Разное

Арабские надписи и их значение: Страница не найдена – otattu.ru

Содержание

значение, 19 фото татуировки, эскизы

Согласно священному писанию мусульман Корану, делать татуировки не рекомендуется. Это объясняется тем, что Аллах создал человека, и любое изменение внешности является поступком против воли создателя. Однако многие предпочитают наносить на свое тело изображения, связанные с мусульманством, не являясь при этом носителями данного вероисповедания. Чем это обусловлено? Вероятно, красотой изображений и загадочностью, которую несут арабские татуировки.

Содержание статьи:

Мусульманские татуировки. Запреты.

Почему же запрещено делать татуировки людям, почитающим Аллаха? причин на это несколько. В первую очередь противники данного вида татуировок ссылаются на священное писание, в данном случае на Коран. Согласно этой книге, нельзя вносить изменения в свое тело, так как это оскорбляет создателя. По второй версии не рекомендуется делать только постоянные татуировки. Это обусловлено тем, что во время походов в туалет, мусульманин должен снимать с себя все, что несет священные религиозные символы.

А с татуировкой подобное проделать не получится.

В обоих случаях оговаривается, что нельзя вносить изменения в свой внешний вид, если это нельзя обратить вспять. Так, разрешена татуировка хной, так как ее можно вывести. Также можно делать татуаж или иные действия с косметическими средствами, которые можно смыть. Мусульманские татуировки, фото которых можно найти в статье, делают в основном те, кто пришел к Аллаху, уже имея на себе подобные изображения, или не рьяные приверженцы Ислама.

Татуировка в мусульманском стиле на плече парня

Татуировки в арабском мире

В большинстве случаев татуировки, которые были сделаны приверженцами Ислама, обозначали молитвы, излечивающие от тяжелых болезней. Однако и в этом случае при выздоровлении следовало свести татуировку, если это можно было сделать, не нанеся здоровью вред. Женщины применяли татуировки для того, чтобы приманить к себе мужчину, чтобы удержать супруга. Такие изображения категорически запрещалось показывать кому-либо, кроме мужа.

Важно! Не рекомендуется сводить уже имеющиеся мусульманские татуировки, значение которых когда-то понравилось, если существует риск возникновения кожных заболеваний. Это объясняется тем, что если изображение невозможно удалить, то Аллах этого не хочет, а ему лучше известно, что необходимо человеку.

Мусульманская татуировка мехенди на руке девушки

Разновидности арабских татуировок

Мусульманские татуировки являются разновидностью рисунков, наносимых на кожу в арабских странах. Однако наносят их не только арабы, но и люди, проживающие в других регионах. Это обусловлено тем, что мусульманские татуировки, эскизы которых выглядят нежно и загадочно, пользуются популярностью во многих странах. Есть несколько разновидностей арабских татуировок:

  • Временные татуировки
    . Наносятся в основном представительницами прекрасного пола, зачастую имеют синий цвет. Смываются со временем. Чем-то похожи на рисунки с помощью хны.
  • Арабские надписи. Довольно популярный и в настоящий момент вариант татуировки. Представляет собой надписи, выполненные арабской вязью.
  • Изображения полумесяца, мусульманских знаков, а также надписи, восхваляющие Аллаха. Многие мусульмане считают данный вид татуировки наиболее оскорбительным для создателя. Однако часть людей, чаще всего молодого возраста, предпочитают делать татуировки, подтверждающие, что Аллах велик.

Мусульманская татуировка с изображением лица девушки

Арабские татуировки, история возникновения

В древности существовали обряды, которые были основаны на нанесении на кожу определенных рисунков. Такие традиции существовали во многих странах, и арабский мир не стал исключением. В отдельных странах существовал обычай, предлагающий делать татуировки младенцам, по достижении месячного возраста. Такие изображения должны были уберечь от нехороших поступков.

Также наносили грубые рисунки, чаще всего из геометрических фигур. Предполагалось, что они помогут от злых духов и принесут счастье в семьи. Также существовали специальные, лечебные изображения, которые наносили на тех местах, в которых чувствовали болезненные ощущения.

Мусульманская татуировка с изображением мечети

Отзыв:

Сделал татуировку в мусульманском стиле, с полумесяцем. Также нанес надпись, содержание которой не буду сейчас раскрывать. С выбором эскиза мучался очень долго, сначала искал в Интернете, потом по знакомым мастерам тату. В итоге остался очень доволен! В планах нанесение еще одной татуировке, выдержанной в таком же ключе.

Марат, Альметьевск.

Мусульманская татуировка на ноге

Арабские надписи как разновидность мусульманских татуировок

В чем интерес к надписям, сделанным на арабском языке? Дело в том, что такие изображения смотрятся экзотично и при этом элегантно. Существуют некоторые особенности, которые отличают надписи арабской вязью от других. К примеру, данный текст наносят не справа налево, а слева направо. Таким образом достигается эффект непрерывного письма. Нельзя наносить надписи обычным способом. Это может в корне изменить смысл высказывания.

Мусульманская татуировка на шее

Важно! Прежде чем нанести татуировку, представляющую собой какое-либо высказывание на арабском языке, следует обратиться не к одному источнику. Это поможет избежать досадных недоразумений. Ведь мало кому захочется вместо ожидаемого высказывания, несущего мир или любовь получить проклятье или просто название какого-либо предмета.

Особняком стоит татуировка, обозначающая имя, написанное арабской вязью. Здесь тоже существует вероятность того, что одно и то же имя, написанное разными татуировщиками, будет иметь разный вид. Дело в том, что существует много вариантов написания, которые зависят от многих факторов. Поэтому лучше посоветоваться с носителями языка, которые могут объяснить, какое написание наиболее распространено.

Мусульманская татуировка гора глаз и рука

Отзыв:

Давно хотела написать имя мамы на руке, но не знала, как выполнить красиво. И, наконец-то, решилась! Имя, выполненное арабской вязью, смотрится мило и непонятно для окружающих. Но главное, что я то знаю, что там написано. Главное, что я нашла хорошего татуировщика, который мне помог с выбором написания.

Карина, Казань.

Видео-подборка мусульманских татуировок

Понравилась статья? Расскажите друзьям: Оцените статью, для нас это очень важно:

Проголосовавших: 2 чел.
Средний рейтинг: 5 из 5.

тату надписи на арабском и их значение

тату надписи на арабском и их значение May 9 2015 Вот некоторые арабские слова и надписи для тату Татуировка Анджелины Джоли на арабском означает «решимость» image001 Jan 1 2015 Фразы для тату на арабском языке с переводом Ниже представлены наиболее популярные тату надписи на арабском языке с переводом на арабском языке и их значения 745 views; Фразы и надписи для  Тату надписи на арабском не всегда переводятся однозначно Если возникла необходимость сделать наколку Арабские татуировки и их значение 

тату надписи на арабском и их значение – 45 Тату надписи блог о тату надписях и все что с ними


Арабские татуировки и их значение Среди прочих современных стилей внимания тату мастеров и их клиентов привлекают надписи на арабском  Дело в том что арабские страны традиционно исповедуют ислам И что касается татуировок здесь всё очень строго религия их запрещает Но всё же  Татуировки арабские надписи с переводом заслуживают особого внимания в Особенности татуировок и их профессиональный перевод Именно поэтому значение тату для каждого человека начало иметь особый смысл

дворец это или тюрьма не имеет значения влюбленные все джебрана на арабском и перевод на русский хочу сделать тату cool венец стариков сыновья сыновей и слава детей родители их (притч 17 6) Видел в метро мускулистого дядьку в тельняхе и на шее у него надпись بغداد вообще это же грех у мусульман делать тату их после смерти человека нужен перевод вот этой татуировки а точнее значение и или перевод Татуировки надписи на арабском языке очень востребованы Загадочные каллиграфические фразы смотрятся очень эффектно В этом разделе мы  значение арабских татуировок носит также и магический характер время все большую популярность набирают арабские тату которые могут делаться в виде Значение арабских татуировок надписи либо изображения и многие другие слова – их выбирают в соответствии со своим мироощущением

Афоризмы и цитаты на арабском языке арабская персидская
Татуировки на арабском языке АРАБОФИЛЪ любители Надписи для тату (татуировок) на арабском с переводом Значение арабских татуировок значение арабских тату тату надписи на арабском и их значение

Тату Надписи на Арабском (35+ Фото) — Мусульманские Тату

В последнее время возрастает интерес к восточной культуре. Все более популярными становятся тату арабские надписи. Они смотрятся очень привлекательно и эффектно. Ведь в этом языке важна каллиграфия. Ценятся такие тату также за то, что с помощью одного символа можно передать глубокий смысл.

Содержание:

Особенности татуировок на арабском языке

Слова на арабском языке – это тонкая вязь. Каллиграфический шрифт похож на красивый узор или кружево. А арабские буквы напоминают иероглифы. Читаются слова справа налево, часто используются дополнительные значки, подчерки. Письменность, которая используется для тату, называется «аля». На этом языке написан Коран.

Если следовать традициям, мусульманские тату должны подчиняться таким правилам:

  • они должны быть нанесены женщиной;
  • выполнены синим цветом;
  • должна иметь магическое, защитное значение, у арабов больше ценятся тату обереги;
  • вместе с надписью нельзя наносить изображение живых существ.

Но сейчас редко соблюдают традиции, людям просто нравятся красивые арабские символы. Витиеватая вязь смотрится роскошно, привлекает внимание. Потому такие татуировки популярны среди звезд. Арабская надпись есть у Анджелины Джоли (на руке слово «устремленность»), у Рианны («свобода в Боге»), в Кристины Перри («судьба») и у других знаменитостей.
Отношение ислама к тату

Ортодоксальные мусульмане не очень хорошо относятся к татуировкам, считают украшение тела грехом. Разрешены только временные рисунки на теле, имеющие лечебное или защитное значение. Их наносят женщинам для сохранения любви, детям для защиты от болезней.

Молодые люди не такие консервативные и тоже делают надписи на арабском языке.

Декоративные мужские татуировки делают в основном люди не настолько яро следующие религиозным догмам, или относящиеся к другой религии. Но в последнее время отношение к украшению тела меняется. Стали популярными мусульманские татуировки для мужчин. Молодые люди не такие консервативные и тоже делают надписи на арабском языке.

Особенности нанесения

Тату на арабском языке можно нанести по-разному, они всегда выглядят красиво. Такие надписи набиваются вертикально, горизонтально, по кругу. Чаще всего их делают черными, но можно выбрать любой цвет, сочетать их. Например, на смуглом теле эффектно будет смотреться белая тату надпись.

По-разному наносятся такие надписи в зависимости от пола. Выполняя тату для мужчин, мастера выбирают объемные рисунки, располагают символы близко друг к другу. Девушкам чаще всего рисуют тонкую вязь, украшенную завитками, дополнительными узорами. К словам можно добавлять цифры, геометрический орнамент, узоры.

Арабские тату смотрятся красиво на любой части тела. Но есть несколько популярных мест нанесения:
  1. цитаты и афоризмы часто размещают на руке, подходит запястье для такой идеи, также предплечье и плечо;
  2. стихотворения, длинные высказывания лучше разместить на спине, пояснице, груди, красиво смотрятся надписи на арабском на ребрах;
  3. среди девушек популярно наносить имя избранника на пальцы, тонкая вязь смотрится, как кольцо;
  4. мотивирующие слова и фразы можно набить на ноги: икры, лодыжки;
  5. популярное место для тату – на запястье, надпись наносится по кругу, как браслет;
  6. часто делают такие тату на шее.
Выбор надписи

Сейчас легко можно найти фото арабские татуировки и их значение. Но важно выбрать такой сервис или специалиста, который бы точно перевел надпись. Многие делают неправильный перевод тату, и она теряет смысл. Поэтому лучше найти носителя языка, чтобы он помог создать точный эскиз с транскрипцией. Ведь слова с арабского могут переводиться неоднозначно, этот язык очень сложный. Необходимо также найти знающего художника, который сможет правильно нарисовать такие символы.

Арабские иероглифы выглядят красиво. Особенно часто выбирают имена любимых, детей, слова, мотивирующие к действию или напоминающие о важных событиях. Верующие выбирают имена святых. Популярны такие слова:

  • любовь;
  • счастье;
  • мама;
  • семья;
  • вера;
  • мудрость;
  • красота;
  • сердце.

Но не стоит ограничиваться одним символом. На этом языке можно набить длинные фразы, афоризмы, слова великих людей. Особенно ценятся высказывания Ходжи Насреддина. Часто выбирают символичные тату с переводом – строки из Корана, стихи, цитаты, пословицы, молитвы. Некоторые люди сами придумывают фразы, которые отражают их жизненное кредо или мотивируют на что-то. Такие символы, нарисованные каллиграфическим почерком, будут смотреться потрясающе.

Таинственность арабской вязи и красота такой татуировки делают ее популярной. Выбирают ее те, кто хочет выразить себя, свои стремления и цели, но желает скрыть их от окружающих. Ведь редко наносятся такие надписи с переводом, обычно значение знает только носитель языка и хозяин тату.

ПОСМОТРИТЕ ГАЛЕРЕЮ С ФОТО–ПРИМЕРАМИ ТАТУ надписи на арабском

АРАБСКИЕ ИСТОЧНИКИ. Арабы у границ Византии и Ирана в IV-VI веках

АРАБСКИЕ ИСТОЧНИКИ

История северных арабских племен до великого мусульманского движения может быть изучена лишь в сочетании многих разноязычных источников.

