Разное

Через тернии к звездам на разных языках: Фраза «Через тернии к звездам» на разных языках — TATTOO-PHRASE.RU

Наиболее популярные фразы для тату

Arrive ее guilpourra (фр.) – Будь что будет.
А toutprix (фр.) – Любой ценой.
Audacesfortuna kuvatrr.) – Счастье сопутствует смелым.
Battle of life (англ.) – Борьба за жизнь.
SWons, chantons ef aimons (фр.) – Пьем, поем и любим.
Cache ta vie (фр.) – Скрывай свою жизнь.
Cave! (тт.) – Будь осторожен!
Cercando а vero (ит.) – Ищу истину.
Contra spent spero (лат.) – Без надежды надеюсь.
Croire а son etoile (фр.) – Верить в свою звезду.
Da hifi ich да Hawe (нем.) – Здесь я дома.
Debellare superbos (лат.) – Давить гордыню непокорных.
Due cose belle ha a mondo Amore e Morte (ит.) – В мире прекрасны два явления: любовь и смерть.
Du sollst nicht erst Schlag erwarten (нем.) – He жди, пока тебя ударят.
Eigenthum ist Frefndenthum (нем.) – Собственность есть чужое.
Ein Wink des Schicksals (нем.

) – Указание судьбы.
Errare humanum est (лат.) – Человеку свойственно ошибаться.
Est quaedamflere voluptas (лат.) – В слезах есть что-то от наслаждения.
Ех veto (лат.) – По обещанию, по обету.
Faciam lit mei mernineris (лат.) – Сделаю так, чтобы ты обо мне помнил?
Fatum (лат.) – Судьба, рок.
Fecit (лат.) – Сделал, исполнил.
Finis coronat opus (лат.) – Конец венчает дело.
Fu… е поп е! (ит.) – Был… и нет его!
Gaudeafilus igitur, Juvenea dum Sumus (лат.) – Возвесе- лимся же, пока мы молоды.
Gnothi seauton (греч.) – Познай самого себя.
Grace роир moi (фр.) – Пощады (прощения) для меня!
Guai chi la Тосса (от.) – Горе тому, кто ее коснется.
Gutta cavat Lapidem (лат.) – Капля камень долбит.
Help yourself (йнтл.) – Помоги себе сам.
Нос est in votis (лат.) – Вот чего я хочу.
Homo homini Lupus est (лат.) – Человек человеку волк.

Homo Liber (лат.) – Свободный человек.
In hac spe viva (лат.) – Этой надеждой я живу.
In vino veritas (лат.) – Истина в вине.
Killing is not Murder (англ.) – Умерщвление – не убийство.
La donna е mobile (ит.) – Женщина непостоянна.
Le devoir avanttout (фр.) – Долг прежде всего.
Magna res est amor (лат.) – Великое дело – любовь.
Male mori quam foedari (лат.) – Лучше смерть, чем бесчестье.
Ne cede malls (лат.) – Не падай духом в несчастье.
Noll те tangere (лат.) – Не тронь меня.
Now or never (англ.) – Сейчас или никогда.
Omnia теа тесит Porte (лат.) – Все мое ношу с собой.
Per aspera ad astra (лат.) – Через тернии к звездам.
Quefemme veut – dieu le veut (фр.) – Чего хочет женщина – то угодно Богу.
Quod licet Jovi, поп licet bovi (лат.) – Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.
Sans phrases (фр.) – Без лишних слов.
Senw dubbio (ит.) – Без сомнения.
Suum cuique (лат.) – Каждому свое.
То be or not to be (англ.) – Быть или не быть.
Ти пе cede malls, sed contra audehtior (лат.) – Не покоряйся беде, но смело иди навстречу.
Ubi benef ibipatria (лат.) – Где хорошо, там и родина.
Vale et me ama (лат.) – Прощай и люби меня.
Veni, vidi, vici (лат.) – Пришел, увидел, победил.
V’rgiWty is а luxury (англ.) – Девственность – роскошь.
Vlvere тйаие est (лат.) – Жить – значит бороться
Wait and see (англ.) – Поживем – увидим.
Wein, Weib und Gesang (нем.) – Вино, женщины и песни.
Weltkind (нем.) – Дитя мира.

что это значит и почему?

