаты о любви, итальянские цитаты о семье, и все эти итальянские пословицы даны на языке оригинала, а также в английском эквиваленте (или близком к нему). Следовательно, если вы выучите язык, вам пригодятся эти пословицы и их английский перевод. Это тоже может быть хорошим итальянским желанием.
10. «La troppabonezza finisce nella monnezza».
(Слишком много хорошего попадает в мусор.)
– Итальянская пословица.
11.«Si dice semper il lupo più grande che non è».
(Волк становится больше, чем он есть.)
– Итальянская пословица.
12. “Senza tenazioni, senza onore”.
(Где нет искушения, там нет славы.)
– Итальянская пословица.
13. “Quando finisce la partita il reed il pedone finisconon nella stessa scatola.”
(Когда вы закончите игру, король и пешка окажутся в одной коробке.)
– Итальянская пословица.
14.«La famiglia è la patria del cuore».
(Дом, семья, там, где сердце.)
– Итальянская пословица.
«Чи-фа-мужчина, май манкано-скусэ».
(Тому, кто делает зло, всегда есть оправдание.)
– Итальянская пословица.
15. «Чи нон ва нон веде, чи нон веде нон сае чи нон са се ло пренде всегда в культуре».
(Не пойдешь – не увидишь, не увидишь – не узнаешь, не знаешь – каждый раз попадешь в беду.)
– Итальянская пословица.
16. “Il dolce far niente.”
(Ничего не делать сладко.)
– Итальянская пословица.
17. «Ride bene chi ride ultimo».
(Кто смеется последним, тот смеется дольше всех.)
– Итальянская пословица.
18. «Мангиа бене, риди спессо, ама молто».
(Хорошо ешь, часто смейся, много люби.)
– Итальянская пословица.
19. «Cuando l’amico chiede, non v’è domani».
(Когда друг спрашивает, завтра нет.)
– Итальянская пословица.
Романтические итальянские цитаты
Италия известна как место любви, и их мягкий словарный запас показывает это. Это может быть не очень хорошо передано в английском переводе, однако это несколько красивых итальянских цитат, которыми вы можете поделиться со своими близкими. Пожалуй, самая красивая цитата — «Siamo angeli con un’ala sola, solo restando abbracciati possiamo volare» («Мы — ангелы с одним крылом; только обняв друг друга, мы можем летать») Лучано Де Крещенцо.
20. “Amor, ch’al cor gentile ratto s’apprende
prese costui de la bella persona
che mi fu tolta; e ‘l modo ancor m’offende”
(Любовь, которая быстро останавливает нежного сердце,
Схватил его своей прекрасной формой
Это было взято у меня способом, который до сих пор огорчает меня.)
– Данте Алигьери.
21. “Siamo angeli con un’ala sola, solo restando abracciati possiamo volare”.
(Мы ангелы с одним крылом, только обняв друг друга, мы можем летать.)
– Лучано Де Крещенцо.
22. “Rimani! Riposati accanto a me.
Non te ne andare.
Io ti veglierò. Io ti proteggerò.”
(Стой! Отдохни рядом со мной.
Не уходи.
Я буду присматривать за тобой. Я буду защищать тебя.)
– Габриэле Д’Аннунцио, «Римани».
23. «Bocca baciata non perde ventura, anzi rinnuova come fa la luna».
(Обцелованные уста не теряют своей свежести, ибо, подобно луне, они всегда обновляются.)
– Джованни Боккаччо.
24. «Forse perché della fatal quiete
tu sei l’immago, a me si cara vieni,
o Sera!
(Может быть, потому, что ты образ той роковой тишины
, которая так дорога мне, ты пришла,
О Вечер! И когда счастливые летние облака
и ласковый западный ветер сопровождают тебя.)
– Никколо Фосколо, “Алла Сера”.
25. «Il piacere è semper o passato o futuro, non mai presente».
(Удовольствие всегда в прошлом или будущем, никогда в настоящем.)
– Джакомо Леопарди.
26. «Аванти а луи тремава тутта рома».
(Перед ним трепетал весь Рим.)
– Джакомо Пуччини.
27. “In te ravviso – il sogno ch’io vorrei semper sognar!”
(В тебе я вижу мечты, о которых всегда мечтал!)
– Джакомо Пуччини.
Итальянские цитаты о смерти
Вот несколько популярных итальянских цитат о смерти.
28. “Si sta come d’autunno sugli alberi le Fogli.”
(Мы как осенью на ветках листья.)
– Джузеппе Унгаретти, ‘Солдати’.
29. «Tra le rossastre nubi stormi d’uccelli neri, com’esuli pensieri, nel vespero migrar».
(Среди красноватых облаков стайки черных дроздов, как изгнанные мысли, мигрирующие в сумерках.)
– Джосуэ Кардуччи, ‘Сан-Мартино’.
30. «Stato che sia, dentro covile o cuna,
È funesto a chi nasce il dì natale».
(Тому существу, рожденному,
Его день рождения – день скорби.)
– Джакомо Леопарди.
31. “Lo giorno se n’andava, e l’aere bruno
toglieva li animai che sono in terra
da le fatiche loro.”
(День уходил, и осененный воздух
Освободил животных, что на земле
От усталости.)
– Данте Алигьери.
Забавные итальянские цитаты
Вот веселые итальянские цитаты с саркастическим оттенком:
32. “Tornate all’antico e sarà un progresso.”
(Обратимся к прошлому: это будет прогресс.)
– Джузеппе Верди.
33. “E non le sembra già questa un’opinione?”
(Отказ от мнения — это способ его иметь, не так ли?)
— Луиджи Пиранделло.
34. “Знаток природы народных богатств, посвященный принципам, издал знаток, пользующийся популярностью среди населения”.
(Чтобы понять природу народа, нужно быть принцем, а чтобы понять, что такое принцы, нужно быть из народа.)
– Никколо Макиавелли, «Принц».
Цитаты об Италии
Вот некоторые цитаты об Италии, они в английском переводе, но большинство говорит об Италии и ее культуре
35. “По историческим причинам – века, проведенные в качестве подданных враждующих городов-государств с верховенством закона, часто отступающим власть, политика и семейная верность – многие итальянцы, особенно из южных районов, мало уважают закон и, по-видимому, мало понимают его цель, заключающуюся в установлении границ для гражданского сожительства.