Из числа собственно арабских источников следует прежде всего отметить эпиграфические памятники, среди них тамудские и лихьянские, недостаточно изученные, содержащие мало данных, из которых можно было бы извлечь исторические сведения. Арабские и южноарабские датированные надписи имеют большое значение как аутентичный материал, превосходно сочетающийся с другими источниками. За исключением знаменитой эпитафии Амрулькайса (Марулькайса), в течение десятилетий привлекавшей исследователей и получившей детальные истолкования, другие эпиграфические памятники к истории северных арабских племен привлекались мало. Достаточно сказать, что наиболее замечательные южноарабские надписи были найдены в 50-х годах текущего века, а монографические исследования о северных арабских племенах написаны в конце прошлого столетия и в 20-х годах. Лишь издатели южноарабских надписей указывали на их связь с племенами арабов Неджда и более северных областей. В изучении южноарабских надписей, этого первоклассного источника для древности и средневековья, следует прежде всего отметить поиски и изыскания Глазера, труды Мордтмана, Млакера, Родоканакиса. Замечательные результаты дали исследования главы целой школы эпиграфистов проф. Г. Рикманса, его ученицы — палеографа и историка Ж.

Пиренн, Ван ден Брандена и других. Филологически тонким и глубоким анализом надписей наука обязана проф. М. Хёфнер.

Если доисламская поэзия арабов и дошла в более поздних записях, то как размер стихов, так и содержание их не подвергались особым изменениям, они являются “верным эхом, в целом, этой эпохи и этой жизни”, — таково мнение наиболее выдающихся ее исследователей. Некоторые поэмы способствуют возможности углубить и понять отдельные явления в жизни бедуинов, в их судьбе, отражают родовые связи и межплеменную вражду. Лирика поэтов-номадов передает общий колорит кочевой жизни бедуинов, которая выработала в них своеобразные черты, выявляет их психический облик. В поэмах не отражена политическая жизнь, нет намеков на события, но живое представление о складе, обычаях, порядках они передают доподлинно.1 Большой интерес представляет в этой связи диван Амрулькайса, последнего царственного киндита.2

Своеобразной формой являются ahbar. Это не хроники и не истории, а рассказы, повести. Они могут быть привлечены в качестве исторических источников, но должны быть предварительно подвергнуты тщательному критическому анализу. Даже лучший их образец Ayam al?Arab требует крайней осторожности.3 “Дни арабов” — это дни битв арабов, дни сражений, в которых участвовали те или другие племена, в известной мере это эпический элемент доисламской литературы, так как некоторые дни относятся к раннему периоду. Так, день Зу Кар повествует о битвах с таалабитами, а день Зу Наджаб — о сражении между киндитами Хасана ибн Моавии с Ханзалой ибн Малик-Тамим.4 Записанные много позднее, они хранят достоверные бытовые сведения, которые нельзя извлечь из других источников.

Географические и исторические сочинения мусульманского периода являются результатом более поздней обработки материала, часто легендарного характера. Их характеризует особый интерес к генеалогии, к вопросам родственности племен, далеко не всегда отвечавшим действительному происхождению того или другого рода. Чтобы найти опору для искусственно составленной генеалогии, ее искали в связях, фактически не существовавших. Только тщательная аналитическая работа может привести к относительно надежным результатам. Хронологические указания арабских географов и историков также требуют исследований. В ряде случаев их следует отвергнуть, и только путем синхронистических сопоставлений можно установить время того или иного события. Для доисламского периода исторические и географические сочинения арабов переписывают сведения друг у друга, с незначительными вариантами. Но данные некоторых авторов представляют большой интерес при сопоставлении их с материалами византийских историков, хронологические и политические сведения которых сомнений не вызывают. В настоящее время мы имеем возможность также указать на связи, которые можно обнаружить между традицией, сохранившейся у арабских историков (Хамза Испаганский, Табари), и тем, что сообщают недавно открытые южноарабские надписи.

В первой половине Х в. были завершены труды нескольких замечательных арабских ученых. Прежде всего это Табари, без которого едва ли могла быть написана история Ближнего Востока в период раннего средневековья, история возникновения мусульманства, история Корана. Составитель “Всемирной истории” собрал во время путешествий огромное количество разнообразных материалов. Он учился в лучших мусульманских школах своего времени, сам преподавал. Его многотомный исторический труд включает множество документов, передает различные традиции, в подлинности которых нельзя быть уверенным. Противоречивые данные приводятся им без согласования; не сглаживая их, Табари тем самым дает возможность исследователю самому судить о ценности и достоверности приводимых им материалов.5 Для настоящей темы значение имеют его сообщения об арабах в связи с историей Ирана в сасанидский период, преимущественно сведения о лахмидах.

Табари умер в 923 г. н. э. В 60-х годах того же Х в. закончил свои труды филолог Хамза Испаганский, оставивший небольшую, но очень ценную сводку последовательности династий. В ней уделено место и доисламским племенным объединениям арабов. Наряду с главой о лахмидах в его “Анналах” упомянуты киндиты и гасаниды. При всей краткости, Хамза дал ценные сведения, некоторые из них подтверждают теперь южноарабские надписи; он же указал на то, что существовали хронологические записи в Хиртской церкви, устанавливавшие соответствие между временем царствования лахмидов и сасанидов. Хамза упоминает и о некоторых источниках, например о “Книге царей Кинда”.6

В 947 г. были закончены, а в 956 г. повторно пересмотрены знаменитые “Золотые луга” Масуди, побывавшего во всех городах и областях халифата.7 Живое изложение, последовательность, занимательность его книг покорили его читателей и исследователей. В части, посвященной истории Ирана и событиям сасанидского времени, он не раз упоминает арабов-лахмидов, не оставляя в стороне легенды и анекдоты о них. Во всем этом материале есть ценные крупинки, окрашивающие исторические события в более яркие цвета, в частности данные о непосредственных сношениях лахмидов с шаханшахами.

Абульфеда, умерший в 1331 г., принадлежал к боковой линии Айюбидов, принял участие в войне с крестоносцами, остался верным мамлюкам и правил в Хамате (Hamah).8 Среди написанных им книг “Домусульманская история” занимает скромное место, но именно она важна для настоящей темы; в ней кратко перечислены основные правители арабских династий “языческого” периода. Традиции, приведенные автором XIV в., в общей форме восходят к достаточно достоверным источникам.

Особо следует отметить сведения, сообщаемые арабскими христианскими источниками, в частности так называемой “несторианской историей” или “Хроникой Сеерта”.9 Открытый и изданный Шером, этот анонимный памятник составлен арабом, принадлежавшим к числу несториан, и содержит историю главным образом христианского населения. В хронику вкраплены биографии отдельных деятелей несторианской церкви, их споры с монофизитами, истории патриархов и византийских императоров. Эта особая струя арабской христианской литературы отразила влияние византийского и сирийского летописания. Она, быть может, недостаточно использована историками средневековья, хотя тонко и верно охарактеризована литературоведами.10

Все эти группы арабских источников не дают, однако, возможности составить последовательную историю отдельных арабских княжеств, оценить их участие в общей жизни Ближнего Востока, их связь с Византией и Ираном.

Политическую и социальную историю доисламских арабов, последовательность событий во времени можно установить лишь в зависимости от использования византийских — греческих и латинских источников и сведений сирийских авторов. Эти источники имеют то преимущество перед арабскими историческими трудами, что современны событиям, о которых сообщают, но они, тем не менее, требуют тщательного анализа. Гордость и самомнение Рима полностью унаследовала Византия, второй Рим, для которой все восточные народы были “варварами”, в том числе и персы, в культурном отношении не только не уступавшие “ромеям”, но во многом достигшие более высокого уровня. Тем более арабские племена казались ей малодостойными внимания.

Большое значение приобретают сирийские источники, ценные уже по одному тому, что их свидетельства записаны современниками, для которых арабы были близкой, хорошо известной народностью. Сирийцы, владея родственным арабскому языком, находились с ними в постоянном общении, они сговаривались на своеобразном диалекте, сиро-арабской койне.

Татуировки звезд: что означают рисунки на телах знаменитостей

У каждой татуировки есть значение. Некоторые из них — это общедоступные послания и символы, но за большинством все же стоит личная история. Мы собрали самые обсуждаемые татуировки звезд и расшифровали их для тех, кто находится в поиске идей для своего нательного рисунка.

Бейонсе, три точки

Поп-дива держит в тайне историю создания татуировки, но у фанатов есть свои предположения. Скорее всего, три точки на пальце Бейонсе сделаны в честь ее детей: Блю Айви, Руми и Сэра.

Селена Гомес, надпись на арабском языке

Набитая на спине Селены надпись на арабском языке переводится как «Сначала полюби себя». Это далеко не единственная татуировка певицы, но явно любимая: лозунг даже был вышит на сумке Coach, с которой Гомес появилась на красной дорожке Met Gala в 2017 году.

Дуа Липа, число 245

245 — столько британская певица Дуа Липа насчитала выступлений, когда решила сделать татуировку готическим шрифтом на левой руке. Такую же сделал музыкант ее группы Мэттью Кэрролл.

Лили Коллинз, девушка на кувшинке

Татуировка появилась на спине актрисы после поездки в Корею в 2016 году. Рисунок стал своего рода сувениром, который теперь напоминает о приключениях в самобытной стране. А если учесть, что имя Лили означает «водяная лилия», то тату приобретает более глубокое значение.

Эмма Стоун, птичьи лапки

Эмма сделала тату, изображающее отпечатки птичьих лапок, чтобы отпраздновать победу своей мамы в битве против рака груди. Для обеих татуировка значима еще и потому, что любимая песня мамы актрисы — Blackbird группы The Beatles.

Леди Гага, портрет Дэвида Боуи

На теле эпатажной Леди Гаги много татуировок. Одна из них — портрет Дэвида Боуи в гриме — напоминает певице о любимом музыканте, который вдохновлял ее своим артистизмом.

Бруклин Бекхэм, номер 020511

Еще одно трогательное тату: Бруклин набил подряд годы рождения своих братьев и сестры. В 2002 году родился Ромео, в 2005-м — Круз, а в 2011-м — Харпер. К тому же 0205 — это день рождения отца семейства Дэвида Бекхэма.

Рианна, богиня Исида

Звезда сделала татуировку под грудью с изображением Исиды с крыльями в 2012 году в честь своей бабушки, которая долго боролась с раком. Богиня символизирует возрождение и совершенную женщину, которой, по словам Рианны, и была ее Долли.

Vogue.it

Подпишитесь и станьте на шаг ближе к профессионалам мира моды.

Откуда на шлемах русских князей надписи об Аллахе

Изречения на арабском нанесены как традиционный орнамент. Фото: wikipedia.org

«Вот свидетельство того, что русские веками плясали под дудку Орды!» – тут же посыпались злорадные комментарии блогеров. Знатоки истории, конечно, посмеются над такими умозаключениями. Но и правда интересно: откуда арабские слова на наших шлемах?

НА ЦАРЕ ШАПКА ГОВОРИТ

Действительно, на шлеме Михаила Федоровича Романова написаны слова молитвы из Корана: «Радуй верных обещанием помощи от Аллаха и скорой победы». В XIX веке этот шлем даже поместили в центр герба Российской империи – на основе легенды, что его носил Александр еще Невский.

Но экспертиза показала, что эта «шапка» была выкована и украшена восточными изречениями в XVI веке в Турции и была доставлена в Россию с посольскими дарами. А веком позже шлем украсил христианскими ликами оружейный мастер Никита Давыдов. Что было обычной практикой. Сами подумайте: если бы царь, который считался в народе наместником Бога на земле, понимал, что на его шлеме изречения из Корана, стал бы он его носить?

Турецкий шлем Михаила Федоровича Романова. Фото: wikipedia.org

– Так откуда у русских царей восточные доспехи? – спрашиваю у хранителя коллекции холодного оружия Музеев Московского Кремля Василия Новоселова:

– Они стали популярны среди русских царей на рубеже XV – XVI веков, когда на поле боя стал главенствовать лук. Закупали их на востоке, но еще чаще получали в подарок. В маневренном бою нужна была защита от стрел. Поэтому в доспехах родовитого воина появились сфероконические шлемы, кольчужные бармицы. Дополнялось все это булатной саблей.

А восточные мастера, украшая шлемы, вплетали в декор надписи на арабском или персидском языках, часто религиозного характера.

ВОСТОЧНУЮ ВЯЗЬ СЧИТАЛИ ОРНАМЕНТОМ

– Но цари вообще понимали, что там написано? Могли они знать арабский язык?

– Восточные надписи на оружии принимали за часть традиционного декора. Как пример можно привести украшение шлема Ивана Грозного, что хранится в Швеции (вывезен из Кремля поляками в Смутное время и перешел шведам при взятии Варшавы. -Авт.). На нем повторяются одни и те же фрагменты слова, в которых угадывается имя – Аллах. Видимо, и русский мастер наносил их как орнамент, не зная значения, а потому без всякого смысла повторял несколько раз часть имени.