Русский язык богат различными фразеологизмами. Есть огромное множество выражений, которыми пользуются, интуитивно понимая, что они означают, но очень редко задумываются о действительном происхождении или правильном произношении, не говоря уже об адекватном литературном применении. Ярким примером является крылатая фраза: «Через тернии к звездам». Что это значит и почему именно так сложились эти слова в оборот? Эти вопросы довольно интересные как с точки зрения употребления в разговорной речи, так и применительно к литературному использованию.

Происхождение

Корни этого выражения обычно относятся к известному латинскому Per aspera ad astra, которое, в свою очередь, приписывается Луцию Сенеке, использовавшему его в своем сочинении «Неистовый Геркулес». Римский философ, живший в начале первого века нашей эры, был одним из ярчайших представителей стоицизма.

Данное направление мысли обязует последователей сохранять твердую позицию, несмотря на любые удары судьбы. Видимо, это и склоняет ученых к тому, чтобы указывать источником именно слова Сенеки, который, как известно, не только был строгим последователем учения стоицизма, но и пошел на смерть, дабы не изменить своим убеждениям, прихватив заодно и жену. Действительно, не часто в наши времена встретишь подобную убежденность в своей философской позиции.

Через тернии к звездам: что это значит?

Возвращаясь к цитируемой фразе: Per aspera ad astra, можно увидеть изначально вложенный в нее смысл. В переводе это звучит примерно так: «к звездам, преодолевая трудности на пути». Действительно, чувствуется четкая стоическая позиция. Еще один вариант, встречающийся в переводах «Геркулеса», это «не гладок путь от земли к звездам». Однако это уже нюансы толкования в рамках языка, на который переводится литературное произведение. Как бы то ни было, отсюда и вытекает основной смысл фразеологического оборота «Через тернии к звездам». Что это значит для самого Сенеки, догадаться можно уже просто исходя из стоического образа мышления и соответствующего отношения к жизнедеятельности автора.

Очевидно, это движение вверх, к цели своего существования, ее достижение с привлечением всех сил, отпущенных человеку природой, несмотря на препятствия, большие или малые. Ведь это и есть смысл жизни для истинного стоика. Также следует упомянуть о появлении в русской версии оборота интересного слова «терние». Оно означает колючку, растение с шипами, а также в переносном смысле трудность, невзгоду и т. д. Не так просто пройти по дороге, заросшей подобными растениями. Видимо, для усиления эффекта и было добавлено это слово. В русском языке закрепился именно данный вариант.

Рассмотрим следующий нюанс, связанный с крылатым выражением «Через тернии к звездам». Что это значит, если представить, что звезды – это не цель, а нечто практически недостижимое, фантазия? Чем, в общем-то, и являются звезды для человека на современном этапе развития технологий. В таком случае появляется еще одна трактовка, о которой редко упоминают фразеологические словари. А именно: достойная, но, казалось бы, недостижимая цель порождает еще более трудные препятствия.

Однако моменты трактовки – это еще не весь материал, который можно рассмотреть в рамках заглавия статьи. Действительно, пока акцент был лишь на значении фразы «Через тернии к звездам» (что это значит).

Произношение

В разговорной речи, да и не только, часто встречается разновидность этого фразеологизма. Вместо «через» употребляется «сквозь». В целом вариация достаточно правомерная, хотя иногда считается некорректной, поскольку в словарях предлагается именно первая. Не стоит обманывать читателя, отвечая однозначно, как правильно, а как – нет. Ведь это всего лишь устойчивое выражение, причем изменения в языке зачастую настолько скоротечны, что и эта стабильность фразеологизмов на поверку оказывается довольно зыбкой.

Но вернемся к нашему высказыванию «Через тернии к звездам». Что это значит? Свойство сочетания слов, с точки зрения произношения, очень неустойчиво. Как правило, в разговоре люди редко употребляют это изречение в таком виде, как мы его представили. Наша фраза лучше звучит именно со словом «сквозь», как это ни парадоксально.

Заключение

Данный материал не претендует на полновесный разбор всех нюансов при ответе на вопрос: «Через тернии к звездам: что это значит?». Тип предложенной информации не имеет назидательной цели, а лишь дает общепринятую трактовку.

астра за аспэра | С латинского на английский

Этот сайт использует файлы cookie. Некоторые из этих файлов cookie необходимы для работы сайта, в то время как другие помогают улучшить ваш опыт, предоставляя информацию о том, как используется сайт. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с политикой конфиденциальности ProZ.com.