Шлем Ивана Грозного хранится в Швеции. Фото: wikipedia.org

Что до рядовых воинов, их доспех и оружие в нашем музее представлены единичными, чудом уцелевшими экземплярами, так как во время Смуты 1605 – 1613 гг. кремлевский арсенал был разграблен польским гарнизоном. Мы только можем предполагать, что воин-дружинник Куликовской битвы мог идти в бой с мечом (в конце XV века их вытеснили сабли и палаши) и длинным копьем для конного таранного удара.

На шлеме повторяются одни и те же фрагменты слова, в которых угадывается имя – Аллах. Фото: wikipedia.org

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Место Куликовской битвы искали 6 веков. А нашли только этим летом

Россия отмечает 635-ю годовщину победы войск Дмитрия Донского над Золотой Ордой

21 cентября 1380 года на территории нынешней Тульской области, между реками Дон, Непрядва и Красивая Меча, на Куликовом поле случилось решающее сражение между русским войском во главе с Московским князем Дмитрием Донским и войском хана Золотой Орды Мамая. За 6 веков эта победа, положившая начало избавлению Руси от татаро-монгольского ига, обросла мифами. А само Куликово поле оказалось… затерянным. (подробности)

Тату на запястье на арабском. Татуировки на арабском языке и их значения

Несмотря на то, что Коран против любых изменений во внешности человека, а татуировки считаются противостоянием воли Аллаха, нательные рисунки в таком стиле достаточно популярны и распространены по всему миру. И что интересно, в большинстве случаев мусульманские татуировки для мужчин чаще всего не касаются вероисповедания.

Объяснить спрос на восточные мотивы в сфере татуажа просто – разные арабские надписи и вязи, орнаменты и узоры, исламские символы смотрятся таинственно, загадочно и очень привлекательно с точки зрения эстетики. Осталось только рассмотреть самые топовые эскизы с фото, узнать о правилах размещения и оформления tattoo, о чем будет сказано в статье дальше.

Изначально мусульманские татуировки возникли только как острая мера необходимости. Люди наносили на свое тело отрывки из молитв, чтобы защитить тело и душу от напастей и болезней. Сегодня же боди-арт настолько популярен по всему миру, что такие мотивы и направления практикуют люди, далекие от мусульманства и этой религии.

Все существующие идеи и эскизы можно классифицировать на несколько групп:

  • исламская символика;
  • надписи на разных языках;
  • узоры и сложные орнаменты;
  • арабские tattoo.

Важно! Если мужчина далек от мусульманской культуры, религии, не испытывает интереса к таким вопросам, стоит обдумать, есть ли необходимость набивать на теле подобные мотивы. Крайне важно, чтобы tattoo и характер, внутренний мир обладателя гармонировали, а не создавали диссонанс.

Исламские символы

В целом исламская тематика предполагает 2 вида татуировок для мужчин – символы с сакральным смыслом, а также определенные надписи и фразы, смысл которых будет понятен после перевода. В качестве символики сегодня наиболее часто используют следующие эскизы:

  • полумесяц – таинственность, некая скрытность, равновесие, ночной образ жизни;
  • мечеть – признак веры в Бога и стремление быть ближе к нему;
  • четки – круговорот в жизни, крепкая вера в Бога, перерождение души;
  • меч — мужество и честь, принятие своей судьбы;
  • ладонь Мириам – гостеприимство, дружелюбие, благословение, власть.




Надписи

Еще один популярный вариант в мусульманской тематике – надписи, фразы на древних языках. Фразы могут касаться религии и веры, предубеждений, жизненного кредо и моральных принципов. Яркими примерами тому будут следующие идеи:

  • عِش اليوم وإنس الغد — живи сегодня, забудь о завтрашнем дне;
  • الجمال ليس عصفور في قفص – любовь — не птица, которую можно удержать в клетке;
  • اجعل الله اولويتك — Господь превыше всего;
  • ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً — моих ангела, простите меня;
  • كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة — все возможно, если очень сильно хотеть этого.




Узоры и орнамент

Отдельного внимания заслуживают мусульманские узоры либо орнаменты, состоящие из нескольких узоров сразу. Пока эзотерики оценивают и объясняют особую энергетику tattoo с орнаментами, в это же время этнографы и продвинутые мастера боди-арта делают акцент на их идентификационный характер. Витиеватые и роскошные линии притягивают восторженные взгляды, а смысл тату будет зависеть от символов и картинок внутри сюжета.




Арабские тату

Наиболее популярны сегодня витиеватые арабские символы, всевозможные узоры, что выглядят декоративно, колоритно и таинственно. Для арабской культуры типичны также растительные орнаменты с четко очерченным сложным контуром. Многие из представленных идей являются оберегами, защищающими от злых духов, притягивающими в судьбу удачу и успех.




Запрет нанесения тату у мусульман. Кто все-таки делает такие татуировки?

Независимо от того, что рассматривается – надписи на арабском, символика ислама, узоры, сложные орнаменты, все это считается противоестественным. Религия ислам предусматривает священную книгу Коран, где сказано, что любые изменения во внешности и на теле являются оскорбительными по отношению к Создателю.

Если рисунки на теле и допустимы, то только временные изображения во благо человеку. Изменения, что невозможно обратить вспять, согласно исламу запрещены. Поэтому на такой ответственный шаг решаются либо те, у кого другая вера или человек вовсе атеист, а также, если человек пришел к религии уже после того, как были сделаны наколки.

Считаете ли Вы запрет на тату у мусульман оправданным?

Да Нет

Что эта татуировка дает мужчине для самоутверждения?

В древние времена, когда еще не была так развита религия и предубеждения, татуировки наносились на тела повсеместно, и среди мусульманских народов также. Некоторые племена и страны по традиции наносили нательные изображения на младенцев в качестве оберегов. Самые древние идеи – это геометрические фигуры, замысловатые узоры и орнаменты.

Зачем нужны подобные рисунки сегодня:

  • уберечься от искушений и зла;
  • привлечь в судьбу удачу и успех;
  • подчеркнуть принадлежность мусульманским народам;
  • создать акцент на любви к восточной культуре и традициям;
  • выразить религиозные предубеждения;
  • продемонстрировать загадочный и оригинальный стиль .

На какие места мужчины чаще всего наносят татуировки с исламской тематикой

Исламские татуировки включают в себя несколько народов и стран, это могут быть татарские, турецкие, азербайджанские и другие символы, надписи, стили. Места расположения эскизов могут быть разные, начиная от шеи, заканчивая стопами ног. Каждый уголок на теле имеет свое обозначение.

Плечо

На левом плече принято наносить те эскизы, что необходимы для защиты и привлечения в жизнь удачи. Справа на плече касается мудрости, жизненных приоритетов и ценностей, любви и семьи.




Предплечье

Если мужчина желает, чтобы наколка была всегда на виду у окружения, мусульманские мотивы можно нанести на область предплечья. Особенно выигрышно будут смотреться надписи, когда будут располагаться удлиненно сверху вниз или в другом направлении.



Тату на запястье

На запястье с древних времен и до сегодня принято набивать те варианты tattoo, что будут в повышенном ритме притягивать энергетические волны. Здесь должны быть аккуратные лаконичные рисунки личного характера.



Татуировки на ладони, на кисти руки и пальцах

Особенно часто мусульманские мотивы тату в формате надписей встречаются на пальцах рук. Это может быть имя или фраза с глубоким смыслом, расположенная на коже. На кистях размещают демонстративные наколки, на ладони, напротив, нетривиальные личные варианты.



Тату рукав

Самый крутой тренд последних лет – это тату на руке в формате рукава, когда рисунок покрывает всю окружность кожи, не оставляя пробелов и пустых мест. В таком формате мастера могут изображать узоры и орнаменты, дополняя их исламской символикой, арабской вязью и другими надписями.



Шея

Любые эскизы на шее будут смотреться изящно и стильно. Чаще всего мужчины задействуют боковую сторону, нанося сюда надписи, небольшие лаконичные символы, узоры и даже небольшой орнамент.




Грудь

На груди принято исполнять те варианты наколок, что помогут уберечь судьбу человека от зла, опасностей и неудач. Это могут быть узоры в мусульманских традициях, к ним мастер может дополнить символику, разные предметы, животный или растительный орнамент, надписи.




Бок

На боку достаточно пространства для крупных и сложных эскизов, здесь прямая гладкая поверхность, а нанесенные рисунки будут доступны только обладателю и его ближайшему окружению.



Спина

Спина – это то место, где нет пределов воплощения фантазий. Сюда можно нанести абсолютно любой рисунок. Не важен масштаб, цветовая гамма, сложность и значение.



Лопатка

В таких местах принято набивать символичные и сакральные рисунки, что помогу усмирить темную сторону и избавиться от слабостей, искушений. Чаще всего это мистические и религиозные символы, надписи, узоры.




Нога

На ноге отлично впишутся такие идеи, как мотивирующие и подталкивающие к решительности надписи, а также символы, помогающие найти правильный жизненный путь.




Как выбрать эскиз тату применительно к месту на теле?

Если мужчина уже определился с местом на теле и стилистикой tattoo (мусульманские мотивы), можно следовать простым советам, чтобы правильно подобрать эскиз:

  • Не обязательно рисовать эскиз с нуля, можно взять несколько разных элементов из интернета, воссоединив их в одну композицию.
  • Не стоит отказываться от сложных идей, опытному мастеру будет по силам любая задумка.
  • Перед тем, как отправляться с фото подготовленного эскиза к мастеру, важно точно узнать значение и перевод рисунка.
  • Если в рисунке предусмотрены слова, крайне важно найти точный перевод, так как диалектов в письменности мусульманских стран также множество.
  • Имена не всегда являются оправданным решением, так как никакой пользы от них нет. Свое имя ничего не даст обладателю, а чужое со временем может стать неактуальным.
  • Стиль исполнения может кардинально изменить и внешний вид, и визуальное восприятие нательного рисунка. К мусульманским идеям применимы следующие варианты:

    dot work – точечное исполнение, круче всего в таком стиле смотрятся орнаменты;

    b lack work – мастер задействует только черную краску, такой вариант приемлет надписи, символику, а также узоры и орнаменты;

    орнаментал – полинезийский стиль, в котором также можно изображать узоры и орнаменты;

    геометрия – четкие линии, простые и сложные фигуры, образующие замысловатые узоры и символы;

    реализм – в таком стиле можно рисовать любые наколки, в результате чего получится правдоподобный эскиз в сравнении с оригиналом;

    3 D – трехмерные и объемные картинки, создающие иллюзию восприятия пространства.

    Чаще всего мусульманский стиль практикует монохромные tattoo, где преобладает применение мрачных однотонных эскизов. Цветные тату для мужчин – это большая редкость, такой выбор делают творческие, экспрессивные, молодые и неординарные парни.

    Символы, с которыми может сочетаться мусульманская тату

    К загадочным и таинственным мусульманским рисункам на теле, мастера не редко дополняют разные символы, например:

    • глаз – символ тайных знаний, развитой интуиции;
    • мечеть – связь с Господом, вера в помощь Всевышнего;
    • четки – вера в перерождение и бессмертие души;
    • ладонь – символ дружбы, помощи, благословения Господа;
    • звезда – волевая и сильная натура;
    • солнце – тепло, заряд энергии, добро и позитив;
    • цветы – отображение внутреннего состояния мужчины;
    • луна или полумесяц – символичный для мусульман символ, отличающий вероисповедание и национальность;
    • надписи – смысл зависит от перевода слов.

    Для справки! Также в качестве дополнения могут использоваться разные узоры – завитки, спиральки, узлы, непрерывные линии. Они усиливают сакральное значение многих наколок, привносят в их смысл больше магии и таинственности.

    Где лучше всего делать татуировку?

    Искать опытного в мусульманской тематике мастера нужно в надежном салоне, где используется современное оборудование и профессиональные краски, а также соблюдаются все санитарные нормы. Только в таком случае есть шанс получить гарантии безопасной и качественной работы без рисков. Еще один совет: оценить опыт и навыки мастера можно по отзывам и каталогу с его ми работами.

    Заключение

    Изящно и таинственно, как того требует восточная культура, смотрятся мусульманские татуировки для мужчин. Это могут быть исламские символы, надписи, арабская вязь, узоры и орнаменты. Лучшие идеи были представлены выше с фото для наглядного примера. Прежде чем выбирать идею, обратить внимание нужно на значение разных участков тела, расшифровку эскизов и советы от продвинутых мастеров. Не менее важным критерием выбора станет стиль исполнения, а также наличие дополнительных символов в композиции.

Модные тренды в бодиарте и мировые культуры тесно связаны между собой. Сейчас, когда арабская цивилизация переживает экономический и культурный прорыв, стали популярны тату арабские надписи с переводом – фото арабской вязи демонстрирует

Модные тренды в бодиарте и мировые культуры тесно связаны между собой.Сейчас, когда арабская цивилизация переживает экономический и культурный прорыв, стали популярны тату арабские надписи с переводом – фото арабской вязи демонстрирует философию и изящество культурных ценностей Ближнего Востока.

Студия Crazy Tatoo представляет мастеров как представителей прогрессивной субкультуры, создающих эскизы арабских надписей с переводом и последующим нанесением тату на выбранный участок тела.

Татуировка на арабском: эффектная вязь со смыслом

История тату на Ближнем Востоке имеет глубокие корни: в арабских странах тату называют ёмким словом «daqq» или «washm», что означает «стук, удар» – татуировки-надписи на арабском с переводом на фото отличаются изяществом, кротостью и передают глубокий смысл текста. Афоризмы, известные выражения философов, одиночные слова имеют защитный (магический), лечебный, пророческий посыл, одновременно выполняют декоративные функции. Искусство арабских тату допускает включение флористических, геометрических элементов при условии, что готовая картина не потеряет смысл.

Важно при нанесении тату в виде арабской надписи соблюдать три важных требования:

    грамотно подбирать шрифт и цвет;

    понимать значение надписи;

    нести идею тату в массы.

Арабские татуировки: значение, идеи

Хотите сделать оригинальную тату – арабские надписи на фото представлены на выбор:

    декоративные тату с религиозным и духовным смыслом;

    магические надписи для защиты семьи, дома, любовных отношений;

    философские изречения и афоризмы;

    тату-надписи из одного слова: Любовь, Счастье, Надежда, Судьба, другие.

Чтобы подобрать стильную тату, воспользуйтесь советами и расшифровкой значения мастера: художник поможет разработать эскиз тату на арабском, подберёт по фото, нанесёт картинку с соблюдением санитарно-гигиенических требований.

Места для нанесения тату на арабском

Идеального участка тела для нанесения надписи на арабском в виде тату не существует, главное, чтобы место для рисунка соответствовало смыслу. Наиболее предпочтительны для размещения арабских тату грудь, предплечье, зона между лопаток, шея, поясница, допускаются рисунки на животе и запястье.



Выбрать фото тату-надпись на руке на арабском и грамотно реализовать задуманную художественную концепцию помогут мастера студии. Художники подберут красивый шрифт для рисунка или надписи, ведь каллиграфия в арабской культуре – целая наука. Немаловажным считается выбор цвета для арабских тату. Основные оттенки арабских надписей на теле – чёрный и синий, которые хорошо передают внутреннее мироощущение человека. Мудрые фразы, нанесённые традиционной вязью, украсят тело, станут правилом жизни или напоминанием о событии.

Арабские татуировки – привлекательны

В последнее время все больше и больше людей наносят на тело татуировки с надписью на арабском языке . Причиной этому является то, что арабский язык считается экзотическим, а арабский шрифт – загадочным. Поэтому, когда человек наносит татуировку на арабском языке, считается, что он наполняется аурой этой экзотики и таинственности. То же самое можно сказать про татуировки на китайском или хинди к примеру.

Для других, татуировки с арабским дизайном имеют особое значение – любовь к арабской культуре или арабское происхождение. Возможно, страсть к арабскому языку проснулась после посещения Египта, Марокко или других арабских стран.

Кому-то просто нравится изящество арабского письма и то, как буквы красиво сплетаются в слова.

Татуировка Рианны на арабском: “Свобода во Христе”

«Любовь» по-арабски


“Любовь” по-арабски

“Надежда” по-арабски


“Надежда” по-арабски

“Бог” по-арабски


“Бог” по-арабски

“Свобода” по-арабски


“Свобода” по-арабски

“Семья” по-арабски


“Семья” по-арабски

“Мир” по-арабски


“Мир” по-арабски

Обращайте внимание на различие письменных систем

В арабском языке буквы пишутся иначе, чем к примеру, в русском языке. Незнание этого может привести к серьезной путанице и к плачевным ошибкам, которые можно было бы легко избежать.

Вот несколько общих правил:

Арабские буквы пишутся справа налево , а не слева направо. Если вы попытаетесь написать арабские буквы слева направо, то в конечном итоге вы получите набор бессмысленных символов, значение которых носители языка не смогут понять.

– Арабские буквы, как правило, «связаны» с рядом стоящими буквами в слове. Это придает письму элегантный и плавный внешний вид. Это похоже на рукописное письмо в русском или других европейских языках: буквы соединяются друг с другом так, чтобы написание их происходило быстрее. Разница, конечно, в том, что арабский язык ВСЕГДА пишется именно так. Если вы не соедините правильно буквы, то в результате слова будут выглядеть очень некрасиво в глазах тех, владеет языком. (Заметим, однако, что существует небольшое количество букв, которые не соединяются слева.)

Не доверяйте недостоверным источникам при выборе надписи для татуировки . Я видел многих, кто приходил ко мне с эскизом тату, якобы сделанным для них их друзьями-«носителями языка», а на деле оказывалось, что они едва говорят по-арабски, и имеют смутное представление о правилах написания и грамматики.

Если вы получили электронную копию эскиза татуировки на арабском языке, которая вам понравилась, убедитесь, что она в формате изображения или в формате PDF. Лучше оставить как есть и не пытаться получить из надписи на картинке текст. Дело в том, что некоторые редакторы не настроены должным образом для отображения арабских символов и в конечном итоге вместо текста вы можете получить на выходе кракозябры. Этого не произойдет с файлами изображений или документами в формате PDF.

Вот еще несколько идей для татуировок на арабском языке:

«Мир» по-арабски

«Вера, надежда, любовь» татуировка на арабском

Ваше имя по-арабски

Многие люди хотят сделать тату в виде своего имени или имени своего парня/своей девушки. Есть несколько «правильных» способов транслитерации имен на арабском языке , так что не удивляйтесь, если увидите несколько альтернативных написаний, в зависимости от того, кого вы спросите. Именно поэтому крайне важно выбрать дизайн вместе с тем, кто может выяснить, какие варианты являются наиболее распространенным, или наиболее подходящими для написания вашего имени.

Некоторые общие сведения об арабском языке:

На арабском языке говорят сегодня более 300 миллионов человек во всем мире. Арабский язык является официальным языком в 26 странах. Существует много диалектов (например, египетской, марокканском или левантинский) арабского языка, но они, как правило, существуют лишь в устной форме. Для татуировки вы должны иметь эскиз на современном стандартном арабском языке (MSA) , который также известен как «fus- hа» . Это официальная разговорная речь, используемая в средствах массовой информации, в образовании, политике и религиозном служении. Интересно то, что этот официальный вариант практически не изменился за последние 1200 лет, за исключением ряда новых слов («телевидение», «интернет» и т.д.). Отчасти поэтому язык является очень особенным, и это одна из причин, по которой выбирают тату именно на арабском языке .

Как ислам относится к тату?

Прежде всего, необходимо внести ясность: не все, кто говорят на арабском языке, являются мусульманами. Есть много арабов, которые являются христианами, иудеями, или атеистами. Как и все другие языки, сам по себе арабский язык не является религиозным.

Консервативные мусульмане вообще не любят, когда на теле присутствуют татуировки в любом виде. Как правило, причин этому две: во-первых, они считают, что дóлжно воздерживаться от причинения всякого вреда собственному телу. А во-вторых, они считают, что татуировки связаны с языческими ритуалами поклонения идолам. Ислам (как и другие религии) имеет множество течений внутри себя, и есть много мусульман, которые не имеют проблем с татуировками. Так же дело обстоит и в случае с консервативными христианами и иудеями, которые против татуировок.

Суть в том, что пока вы не нанесете на кожу что-то оскорбительное, большинству религиозных людей, вероятно, будет все равно, так или иначе. Поэтому, лучше всего не наносить на тело тату в виде стихов из Корана или изречений Пророка.

Что делать после того, как вы выбрали дизайн

После того как вы нашли понравившийся вам дизайн и уверены в верности перевода, вам необходимо взять свой эскиз и обратиться к мастеру-татуировщику для обсуждения деталей. В идеале, мастер уже должен иметь некоторый опыт в нанесении арабских татуировок . Если найти такого человека слишком трудно, попробуйте поспрашивать у самих татуировщиков. Убедитесь, что человек понимает написание надписи (верх, низ, справа налево или слева направо). В противном случае, есть риск получить зеркальное отражение оригинала на вашей коже.

Конечно, также имеет важное значение правильный выбор художника.

– Посетите несколько студий и поговорите с людьми, которые там работают, чтобы получить общее представление об их опыте. Это также даст вам возможность увидеть и понять, какой у них объем работы, насколько чисто в салоне, проверить образцы их предыдущих работ.

– Не поддавайтесь искушению тут же «набить» тату при каждом удобном случае. У вас есть право хорошо обдумать свое решение и выбрать подходящего художника.

– Посмотрите предыдущую работу, сделанную художником. Даже если вы собираетесь сделать татуировку впервые, не нужно быть профессионалом, чтобы понять, выполнена татуировка хорошо, или нет.

– Поспрашивайте у друзей, у которых уже есть татуировки, чтобы они дали вам рекомендации, подсказать, какой татуировщик хороший, а какой – нет.

Где еще можно ознакомиться с идеями для дизайна тату на арабском языке?

Вы можете найти человека, который является носителем арабского языка, либо профессионально владеет им. Если все сделано правильно, то арабские татуировки будут украшать ваше тело и привлекать внимание и взгляды окружающих вас людей. Просто запомните важные моменты, описанные выше, чтобы потом долгие годы наслаждаться своей татуировкой.

Это невероятно нужная вещь, если вы собрались попутешествовать по курортам и городам арабских стран. Конечно, во многих курортах мира вам достаточно знания английского языка, а иногда только русского, но это не касается курортов, о которых мы с вами говорим. Во множестве арабских курортов, привычным и общераспространенным является только арабский язык, потому этот разговорник будет для вас незаменимым помощником.

Здесь собраны самые распространенные темы для разговоров и всевозможные, часто задаваемые вопросы.

Обращения

Общие фразы

Фраза на русскомПереводПроизношение
Даنعمнаам(айва)
Нетلاля
Спасибоشكراшукран
Пожалуйстаمن فضلكафон
Извинитеآسفафон
Я не понимаю لا افهم ана ма бефхам
Как вас зовут? ما اسمك шу исмак?
Очень приятно يسعدني эзайак
Где здесь туалет? أين التواليت؟ файн ал хамам
Где вы живете? أين تعيش؟ аеш фейн
Который час? ما هو الوقت؟ ель саа кам
Я тороплюсь. Ана мустаажиль.
Ты знаешь английский? Таариф инглизи?
Кто? Мин?
Какой/какая? Ай/айа
Где? Вайн?
Куда? Иля вайн?
Как? Киф?
Сколько? Каддещь?
Когда? Мата?
Почему? Лещь?
Что? Шу?

На таможне

На вокзале

Прогулка по городу

В транспорте

Фраза на русскомПереводПроизношение
гиддалИль
водительсАэк
такситАкси
автобусбАс
машинасайЯра
самолеттайЯра
корабль, лодкакАреб
верблюдджЭмаль
оселхмАр
аэропортматАр
портминАа
станциямахАтта
билетбитАка, тАзкара
регистрациятасжИль
остановите здесь!стАна гхЕна
тамхенАк
здесьгхЕна
сдача(денег)мАбляк бАакын
Где находиться?ас-сУк аль гхУра duty free фЕн тУгад?
прямоалатУль
назадуАра
по-медленнейбешуИш
побыстрееАсраа
сколько стоит доехать до…?бекАм таусИля лель…?
Я хочу поехать на рынок.Ана Айз арУх э’сУ

Числительные

Фраза на русскомПереводПроизношение
0сифер
1уахид (вахад)
2итнан (итнин)
3талата
4арба-а
5хамиза
6ситта
7саба-а
8таманиа
9тизаа (тес-а)
10ашара
11хидашар
12итнаашар
13талатташар
14арба ташар
15хамас таашар
16ситтаташар
17сабатаашар
18таман ташар
19тиза ташар
20ишрин
21уахид ва ашрин
22итнан ва ашрим
30талатин
40арбааин
50хамсин
60ситин
70сабба-ин
80таманин
90тиза-ин
100миа (мейя)
200митейн
300талатмейя
400арбамейя
500хамсамейа
600ситтамейя
700сабамейа
800таманимейа
900тисамейа
1 000алф
2 000альфен
3 000талатталаф
100 000мит алф
1 000 000миллио-ан

В гостинице

В магазине

Фраза на русскомПереводПроизношение
Сколько стоитكم يكلفбикам хата?
Наличнымиالنقديةфулюс; нукуд
Безналичнымиلغير النقديةанди карт
Хлебخبزхубз
Водаماءвода
Свежий выжатый сокتقلص عصير جديدةасыр фрэш
Сахар / сольالسكر / الملحсуккар / мэлех
Молокоحليبхалиб
Рыбаسمكсамак
Мясоلحمةляхм
Курицаدجاجةдажаж
Баранинаلحم الضأنляхм харуф
Говядинаلحوم البقرляхм бакар
Перец / приправыالفلفل / التوابلфыльфиль / бхарат
Картофельالبطاطسбатата
Рисالأرزруз
Чечевицаنبات العدسадас
Лукالبصلбасаль
Чеснокثومтум
Сладостиملبسхалявият
Фруктыثمرةфавакия
Яблокиالتفاحтуффах
Виноградالعنبанаб
Клубникаالفراولةфрэз
Апельсиныالبرتقالбуртукаль
Мандаринаالأفنديкелемантина
Лимонالليمونлимун
Гранатالعقيقрумман
Бананыالموزмуз
Персикиالخوخхох
Абрикосمشمشмиш-миш
Мангоمانجوманга