Настройки файлов cookie

  1. Топ KudoZ™
  2. с латиницы на английский

  3. Поэзия и литература

English translation: Over the thorns up to the stars

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase: ad astra per aspera
English translation: над шипами до звезд
, введенный: Kemal Mustajbegovic

05:05 Feb 10, 2002
05:05. 0030
Latin to English translations [PRO]
Art/Literary – Poetry & Literature
Latin term or phrase: ad astra per aspera
logo on tee shirt
Над терниями к звездам
Объяснение:
Это означает, что путь к успеху

.

С уважением!

Выбранный ответ от:


Kemal Mustajbegovic
.


Краткое изложение ответов
5 +2 По терниям к звездам
Kemal Mustajbegovic
5 +1 Conquering difficulties we could reach the stars
Berni Armstrong
5 Единственный путь к победе проложен упорным трудом.
Антонио Коста (X)
4 to the stars through difficulties
Fuad Yahya

38 mins   confidence:

to the звезды сквозь трудности

Объяснение:
Посетите эту веб-страницу:

    Ссылка: http://www.idir.net/~lwilson/roswell.html

FUAD YAHYA
Спикер: арабский язык, английский
.

5 часов уверенности:

Единственный путь к победе проложен упорным трудом.

Объяснение:
Per aspera ad astra. Вот как я это знаю.

Antonio Costa (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: peer agreement (net): +2

По терниям к звездам

Пояснение:
Это дословный перевод и означает, что каждый путь к успеху вымощен трудностями.

С уважением!

Kemal Mustajbegovic
соглашение (net): +1

Преодолев трудности, мы сможем достичь звезд

Объяснение:
РАФ.

———————————————— —
Примечание добавлено в 2002-02-11 08:29:14 (GMT)
—————- ——————–

Теперь я думаю об этом, девиз RAF был Per ARDUA ad astra

Берни Армстронг

Испания
Местное время: 18:40
Специализируется в области
Носитель языка: английский

Войдите, чтобы ввести комментарий коллеги (или оценку)

Войдите или зарегистрируйтесь (бесплатно и займет всего несколько минут), чтобы принять участие в этом вопросе.

У вас также будет доступ ко многим другим инструментам и возможностям, предназначенным для тех, у кого есть работа, связанная с языком. (или увлечены ими). Участие бесплатное, на сайте действует строгая политика конфиденциальности.

Вернуться в список KudoZ

KudoZ™ помощь в переводе

Сеть KudoZ обеспечивает основу для переводчиков и других лиц, помогающих друг другу в переводе или объяснении терминов и коротких фраз.

  • Обзор
  • Последние вопросы по переводу
  • Задать вопрос о переводе

См. также:

Поиск терминов ProZ.com

Поиск миллионов переводов терминов

Комбинации клавиш откроют нужную страницу в новой вкладке.

  • Домашняя страница ProZ.com

    стр ч

  • Раздел справочной сети KudoZ
  • Поиск по термину

    стр с

  • Ответить на вопросы

    стр к

  • Задайте вопрос

    стр q

  • Объявления о вакансиях
  • Просмотр вакансий

    стр й

  • Разместить вакансию

    стр. 904:30 или

  • Мои опубликованные вакансии

    стр м

  • Мои цитаты

    стр т

  • Каталоги
  • ProZ Найти

    стр ф

  • Бюро переводов

    стр с

  • Синяя доска

    стр б

  • Сообщество
  • Форум

    стр г

  • Опубликовать Wiwo

    стр ш

  • Инструменты ProZ. com
  • ProZ*Оплатить

    стр $

  • Выставление счетов

    стр и

  • Профиль
  • Мой профиль

    стр е

  • Редактировать мой профиль

    стр г

  • Настройки специальных возможностей

    р и

  • Справочный центр ProZ.com
  • Поддерживать

    стр л

  • Часто задаваемые вопросы

    стр х

  • Отправить запрос в службу поддержки

    стр у

  • Общий
  • Список сочетаний клавиш

    стр 1

Закрыть поиск

Поиск по термину Работа Переводчики Клиенты Форумы

Поиск по термину

  • com" data-action="https://cse.google.com/cse" data-section="proz_all" data-input-name="q"> Все на ProZ.com
  • Поиск термина
  • Вакансии
  • Форумы
  • Множественный поиск
  • Пользователи
  • Статьи
  • Клиенты
  • com" data-section="multi" data-action="/?sp=search" data-input-name="search_term"> Форумы
  • Глоссарий
  • ГлянецПост
  • Часто задаваемые вопросы

значение и происхождение фразеологизма / Paulturner-Mitchell.com

Культура Древнего Рима оказала огромное влияние на всю европейскую цивилизацию. Многие слова и даже фразы были заимствованы европейскими языками из латыни. Европейцы не оставили без внимания изречения великих мыслителей прошлого. Одна из таких заимствованных цитат, известная во всем мире, — «через тернии к звездам». Смысл этой фразы может быть не совсем ясен нашим современникам. Попробуем разобраться, кто придумал эту фразу и что она означает.