В кафе, ресторане

Фраза на русскомПереводПроизношение
Чек пожалуйста (счет)يرجى التحقق من (حساب)хысаб
Чай / кофеالشاي / القهوةшай /кахва
Растворимый кофеقهوة فوريةнескафе
Супحساءщураба
Оливкиزيتونзейтун
Салатسلطةсалата
Приготовленный на грилеمشويмэшви
Жареныйمشويмэкли
Вареныйمسلوقмаслюк
Я не ем мясо!أنا لا أكل اللحوم!ана ма бакуль ляхма!
Вермишельشعر الملاكшаария
Макароныمعكرونةмакаарона
Фаршированный перецمحشو الفلفلфыльфиль мэхщи
Сандвичسندويتشсанлдвиш
Сыр / сметана (кислая)الجبن / يفسد كريم)خمر)джубна / лябан
Пивоجعةбира
Виноالنبيذнабид

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русскомПереводПроизношение
Полицияالشرطةшурта
Скорая помощьسيارة إسعافисааф
Больницаالمستشفىмосташифа
Аптекаصيدليةсайдалия
Докторطبيبтабиб
я заболел / я заболелаАна марИд / Ана марИда
ренение, ранаджАрах
кровьдам
температурахарАра
солнечный удардАрбат щЯмс
сахарный диабетсУккари
аллергияхасасИя
астмаАзма
давлениедАгат

Даты и время

Фраза на русскомПереводПроизношение
ночьлЕйл
деньнХар
после полуднябАад дОхор
вчерамбАрех
позавчераАвваль мбАрех
сегодняаль-Юм
завтрабУкра
послезавтрабАад бУкра
Который час?кам эссАа?
ЧасэльвАхида
Два часаассАниэ
ПолденьмунтАсаф эннагАр
ПолночьмунтАсаф эллЕйль
Без четверти десятьэль Ашра Иля рУбиэ
четверть седьмогоассАдиси варУбиэ
полшестогоэльхАмиси вальнУсф
пять минут десятогоэттйсиэ ва хамсу дакАик
без двадцати триэсАлиси Иля сУльси
ВоскресеньеэльАхад
ПонедельникэльэснЭн
ВторникэльсулясАэ
СредаальАрбиэ
ЧетвергэякхамИс
ПятницаэльджУмуэ
СубботаэссЭбит
Январьканун эссАни
Февральшбат
МартэзАр
АпрельнисАн
МайайАр
ИюньхазирАн
ИюльтамУз
Августаб
СентябрьсибтэЭмбар
ОктябрьтышрИн эль Авваль
НоябрьтышрИн эссАни
ДекабрьканУналь Авваль
ЗимашитАа
ВеснарАбиэ
ЛетосЭйф
ОсеньхарИф
Во вторникфи йём эссулясАэ
На этой неделефи гАза льусбУа
В прошлом месяцефи шагр эльмАзи
В будущем годуфисеИни элькадими

Приветствия – эта тема включает в себя список фраз, нужных для приветствия и начала беседы.

Стандартные фразы – список в котором находятся самые распространенные слова и вопросы, которые чаще всего употребляются в разговоре.

Вокзал – что бы вы не почувствовали дискомфорт находясь на вокзале в чужой стране, который связан с языковым барьером, воспользуйтесь этой темой разговорника.

Паспортный контроль – проходя контроль в аэропорту вам нужно знать ряд фраз и ответов на вопросы в переводе на арабский язык, как раз здесь и представлены эти фразы.

Ориентация в городе – в арабских городах очень много людей и пересекающихся улочек, чтобы не заблудиться вам нужно будет уточнять маршрут к месту вашего назначения у прохожих. Эта тема поспособствует вам в этом.

Транспорт – что бы у вас не возникло проблем с общественным транспортом и такси, пользуйтесь данной темой.

Гостиница – заселяясь в отель, будьте готовы к тому, что вам придется ответить на некоторые вопросы, их перевод и перевод других нужных фраз находиться в этом разделе.

Чрезвычайные ситуации – в чужой стране может всякое произойти, что бы подстраховаться, пользуйтесь этой темой из русско-арабского разговорника. Используя слова и фразы из этой темы вы сможете позвать на помощь, вызвать полицию или попросить прохожих сообщить в скорую, что вам плохо.

Даты и время – перевод слов обозначающих дату и время.

Покупки – пользуясь данным разделом, вы сможете совершать любые покупки, где угодно, будь то рынок или дорогой ювелирный салон. Тут собраны все необходимые для этого вопросы и фразы.

Ресторан – что бы позвать официанта, совершить заказ, узнать, что включает в себя то или иное блюдо, вам нужно знать арабский язык или же просто воспользоваться словами из этой темы.

Числа и цифры – каждый турист должен знать, как произносить ту или иную цифру на языке страны, в которой он отдыхает. Как раз перевод этих цифр и чисел собран в данной рубрике.

Арабские татуировки — привлекательны

В последнее время все больше и больше людей наносят на тело татуировки с надписью на арабском языке . Причиной этому является то, что арабский язык считается экзотическим, а арабский шрифт — загадочным. Поэтому, когда человек наносит татуировку на арабском языке, считается, что он наполняется аурой этой экзотики и таинственности. То же самое можно сказать про татуировки на китайском или хинди к примеру.

Для других, татуировки с арабским дизайном имеют особое значение — любовь к арабской культуре или арабское происхождение. Возможно, страсть к арабскому языку проснулась после посещения Египта, Марокко или других арабских стран.

Кому-то просто нравится изящество арабского письма и то, как буквы красиво сплетаются в слова.

Вот некоторые арабские слова и надписи для тату :

Татуировка Анджелины Джоли на арабском: означает «решимость»

Татуировка Рианны на арабском: «Свобода во Христе»

«Любовь» по-арабски


“Любовь” по-арабски

«Надежда» по-арабски

“Надежда” по-арабски

«Бог» по-арабски


“Бог” по-арабски

«Свобода» по-арабски


“Свобода” по-арабски

«Семья» по-арабски


“Семья” по-арабски

«Мир» по-арабски


“Мир” по-арабски

В арабском языке буквы пишутся иначе, чем к примеру, в русском языке. Незнание этого может привести к серьезной путанице и к плачевным ошибкам, которые можно было бы легко избежать.

Вот несколько общих правил:

Арабские буквы пишутся справа налево , а не слева направо. Если вы попытаетесь написать арабские буквы слева направо, то в конечном итоге вы получите набор бессмысленных символов, значение которых носители языка не смогут понять.

— Арабские буквы, как правило, «связаны» с рядом стоящими буквами в слове. Это придает письму элегантный и плавный внешний вид. Это похоже на рукописное письмо в русском или других европейских языках: буквы соединяются друг с другом так, чтобы написание их происходило быстрее. Разница, конечно, в том, что арабский язык ВСЕГДА пишется именно так. Если вы не соедините правильно буквы, то в результате слова будут выглядеть очень некрасиво в глазах тех, владеет языком. (Заметим, однако, что существует небольшое количество букв, которые не соединяются слева.)

Не доверяйте недостоверным источникам при выборе надписи для татуировки . Я видел многих, кто приходил ко мне с эскизом тату, якобы сделанным для них их друзьями-«носителями языка», а на деле оказывалось, что они едва говорят по-арабски, и имеют смутное представление о правилах написания и грамматики.

Если вы получили электронную копию эскиза татуировки на арабском языке, которая вам понравилась, убедитесь, что она в формате изображения или в формате PDF. Лучше оставить как есть и не пытаться получить из надписи на картинке текст. Дело в том, что некоторые редакторы не настроены должным образом для отображения арабских символов и в конечном итоге вместо текста вы можете получить на выходе кракозябры. Этого не произойдет с файлами изображений или документами в формате PDF.

Вот еще несколько идей для татуировок на арабском языке:

«Мир» по-арабски

«Вера, надежда, любовь» татуировка на арабском

Ваше имя по-арабски

Многие люди хотят сделать тату в виде своего имени или имени своего парня/своей девушки. Есть несколько «правильных» способов транслитерации имен на арабском языке , так что не удивляйтесь, если увидите несколько альтернативных написаний, в зависимости от того, кого вы спросите. Именно поэтому крайне важно выбрать дизайн вместе с тем, кто может выяснить, какие варианты являются наиболее распространенным, или наиболее подходящими для написания вашего имени.

Некоторые общие сведения об арабском языке:

На арабском языке говорят сегодня более 300 миллионов человек во всем мире. Арабский язык является официальным языком в 26 странах. Существует много диалектов (например, египетской, марокканском или левантинский) арабского языка, но они, как правило, существуют лишь в устной форме. Для татуировки вы должны иметь эскиз на современном стандартном арабском языке (MSA) , который также известен как «fus- hа» . Это официальная разговорная речь, используемая в средствах массовой информации, в образовании, политике и религиозном служении. Интересно то, что этот официальный вариант практически не изменился за последние 1200 лет, за исключением ряда новых слов («телевидение», «интернет» и т.д.). Отчасти поэтому язык является очень особенным, и это одна из причин, по которой выбирают тату именно на арабском языке .

Как ислам относится к тату?

Прежде всего, необходимо внести ясность: не все, кто говорят на арабском языке, являются мусульманами. Есть много арабов, которые являются христианами, иудеями, или атеистами. Как и все другие языки, сам по себе арабский язык не является религиозным.

Консервативные мусульмане вообще не любят, когда на теле присутствуют татуировки в любом виде. Как правило, причин этому две: во-первых, они считают, что дóлжно воздерживаться от причинения всякого вреда собственному телу. А во-вторых, они считают, что татуировки связаны с языческими ритуалами поклонения идолам. Ислам (как и другие религии) имеет множество течений внутри себя, и есть много мусульман, которые не имеют проблем с татуировками. Так же дело обстоит и в случае с консервативными христианами и иудеями, которые против татуировок.

Суть в том, что пока вы не нанесете на кожу что-то оскорбительное, большинству религиозных людей, вероятно, будет все равно, так или иначе. Поэтому, лучше всего не наносить на тело тату в виде стихов из Корана или изречений Пророка.

Что делать после того, как вы выбрали дизайн

После того как вы нашли понравившийся вам дизайн и уверены в верности перевода, вам необходимо взять свой эскиз и обратиться к мастеру-татуировщику для обсуждения деталей. В идеале, мастер уже должен иметь некоторый опыт в нанесении арабских татуировок . Если найти такого человека слишком трудно, попробуйте поспрашивать у самих татуировщиков. Убедитесь, что человек понимает написание надписи (верх, низ, справа налево или слева направо). В противном случае, есть риск получить зеркальное отражение оригинала на вашей коже.

Конечно, также имеет важное значение правильный выбор художника.

— Посетите несколько студий и поговорите с людьми, которые там работают, чтобы получить общее представление об их опыте. Это также даст вам возможность увидеть и понять, какой у них объем работы, насколько чисто в салоне, проверить образцы их предыдущих работ.

— Не поддавайтесь искушению тут же «набить» тату при каждом удобном случае. У вас есть право хорошо обдумать свое решение и выбрать подходящего художника.

— Посмотрите предыдущую работу, сделанную художником. Даже если вы собираетесь сделать татуировку впервые, не нужно быть профессионалом, чтобы понять, выполнена татуировка хорошо, или нет.

— Поспрашивайте у друзей, у которых уже есть татуировки, чтобы они дали вам рекомендации, подсказать, какой татуировщик хороший, а какой — нет.

Где еще можно ознакомиться с идеями для дизайна тату на арабском языке?

Вы можете найти человека, который является носителем арабского языка, либо профессионально владеет им. Если все сделано правильно, то арабские татуировки будут украшать ваше тело и привлекать внимание и взгляды окружающих вас людей. Просто запомните важные моменты, описанные выше, чтобы потом долгие годы наслаждаться своей татуировкой.

арабский алфавит | Диаграмма, буквы и каллиграфия

Арабский алфавит , вторая по распространенности алфавитная система письма в мире (латинский алфавит является наиболее распространенным). Первоначально разработанный для письма на арабском языке и распространившийся по большей части Восточного полушария в результате распространения ислама, арабское письмо было адаптировано к таким разнообразным языкам, как персидский, турецкий, испанский и суахили. Хотя он, вероятно, возник в IV веке нашей эры как прямой потомок набатейского алфавита, его происхождение и ранняя история неясны.Некоторые ученые считают, что самым ранним сохранившимся образцом арабской письменности является царская надгробная надпись набатейцев, датируемая 328 годом нашей эры. Другие считают, что этот эпиграф демонстрирует характерные черты арабского языка, но по сути является арамейским, и что самым ранним сохранившимся примером арабского языка является трехъязычная надпись на греческом, сирийском и арабском языках, датируемая 512 г.

Британская викторина

Языки и алфавиты

Parlez-vous français? ¿Habla usted español? Посмотрите, как M-U-C-H вы знаете о своих ABC на других языках.

Арабский алфавит состоит из 28 букв, представляющих согласные, и пишется справа налево. В конечном итоге он произошел от северосемитского алфавита, как и его современные арамейские и греческие шрифты, но был адаптирован для более широкой фонологии арабского языка и к скорописному стилю, хорошо подходящему для письма ручкой и бумагой. Форма каждой буквы зависит от ее положения в слове – начальной, средней и конечной. Есть четвертая форма письма, когда оно написано отдельно.Буквы ālif , wāw и (обозначающие глоттальную остановку, w и y соответственно) используются для обозначения долгих гласных a , u и i . . Набор диакритических знаков, разработанный в 8 веке н.э., иногда используется для обозначения коротких гласных и некоторых грамматических окончаний, которые в противном случае оставались бы неотмеченными.

Два основных типа арабского письма существовали рано. Куфик, толстый, смелый, монументальный стиль, был разработан в Куфе, городе в Ираке, к концу VII века нашей эры.Он использовался в основном для надписей на камне и металле, но иногда также использовался для написания рукописей Корана. Очень красивый монументальный шрифт, он вышел из употребления, за исключением случаев, когда нельзя использовать более скорописные шрифты. Насхи , плавный шрифт, хорошо приспособленный для письма на папирусе или бумаге, является прямым предком современного арабского письма. Он возник в Мекке и Медине в древности и существует во многих сложных и декоративных вариантах форм.

Дополнительные стили, разработанные на их основе, поскольку алфавит использовался для более широкого круга коммуникативных задач.Например, стили Тулута и Магриби предлагали метод украшения, более простой рукописный, чем Куфик. Стиль дивани также был адаптирован османами для украшения официальных документов. Возрождение персидского языка в IX веке привело к появлению стиля Taʿlīq , который был адаптирован для удовлетворения потребностей персидского правописания. Его потомок, шрифт Nastalīq , оставался основным стилем письма для персидского, дари, пушту и урду в наше время.

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчас

Джебель Рамм и Умм Аль-Джимал на JSTOR

Abstract

Две доисламские арабские надписи, одна из храма Аллата на Джабаль Рамме, а другая из города Умм-эль-Джимал, никогда не были прочитаны удовлетворительно. В этой статье предлагаются исправленные интерпретации этих надписей, которые имеют смысл и в которых палеографически большинство букв вписывается в известную схему развития арабского алфавита.Однако обнаруживаются три ранее неизвестных орфографических особенности: своеобразный способ написания nūn между alif и final yā y, необычный способ обозначения краткого i в юссиве глаголов final-yāʾ и использование суффикса -tw для первого чел. sg. идеального.

Информация о журнале

Регулярным серийным изданием Общества, выходящим ежеквартально, является Журнал Американского восточного общества. Первый том, опубликованный в 1843–1849 годах, задал тон на все времена благодаря широкому охвату предмета и основательности своей научной деятельности.Он включал исследования арабской музыки, персидской клинописи и буддизма в Индии, а также представил широкой аудитории новые на тот момент теории Пьера Э. Дю Понсо, критикующие доктрину «идеографического» характера китайской письменности. С того года и по сей день журнал представил миру науки результаты передовых исследований самых выдающихся американских востоковедов, специалистов по литературе и цивилизациям Ближнего Востока, Северной Африки, Южной и Юго-Восточной Азии, Внутренней Азии. Азия, Дальний Восток и исламский мир.Страницы журнала всегда открыты для оригинальных и интересных статей ученых. Чтобы обеспечить компетентную и беспристрастную оценку научного уровня материалов, представленных для публикации, редакция состоит из признанных ученых в каждой из основных областей, обслуживаемых Обществом. Членство в AOS включает годовую подписку на Журнал.

Информация об издателе

Американское восточное общество – старейшее образованное общество в Соединенных Штатах. посвященный определенной области науки.Общество основано в 1842 г. предшествовали только такие выдающиеся организации общего масштаба, как американская Философское общество (1743 г.), Американская академия искусств и наук (1780 г.), и Американское антикварное общество (1812 г.). С самого начала его цели был гуманистическим. Поощрение фундаментальных исследований в области языков и литературы Азии всегда занимала центральное место в своих традициях. Эта традиция пришла в включают такие предметы, как филология, литературная критика, текстология, палеография, эпиграфия, языкознание, биография, археология, история интеллектуального и образные аспекты восточных цивилизаций, особенно философии, религия, фольклор и искусство.Объем цели Общества не ограничен. временными границами: Все искренние исследователи человека и его работ в Азии, в любой период истории приветствуется в членстве.

Новая история Аравии, написанная на камне

Несколько лет назад Ахмад Аль-Джаллад, профессор арабской и семитской лингвистики в Лейденском университете в Нидерландах, открыл свое электронное письмо и был взволнован, увидев, что он получил несколько фотографий скал. Изображения, присланные наставником Аль-Джаллада Майклом Макдональдом, ученым из Оксфорда, изучающим древние надписи, были артефактами из недавних археологических раскопок в Иордании.Макдональд обратил внимание Аль-Джаллада на одну особенность: небольшой камень, покрытый руническими отметинами в стиле письма, называемом бустрофедон, названном в честь линий, которые изгибаются взад и вперед, «как вол, вращающийся в поле». Это был сафаитский алфавит, который процветал в северной Аравии два тысячелетия назад, и Аль-Джаллад и Макдональд относятся к очень небольшому числу людей, которые могут его читать. Аль-Джаллад начал расшифровывать текст, и через несколько минут он понял, что скала была важной частью исторической головоломки, над которой он работал в течение многих лет.

История Аравии незадолго до зарождения ислама представляет собой глубокую загадку, и лишь немногие письменные источники описывают среду, в которой жил Мухаммед. Историки долгое время считали, что кочевники-бедуины, жившие в этом районе, сочиняли изысканные стихи, описывающие подвиги своих племен, но не имели системы для их записи. Однако в последние годы ученые добились значительных успехов в объяснении того, как древние носители раннего арабского языка использовали буквы других алфавитов для расшифровки своей речи.Эти алфавиты включали греческий и арамейский, а также сафайтский; Камень Макдональда был одним из более чем пятидесяти тысяч подобных текстов, найденных в пустынях Южного Леванта. Сафитские глифы совсем не похожи на курсивные легато арабского письма. Но при чтении вслух они распознаются как форма арабского языка – архаичная, но в значительной степени понятная для современного говорящего.

Надпись на камне Макдональдса включала имя человека («Гайяр’эль, сын Гавта»), рассказ и молитву.Это было повествование, которое выделялось Аль-Джалладом. Прочитав его вслух, он заметил последовательность слов, повторяющуюся три раза, которая, как он подозревал, была припевом в поэтическом тексте. Это сделало бы его старейшей известной записью литературного выражения на арабском языке – свидетельством, каким бы скудным оно ни было, письменной поэтической традиции, которая никогда не исследовалась.

Аль-Джаллад, тридцать два года, родился в Солт-Лейк-Сити. Его отец приехал в Соединенные Штаты из Иордании, чтобы поступить в колледж, и встретил свою мать, которая из Техаса, в Государственном университете Вебера в Юте.Семья переехала в Кувейт в 1989 году, но вернулась через год, в начале первой войны в Персидском заливе, и поселилась недалеко от Тампы. «Дома мы не говорили по-арабски, потому что моя мама этого не понимала, – сказал мне Аль-Джаллад. «Единственная связь, которую я имел с Ближним Востоком, была через книги о древних цивилизациях». Когда Аль-Джаллад был подростком, одной из его любимых книг был «Ноев потоп», исследование, в котором утверждалось, что повествования о потопе в Библии, эпосе о Гильгамеше и других древних текстах были вдохновлены наводнением Черного моря. , около 5600 г.C. «Сочетание археологии, геологии и древних языков поразило меня», – сказал Аль-Джаллад. «Я понятия не имел, правильно ли это, но меня зацепило».

Будучи студентом Университета Южной Флориды, Аль-Джаллад устроился на работу в библиотеку на территории кампуса и читал все, что мог найти о ближневосточных цивилизациях. «Я попытался выучить аккадский язык, чтобы прочитать оригинальный эпос о Гильгамеше, но не продвинулся далеко», – сказал он. Он писал профессорам семитологии по всей стране, прося совета.Все они ответили: «Никто не начинает с аккадского – сначала нужно выучить библейский иврит, классический арабский и сирийский», – сказал он. Два года он самостоятельно изучал эти языки в библиотеке. После учебы он был принят в Гарвардскую докторантуру по семитской филологии.

Аль-Джаллад в настоящее время является одним из ведущих мировых специалистов по раннему арабскому языку, ведущим раскопки на Ближнем Востоке. Изучение раннего ислама традиционно зависело не от наскальных надписей, а от хроник и литературных источников, составленных через несколько столетий после смерти Мухаммеда – метода исследования, который Аль-Джаллад сравнивает с чтением истории Северной Америки полностью с точки зрения первых европейцев. поселенцы.Он уверен, что ученые скоро смогут рассказать самую раннюю историю ислама, используя свидетельства со времени рождения Мухаммеда. «Мы найдем тексты из жизни Пророка Мухаммеда», – сказал он. «Я уверен в этом на сто процентов. Это вопрос времени.”

Попытка расшифровать сафаитские тексты началась весной 1857 года, когда молодой шотландец по имени Сирил Грэм отправился из Иерусалима в путешествие по Сирии. Как и многих других европейских посетителей Святой Земли, Грэхема интересовали места библейской археологии, которые, как он писал в 1858 году, могут служить доказательством «неизменной точности священного Историка».Путешествуя по пустыне, он узнал от гидов-бедуинов о вулканическом плоскогорье под названием Харра, которое было усеяно странными надписями на скалах. Гиды привели его к окраине Сафа, вулканического региона к юго-востоку от Дамаска. Ночью, когда его проводники спали, Грэм покинул лагерь и при ярком лунном свете обнаружил равнину, покрытую камнями с надписями:

Я смотрел на эти чудесные камни и пытался представить себе, что люди, которые столетия назад жили здесь и нанимали сами вырезали эти любопытные символы.Что все это значило?

Грэм объявил о своем открытии в Королевском географическом обществе, после чего последовали другие экспедиции. В 1877 году востоковед из Османской империи Эдирне расшифровал большую часть алфавита, сделав язык надписей размытым. Но даже когда сценарий стал разборчивым, ссылки на него оставались загадочными. «Первые ученые, которые работали над надписями, делали это в импрессионистическом стиле», – сказал Аль-Джаллад. «Они полагались почти исключительно на классические арабские словари, чтобы расшифровать тексты, или, что еще хуже, они спрашивали местных бедуинов, что они имели в виду.Энно Литтманн, востоковед, который посетил Сирию в 1899 году с контингентом из Принстонского университета и завершил расшифровку, трудился над тем, что он нашел на камнях. Наряду с множеством теофорических имен («Бог-король», «Бог-награда») были и более загадочные наименования, такие как «Сменщик нижнего белья», «Клеймо на яичке» и «Он встал и потряс». Могли ли это быть старые племенные прозвища? Или слова были неправильно расшифрованы?

В течение столетия Сафаитик оставался почти скрытым уголком арабской эпиграфики, уже эзотерической областью.Но к 2007 году, когда Аль-Джаллад прибыл в Гарвард, эта область претерпела изменения. Цифровая фотография сделала доступным для ученых множество новых данных о надписях, и количество сафайтских текстов, обнаруженных в Леванте, резко увеличилось, значительно превысив количество латинских надписей, записанных в Помпеях, самом известном источнике граффити Римской империи. (Несколько сафаитских надписей были даже найдены в Помпеях года, на стенах возле небольшого театра, вероятно, нацарапанные арабскими солдатами римской армии.Майкл Макдональд собрал обширную коллекцию фотографий этих текстов и запустил цифровую базу данных Safaitic с помощью Лайлы Нехме, французского археолога и одного из ведущих мировых экспертов по ранним арабским надписям. «Когда мы начали работать, весь корпус Майкла был на учетных карточках, – вспоминал Нехме. «С помощью базы данных вы можете искать последовательности слов по всей коллекции и изучать их статистически. Это прекрасно сработало ».

В 2013 году Аль-Джаллад использовал базу данных Safaitic, когда работал над надписью, содержащей несколько загадочных слов: Maleh , Dhakar и Amet .Ранее ученые предполагали, что это названия неизвестных мест. Неуверенный в этом Аль-Джаллад проверил базу данных и обнаружил еще одну надпись, содержащую все три. Обе надписи обсуждали миграции в поисках воды, и ему пришла в голову возможность: если слова относились к сезонам миграции, то они могли быть названиями созвездий, видимых в то время.

Аль-Джаллад начал вытаскивать все надписи, в которых упоминалось о миграции в поисках дождя, и вскоре у него появился длинный список терминов, которые не поддавались переводу.Сравнивая их с греческими, арамейскими и вавилонскими зодиаками, он начал устанавливать связи. Дакар хорошо сочетается с дикрой, – арамейское слово для Овна, а Амет произошло от арабского глагола, означающего «измерить или вычислить количество» – хороший выбор для весов Весов. Охотясь на Козерога, созвездие козла-рыба, Аль-Джаллад нашел слово ya’mur в «Арабско-английском лексиконе» Эдварда Лейна, перевод которого гласил: «Некий морской зверь, или.. . разновидность горного козла ». Он не спал всю ночь, просеивая базу данных и сверяя слова со словарями древних семитских языков. К утру он полностью расшифровал ранее неизвестный арабский зодиак. «Мы думали, что это географические названия, и в каком-то смысле они были», – сказал он мне. «Это были места в небе».