Происхождение фразы

Впервые фраза «сквозь тернии к звездам» прозвучала на латыни. Смысл этой фразы раскрывается в творчестве римского философа и мыслителя Сенеки. Этот деятель внес значительный вклад в историю, литературу и философию, его труды до сих пор изучаются на кафедрах ведущих университетов мира. В своем произведении «Неистовый Геракл» философ описывает подвиги легендарного героя, а итоги своего путешествия он подытоживает фразой: «Не гладок путь от земли к звездам». На латыни это был лозунг: Non levis astra vitam terrae. Фраза очень понравилась читателям, ведь жизненный путь каждого человека не усыпан розами. Но для лучшего эффекта словесную конструкцию следует как-то усилить. Унылое, самобытное терра - земля, надо было заменить более емким словом.

Замена слов

Слова в предложении следует заменить, но так, чтобы общий смысл оставался прежним. Так на «терниях» появилось слово «земля». Так называют колючий кустарник, растущий на заброшенных или неплодородных землях. Терн был обычным кустарником для жителей Древнего Рима, поэтому небольшая подмена понятий не доставляла им неудобств. Девиз «Через тернии к звездам» понравился почитателям римского философа и через некоторое время стал вполне распространенным словосочетанием.

Христианство и тернии

Наоборот, христианская религия придавала этому выражению особый смысл. Именно через страдания Спасителя для христиан всего мира был открыт путь к вечному блаженству. Но Христа увенчал терновый венец, ставший недвусмысленным символом мучений Спасителя во всей христианской культуре. Тернии тернии, по мнению иудеев, были едкой насмешкой над Иисусом. Но боль и страдания не унизили Христа. Через мучения он вознесся на небо и, воскреснув, дал вечную жизнь тем, кто уверовал в него. Может быть, поэтому простая замена слова «тернии» словом «земля» стала иметь более глубокий смысл, а смысл выражения «через тернии к звездам» стал понятным для всего христианского мира.

Лозунги и лозунги

Крылатое выражение стало часто звучать в цитатах великих людей прошлого. Девиз Per aspera ad astra стал известен на языках многих народов и даже встречался на гербах знатных фамилий. Это не забыто и сейчас. Знаменитый девиз Сенеки, претерпев некоторые изменения, сохранил свой первоначальный смысл и по сей день. «Через тернии к звездам» — девиз многих спортивных и интеллектуальных команд. Под этим лозунгом проходят различные конкурсы во всех уголках земли. А в молодежной среде это изречение часто встречается в виде татуировки. Этот рисунок делают как мальчики, так и девочки. Возможно, именно так подростки доказывают свою приверженность мечте — такой, какой они ее понимают.

Современный смысл

Современное значение фразы «сквозь тернии к звездам» практически сохранило свой первоначальный смысл. Так теперь называют долгий, трудный путь человека к славе, к заслуженному успеху или к заветной цели. Начальные трудности на пути – это колючие «шипы», препятствия, которые стоит преодолеть на пути к мечте. Аналогичное значение фразы скрыто во многих речевых оборотах современной русской речи. А в советское время это изречение называли довольно известным фильмом.

Сценарий и постановка

Конечно, в советское время известная поговорка "через тернии к звездам" по смыслу была весьма далека от христианской. Фильм был снят в 1980 году по сценарию Киры Булычевой и рассказывал о нелегких путях человека во Вселенной.

Суть сюжета картины сводится к тому, что в дальнем космическом пространстве разведывательный аппарат землян обнаружил единственное живое существо, выращенное искусственным путем. Лента раскрывает путь девушки-клона Несси и показывает поиски своего истинного предназначения. Лента пользовалась большой популярностью у советских кинозрителей и даже завоевала несколько ценных художественных наград. Возможно, сейчас, через три десятилетия, сцены из фильма могут показаться наивными, но общий смысл идеи в том, что каждый из нас должен идти своим путем, и у каждого есть своя, индивидуальная цель, которую мы должны достичь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top