Область археологии, как однажды сказал вымышленный археолог, – это поиск фактов, а не истины. Пересматривая историю Аравии, археологические исследования поставили под сомнение некоторые канонические мусульманские рассказы о возникновении ислама.Время до откровения Мухаммеда известно на арабском языке как Jahiliyya , что обычно переводится как Век невежества. По словам Фреда Доннера, историка из Чикагского университета, «Исламское повествование о Jahiliyya – это сага о безжалостном язычестве, которое подчеркивает разницу между тьмой неверия и светом, который ислам принес в Аравию». Такие ученые, как Аль-Джаллад и Доннер, считают, что это все еще распространенное мнение является продуктом средневековых мусульманских мыслителей, писавших историю через призму ортодоксальных верований.Ученые утверждают, что реальный Jahiliyya , вероятно, имел гораздо больше общего с исламом, чем считалось ранее. «У меня есть подозрение, что некоторые из ранних писаний, которые, как мы предполагаем, были исламскими – потому что в них использовался язык, который, кажется, относился к Корану, – на самом деле были доисламскими», – сказал мне Доннер. «Может быть, так люди говорили о религии накануне ислама». Другие ученые подчеркивают необходимость осторожности. Питер Уэбб, специалист по классической арабской литературе из Лейденского университета, сказал мне, что «любая информация, которую эти сафаитские надписи могут дать нам о столетиях до ислама, может только помочь, потому что мы исходим из ситуации, когда практически нет эмпирических данных.Он добавил: «Лингвисты будут очень рады тому, что они обнаружат. Но историк по-прежнему говорит: «Да, это хорошо. У вас есть имена. У вас много-много имен ».

Идея о том, что элементы ислама имели корни в доисламских культурах, не вызывает сомнений; Коран предлагает ссылки на Hanifiyya , монотеистическую веру, ведущую свое происхождение от Авраама. Но традиционная мусульманская теология, наряду с большинством западных ученых, рассматривает рождение ислама как радикальный разрыв с прошлым Аравии.Однако для Аль-Джаллада письменные свидетельства, содержащие множество ссылок на народы, события и места, которые появляются в Коране и других ранних исламских повествованиях, предполагают обратное: эволюцию арабских идей и обычаев. «Такое общество было бы очень похоже на первых слушателей Корана», – сказал Аль-Джаллад. «Надписи рассказывают нам, на что был похож их мир».

Фотография предоставлена ​​Элиасом Муханой

Исследование Аль-Джаллада совпадает с возрождением интереса в регионе к ранней истории.Ранее в этом году французское правительство подписало соглашение с Саудовской Аравией – по слухам, на сумму более двадцати миллиардов долларов – о создании туристической достопримечательности с центром в поселении древнего Набатейского королевства. Эта работа будет продолжением всплеска разведочных работ Саудовской Аравии, начавшегося в восьмидесятых годах, спонсируемого нефтяным богатством и мотивированного желанием показать, что у страны есть славное доисламское прошлое. «Саудовцы создают национальный нарратив, – сказал мне Аль-Джаллад. «Это исследование придает Аравии другой статус на древнем Ближнем Востоке, так что великие цивилизации были не только в Иране, Ираке и Леванте.«В последние десятилетия в нескольких других арабских странах Персидского залива проводились собственные раскопки. Роберт Хойланд, профессор археологии в Нью-Йоркском университете, назвал эти усилия ответом на лихорадочное строительство в недавно появившихся богатых местах, таких как Дубай и Катар. «У всех этих правительств есть деньги, которые они могут потратить, и все они хотят доказать, что они старше друг друга», – сказал он.

Не все из них будут довольны тем, как новое исследование переписывает старые представления. В традиционной историографии и общепринятых преданиях южная Аравия считается первозданной родиной арабов и источником чистейшего арабского языка.В этом рассказе арабский язык родился глубоко на полуострове и распространился с исламскими завоеваниями; по мере того как он вступил в контакт с другими языками, он постепенно превратился во многие арабские диалекты, на которых говорят сегодня. Классический арабский язык остается главным символом единой арабской культуры и высшим показателем красноречия и образованности. Для Аль-Джаллада сафаитские надписи указывают на то, что различные древние формы арабского языка присутствовали за много веков до появления классического арабского языка в таких местах, как Сирия и Иордания.Он утверждает, что язык, возможно, возник здесь, а затем мигрировал на юг, предполагая, что «искаженные» формы арабского языка, на которых говорят в этом регионе, на самом деле могут иметь более древние родословные, чем классический арабский. Макдональд сказал мне: «Его теория неизбежно встретит много возражений, в основном по неакадемическим причинам. Но это становится все более убедительным “.

Когда Макдональд отправил изображение камня, на котором было написано стихотворение, он включил его G.P.S. coördinates, и Аль-Джаллад решил, что он его выследит.В апреле 2017 года я сопровождал его в пустынях восточной Иордании, и к нам присоединились Али Аль-Манасер, археолог из Оксфорда, и Ахмад, молодой полевой рабочий из соседнего города. После нескольких часов езды по двухполосной дороге, ведущей из Аммана в Багдад, мы свернули в сторону и остановили наш грузовик. На многие мили не было ничего, кроме базальтовых валунов, пепельного цвета и рыхлых, как пемза. Надписи, как объяснил Аль-Джаллад, обычно сгруппированы на возвышенностях, где кочевые пастухи могут легче следить за хищниками.В пейзаже, лишенном других следов человеческой цивилизации, скалы сохранили имена и родословные кочевников, а также описания их животных, их войн, их странствий и их ритуалов. Были молитвы божествам, беспокойство по поводу отсутствия дождя и жалобы на жестокость римлян.

В небольшой долине древняя могила была окружена заваленной пирамидой из камней, а внизу – пустынный луг, заросший крапивой и крошечными голубыми полевыми цветами. Аль-Джаллад подошел к базальтовой плите в форме гигантского наконечника стрелы, покрытой гравюрами.Когда полевой рабочий стоял рядом, он присел на корточки и прочитал вслух: « Ли ‘Аддан бин Аус бин Адам бин Саад, ва-ра’ая ха-д-да’на би-касф кабир’ ала акхихи сабий фа-хал -Lat fasiyyat ». В письме говорится, что внук человека по имени Адам однажды сидел на этом месте и пас своих овец; он оплакивал брата, попавшего в плен вражеским племенем, и молился богине Аллат о его освобождении. Пока Аль-Джаллад читал, полевой рука смотрел, удивляясь, что эти отметки закодировали язык, который он мог более или менее понимать.

В течение трех дней члены экспедиции Аль-Джаллада шли по вершинам холмов, записывая тысячу новых сафаитских надписей. Вокруг останков пирамиды из камней были вырезаны тексты, а также наскальные рисунки – рисунки львов, прыгающих на лошадях, воинов с луками и копьями, газелей, страусов, танцоров с флейтами. Надписи, как объяснил Аль-Джаллад, были формой создания памятников. «Тот факт, что они не кажутся нам монументальными, объясняется тем, что наша идея монументальности исходит из греко-римской модели, в которой вещи аккуратные и квадратные», – сказал он.

Фотография предоставлена ​​Элиасом Муханной

Аль-Манасер, иорданец, совершивший десятки путешествий по региону, казалось, имел мысленную карту холмов, которую исследовали ранее исследователи, начиная с девятнадцатого века. В нескольких случаях, когда кто-то предлагал соседний холм, Аль-Манасер прищурился и покачал головой. «Опубликован», – сказал он. Тем не менее, обещание открытия изменило выражение лица Аль-Джаллада. «В пустыне чувствуешь себя полноценным человеком», – сказал он мне однажды днем.«Все работает, ваши чувства обострены, вы думаете, вы движетесь».

На третий день недалеко от могилы на вершине холма Аль-Джаллад нашел текст, который заканчивался: «Пусть это письмо не будет заслонено». Это был обычный вызов, но он сразу заметил, что в нем отсутствует конкретная грамматическая частица. «Мы этого раньше не видели», – сказал он, сделав пометку. Через несколько часов он обнаружил слово intasa, , которого не было в архиве. «Новое слово!» – пропел он.Абу Башар, наш водитель-бедуин, предположил, что это означает «быть забытым после того, как однажды прославился». Аль-Джаллад, хотя и опасался повторения ошибок своих предков, попросил его использовать это в предложении.

С помощью Macdonald’s G.P.S. coördinates, мы нашли стихотворение на вершине холма. Он был на камне размером с коробку из-под обуви, с одной стороны, густо испещренной надписями. Аль-Джаллад поднял его и изучил его черты, обводя пальцем буквы и поворачивая камень в руках, следуя блуждающему сценарию.Все началось с генеалогии Гайяр’эля, сына Гавта, который «сошел на луг и стал наблюдать за своим дядей по материнской линии». В середине текста было три стиха. Аль-Джаллад прочитал стихи вслух, сначала на арабском, а затем в переводе:

Пусть его остановка будет только для войны

Так пусть этот день станет последним лагерем

Величайшая слава!

Итак, пусть этот день будет последним лагерем

Те, кто вернется, страдают

Итак, пусть этот день будет последним лагерем

Аль-Джаллад молча смотрел на скалу, а затем поднял глаза, торжествуя.Мы спустились с холма, по очереди неся стихотворение, и положили его в грузовик, чтобы отвезти в музей в Иордании. «Это одно из немногих мест в мире, где можно сделать важные археологические открытия, просто прогулявшись», – сказал мне Аль-Джаллад. «Везде сокровища. Копать не нужно. Они на открытом воздухе ».

(PDF) Арабские слова в пальмиренских надписях

БРОК, С., «Три тысячи лет арамейской литературы», ARAM, 1, (1989), 11-23.

Брокельманн LS = Брокельманн, К., Lexicon Syriacum, (Halle, 1928).

BRON, F., «Palmyréniens et Chaldéens en Arabie du Sud», Studi Epigrafici e Lin-

guistici 3, (1986), 95-98.

CAD = Чикагский ассирийский словарь.

C

ANTINEAU, J., Grammaire du Palmyrénien épigraphique, (Le Caire, 1935).

C

ASKEL

, W., Lihyan and Lihyanisch, (Köln 1954).

CIS = Corpus Inscriptionum Semiticarum

C

OOK, S., Глоссарий арамейских надписей, (Кембридж, 1898 г.).

C

OOKE, G.A., Учебник северосемитских надписей, (Оксфорд, 1903 г.).

D

ANIELS, PT, «Показ жестких приговоров и растворение сомнений: первое расшифровка

», Журнал Американского восточного общества, 108, (1988), 419-36

D

EGEN, R ., «Schrift und Sprache Palmyras», в: Пальмира. Geschichte, Kunst und

Kultur der syrischen Oasenstadt, ed. М. Рупрехтсбергер, (Линц, 1987), 27-

31.

D

IEM, W., «Untersuchungen zur frühen Geschichte der arabischen Orthographie. II.

Die Schreibung der Konsonanten ”, Orientalia, 49, (1980), 67-106.

DNWSI = H

OFTIJZER, J. – JONGELING, K., Словарь северо-западных семитских

Inscriptions, II томов, (Leiden 1995).

F

ITZMYER, J.A., странствующий арамец. Собрание арамейских эссе (Миссула, 1979).

F

RAENKEL, S., Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen, (Лейден, 1886 г.).

G

AWLIKOWSKI, M., Le Temple Palmyrénien, Etude d’épigraphie et de topographie

Historique, (Palmyra VI), (Warszawa, 1973).

G

ÖRG, M., «Der« Fremde »(ger): ein Fremdwort im Alten Testament?», Biblische

Notizen, 25, (1984), 10-13.

G

REENFIELD, JC, «Некоторые арабские заимствования в арамейских и набатейских текстах из

Naal ever», in: Studies in semitic Liguistics in Honor of Joshua Blau,

Jerusalem Studies in Arabic and Islam 15, (1992 ), 10-21.

HAL = K

OEHLER, L. – BAUMGARTNER, W., Hebräisches und aramäisches Lexikon

zum Alten Testament, 4 Vols., (Leiden 1967-90).

H

ИЛИ, Дж. Ф., Набатейские надписи на гробнице Мадаин Салиха (Оксфорд, 1993).

-, «Лексические займы на раннем сирийском языке: сравнение с набатейским арамейским», Studi

Epigrafici e Linguistici 12, (1995), 75-84.

H

EBBO, A.I., Die Fremdwörter in der arabischen Prophetenbiographie des Ibn

Hischam, (Гейдельберг, 1970).

H

ENNINGER, J., «Geisterglaube bei den vorislamischen Arabern, in: Festschrift Paul

Schebesta zum 75. Geburtstag, Studia Instituti Anthropos 18, Wien-Mödling,

(1963).

AL-HILOU, Abdullah, Topographische Namen des syro-palästinischen Raumes nach

arabischen Geographen, Диссертация, (Берлин, 1986).

H

ILLERS, D.R., «Пальмирские арамейские надписи и Ветхий Завет, особенно

Амос 2: 8», Zeitschrift für Althebraistik 8, (1995), 55-62.

106 АРАБСКИЕ СЛОВА НА ПАЛЬМИРЕНОВЫХ НАПИСАНИЯХ

25 удивительных арабских тату со смыслами – Body Art Guru

Арабские татуировки грандиозны и на первый взгляд кажутся ошеломляющими. Можно найти множество молодых людей, которых очень восхищают арабский язык и шрифт, благодаря его творчеству, с курсивным набором букв, что делает его завораживающим опытом. Несмотря на странное мнение исламистов о том, что арабские татуировки резко контрастируют с их религией, мы часто можем найти арабов, носящих то же самое.Есть несколько дизайнов и цитат арабских татуировок. Это может быть имя человека или богословские, или, может быть, какие-то духовные слова или фразы. Но на самом деле люди просто очарованы красотой сценария и не особо беспокоятся о том, что означают эти слова. Курсивный курс арабских букв языка настолько воспитан, изящен и изыскан. Итак, ребята, если ваш вкус соответствует арабскому языку, следующие арабские татуировки могут дать вам глубокое понимание.

1.Арабская татуировка для мужества



Смелость – одно из важнейших качеств, которые нам нужны в жизни, чтобы быть достаточно успешными.
2. Сила арабской татуировки

На картинке выше мы видим вдохновляющий арабский тату-дизайн, обозначенный чернилами Strength . Сила может быть синонимом внутренней способности человека.

3. Татуировка “Счастье, жизнь и здоровье”

Символ на картинке выше – египетский крест.На нем изображено счастья , жизни и здоровья .

4. Фраза Тату

Фраза на картинке выше означает: « Оставайся сильным и просто дыши ».

5. Религиозные татуировки

Значение вышеприведенной татуировки: « Бесконечная любовь к Иисусу ».

6. Татуировка на животе

На этой татуировке изображены грохочущие волны.Волны – это отражение древних и естественных колебаний древнейшего ресурса Земли. Образ волны является символом обескураживающей силы океана, а также лежащих под ним спокойных вод.

7. Звезды и цветы

Звезды в основном символизируют рост и развитие. Цветы вместе с символами любви , позитива и новых надежд . По сути, это очень женственная татуировка.

8.Голубь Тату

Выделенные здесь слова означают: « Вера , Надежда и Любовь ». Татуировка голубя имеет большое значение в христианских религиях, и поэтому многие татуировки голубя обычно рассматриваются как символы религиозной веры и убеждений человека. Также они представляют Святой Дух, то есть третий компонент христианской Троицы.

9. Татуировка «Мир и любовь»

Творческий вид арабского письма означает, что его часто можно исказить и придать форму, чтобы включить в него другие рисунки.На этом конкретном изображении слова «мир» и «любовь» сотканы из тела и головы голубя. Голубь обычно символизирует мир и любовь, поэтому эта маленькая татуировка несет огромное послание.

10. Тату принцессы

Вышеупомянутая татуировка представляет собой татуировку принцессы на арабском языке.

11. Тату лотоса

Татуировка на изображении выше символизирует лотос арабским шрифтом и сопровождается изображением. Татуировки лотоса отражают поиски знаний и просветления .

12. Медальон

Сочетание арабских татуировок с большим, ошеломляющим и выдержанным цветовым дизайном создает оригинально выглядящее и первоклассное изделие. Медальон здесь посередине спины очень велик, но не настолько велик, чтобы убрать из крошечного письма внизу. Использование синих и пурпурных тонов в этом произведении просто великолепно. Он обладает идеальным балансом, который дает спокойствие и чувство умиротворения при взгляде на него.

13. Татуировка душа

Татуировка выше представляет «Татуировку души» на арабском языке. Татуировки души вдохновляют и в то же время очень живы.

14. Татуировка Хамса

Это одна из самых значительных арабских татуировок, которая отражает иммунитет от зла ​​и считается благочестивой в арабской культуре.

15. Арабская татуировка хной

Это не перманентные чернила, но женщины часто их носят.

16. Тату арабская музыка

Музыка Татуировки обычно носят люди, у которых есть хороший музыкальный вкус или музыкальные практики. Они получают такие чернила, чтобы смаковать их так же, как и когда им хочется.

17. Фигурная арабская татуировка

Часто люди делают арабские татуировки со словами, расположенными таким образом, что они образуют разные формы, наиболее приемлемой является форма сердца. Татуировка в форме сердца олицетворяет святость и божественность.

18. Дизайн с разрывом Арабская татуировка

Особая манера написания арабского письма – очень известный рисунок с промежутками в каллиграфическом стиле насталик, где слова фразы или буквы слова пишутся по кругу. Это придает татуировке дразнящий вид даже для тех, кто почти ничего не знает об этом конкретном языке или алфавите.

19. Арабская семейная татуировка

Чернила на картинке представляют собой семейную татуировку.Это может сделать тот, кто хочет почувствовать единство семьи, несмотря на преграды по своему усмотрению.

20. Love Arabic Tattoo

Вышеупомянутая татуировка используется как любовная татуировка голубя. Он гласит: « На Луну и обратно ». Можно сделать это, чтобы выразить свои чувства любви и привязанности к любому, кто так много значит.

21. Имя арабские татуировки

Имена, написанные на арабском языке, широко распространены с давних времен.Можно вытатуировать свое или чужое имя на арабском языке. Имя на картинке выше гласит: «Ребекка».

22. Тату арабская каллиграфия

Вышеупомянутая татуировка символизирует случайную каллиграфию, выполненную на арабском языке.

23. Татуировка «Величие Богу»

Арабская линия, которая гласит: « для нашего Бога есть огонь пожирающий » выгравирована с изображением пламени, что представляет собой священно-духовный арабский рисунок татуировки.

24. Соблазнительная деталь

Это в основном тибетский молитвенный флаг. Надпись внутри вышитого зеркала украшена орнаментом.

25. Арабские стихи

Можно также носить стихи на теле, как показано на картинке выше, особенно если он помешан на татуировках или любит арабский алфавит наизусть.

Репозиторий семитских корней

Диаграммы фонематических слияний

231523142313231223112310230923082307230623052304230323022301230022992298229722962295229422932292229122

9228822872286

Последние 30 добавленных слов

Toure beure 905 Требуется 905 905 905 905 Qatabanic 905 905 𐩺𐩣𐩬𐩬 905 905 21 905 без орошения, сухой 905 21 905
Word Язык Значение
paṭāru Аккадский Чтобы открыть, ослабить, сломать, развязать
פֶּטֶר firstר
َفَطَر Арабский Создавать, порождать, производить взрыв, рассекать
𐎑𐎎𐎀 Угаритский Испытывать жажду.
צָמֵא Еврейский Испытывать жажду.
amû Аккадский Испытывать жажду.
alāṣu Аккадский Расчесывать, фильтровать, очищать
ḫaṭû Аккадский Наносить вред, неправильно, грешить, нарушать.
diānu Аккадский Вынести приговор, судья.
mâtu Аккадский Умереть.
malāku Аккадский Обсудить, посоветовать, позаботиться, помните.
נבי Арамейский Предсказывать, пророчествовать
𐩺𐩣𐩡𐩫 Катабаник Править, господствовать
مخض 905 905 26 905 Копать, рубить
maḫāṣu Аккадский Бить, бить, ранить
𐩣𐩭𐩳 Qatabanic Выкопать, вырубить
𐩡𐩣𐩢 Qatabanic Чтобы шпионить, смотреть тайно
لمح Арабский Чтобы шпионить, взгляните на
𐩡𐩸𐩣 Qatabanic Арабский Приказать, потребовать, обязать, потребовать
𐩫𐩯𐩺𐩩 Qatabanic Одежда
karābu Аккадский Молиться, благословлять
𐩩𐩫𐩧𐩨𐩪 Qatabanic Посвящать, отделить
Qatabanic South
𐩺𐩵𐩲 Qatabanic Чтобы узнать, узнать
𐩣𐩼𐩣𐩱𐩩𐩣 Qatabanic Без орошения 905

База данных семитских корней в настоящее время содержит 2298 слов, полученных из 468 различных корней.

Расшифровка южноаравийского алфавита с помощью Мэтью Джеймсона (кандидат наук, археология)

Ранее этим летом Мэтью Джеймсон провел неделю в Принстонском университете, изучая основы плохо понимаемого письма от одного из немногих людей в мире, которые можете прочитать это. Мэтью – доктор философии. кандидат кафедры классической и ближневосточной археологии, специализируется на археологии и истории доисламской юго-восточной Аравии. В рамках Принстонского «Интенсивного курса по доисламской Аравии» Мэтью и другие заинтересованные археологи, историки и филологи, занимающиеся исследованиями Аравийского полуострова, собрались, чтобы услышать о южноаравийской письменности.Южноаравийское письмо – это система письма, используемая для написания нескольких языков, на которых говорили в Аравии с начала первого тысячелетия до нашей эры до арабского – близкого родственника южноаравийского – распространившегося по всей южной Аравии к концу 6 -х гг. CE. Недельный семинар предоставил Мэтью и его коллегам возможность глубоко познакомиться с примерами южноаравийских текстов – от монументальных надписей, административных квитанций и даже настенных граффити.

Каждый день в 9 часов утра.м. Мэтью и его товарищам вручили языковой пакет, содержащий факсимиле настоящих южноаравийских надписей. У них будет три часа, чтобы расшифровать и перевести надписи в меру своих возможностей, потому что погружение – лучший метод для изучения даже плохо понимаемых алфавитов и языков. Каждый день студенты будут узнавать немного больше об историческом, социальном, экономическом или политическом контексте надписей, которые они только что перевели, посредством лекций по археологии и архитектуре богатых культурой регионов, расположенных вокруг южной Аравии в древности.

Как отмечает Мэтью, всего около пяти современных специалистов действительно могут читать южноаравийскую письменность. Семинар проводил профессор Кристиан Жюльен Робен из Национального центра научных исследований, ведущий эксперт в изучении доисламской Аравии. Именно через такие курсы, как курс в Принстоне, эти ученые надеются вдохновить многообещающих ученых по арабской истории и археологии, чтобы они побудили их продвигать мантию вперед.

Поскольку сценарий представляет собой систему символической записи, южноаравийский, как и другие алфавитные системы, был универсальным и использовался при написании ранних арабских языков, таких как сабайский, химьяритский, хагаритский, минайский и их лингвистических предшественников.В этом смысле южноаравийский язык мало чем отличается от латинского алфавита, используемого для написания английского, немецкого и множества романских языков. Каждый из этих языков относится к семитской ветви языков и связан с арамейским и ивритом.

Тем не менее, хотя генеалогия этих языков изучена, происхождение южно-арабского письма все еще остается предметом споров. Один факт, который Мэтью нашел особенно интересным, заключался в том, что первая крупная южноаравийская надпись появилась в середине -х годов г. до н. Э.До н.э. на месте Сирва в уже полностью развитой монументальной форме. Эта надпись документирует военные кампании Карибила Ватара, одного из первых правителей Сабейского царства. Как правило, первые примеры языка или системы письма появляются в виде небольших фрагментов или коротких утверждений, начертанных на керамических изделиях или небольших священных посвящениях, или в обычных административных записях распространителей ресурсов. Неясно, какова связь между монументальными и миниатюрными южноаравийскими письменами с точки зрения современного состояния научных знаний.Это подчеркивает важность сессии, поскольку именно молодым ученым предстоит выполнить эту фундаментальную работу.

Примерно в начале 7 г. -е гг. г. Н.э., когда пророк Мухаммед начал проповедовать откровения, которые, как утверждается, исходили непосредственно от Бога, Химьяритское царство было втянутым во внутренние потрясения в южной Аравии и Восточной Африке. Незадолго до того, как южная Аравия перешла в ислам в 7 гг. До н.э., Химьяр контролировал их со своей базы в горах западного Йемена.На рубеже первого тысячелетия царство Химьяритов было политеистическим, поклоняясь многим богам южно-арабского происхождения, но сосредотачиваясь в первую очередь на боге Рахмане, до того, как царство официально обратилось в иудаизм в конце 4 -х годов в. CE. Примерно в это же время химьяриты заинтересовались поддержанием положительных торговых отношений с соседними Византийской и Сасанидской империями.

На занятии участников учили различным способам написания письменности: одна форма использовалась для монументальных надписей на камне, а другая – «крохотный шрифт, похожий на курсив, для повседневного письма и записи на пальмовых листьях».Мэтью особенно интересовал тип крохотного шрифта, используемого в граффити. Как и сегодня, южноаравийские граффити будут наложены на старые помеченные фасады. Многие из них были знаками посвящения божеству и часто ассоциировались с изображениями животных, таких как верблюд-верблюд, уроженец южной Аравии. Иногда люди даже возвращались в эти места и граффити поверх своих прежних отметин.

Мэтью постоянно доктор философии. диссертационные исследования посвящены импортированной глазурованной керамике в юго-восточной Аравии в эллинистический период и период контактов с Римом (примерно конец 4 -х годов в.До н.э. – 3 rd c. CE), более адекватно описываемый как поздний доисламский период в Аравии, чтобы не отдавать предпочтение западной точке зрения. В конечном счете, Мэтью стремится использовать эту керамику для развития профиля межрегиональной торговли в этот период, а также для лучшего понимания того, как этот конкретный тип керамики использовался на местном уровне. Для Мэтью сеанс в Принстоне предоставил ему возможность прочитать надписи, в которых говорится о взаимодействиях между южными арабскими королевствами и юго-восточной Аравией в это время.Эти надписи составляют важнейшее ядро ​​исторической информации, в основном документированной в форме эпиграфии с арабской точки зрения, что поможет Мэтью лучше охарактеризовать политическую и социальную организацию, и особенно торговлю, в период его внимания.

«Интенсивный курс по доисламской Аравии» проходил в Принстоне, штат Нью-Джерси, с 28 мая по 1 июня 2018 года и стал возможен благодаря ряду щедрых грантов, предоставленных Дэвидом А.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top