Разное

Amat victoria curam перевод: AMAT VICTORIA CURAM – латынь, перевод фразы. AMAT VICTORIA CURAM крылатое выражение на латыни для татуировки

Содержание

Amat victoria curam – Латинский

Amat victoria curam – Латинский – Английский Переводы и примеры

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

amat victoria curam

Английский

victory loves preparation

Последнее обновление: 2021-11-17
Частота использования: 1

Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

amat victoria e curam

Английский

liebt es, sich um den sieg zu kümmern

Последнее обновление: 2021-06-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

c/amat victoria curam

Английский

c/he loves victory

Последнее обновление: 2022-01-23
Частота использования: 1
Качество:


Источник: Анонимно

Латинский

bacchus amat victoria curam

Английский

bacchus loves to take care of victory

Последнее обновление: 2020-02-11

Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

amat victoria kuram

Английский

kuram loves victory

Последнее обновление: 2022-05-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

rivalitatem non amat victoria

Английский

rivalitatem

Последнее обновление: 2020-12-04
Частота использования: 1
Качество:


Источник: Анонимно

Латинский

et heac spinas amat victoria

Английский

e questa vittoria ama le spine

Последнее обновление: 2022-07-05

Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Добавить перевод

Получите качественный перевод благодаря усилиям


4,401,923,520 пользователей

Для Вашего удобства мы используем файлы cookie.

Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK

victoria — Викисловарь

  • 1 Английский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Библиография
  • 2 Астурийский
    • 2.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 2.2 Произношение
    • 2.3 Семантические свойства
      • 2.3.1 Значение
      • 2.3.2 Синонимы
      • 2.3.3 Антонимы
      • 2.3.4 Гиперонимы
      • 2.3.5 Гипонимы
    • 2.4 Родственные слова
    • 2.5 Этимология
    • 2.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 2.7 Библиография
  • 3 Интерлингва
    • 3. 1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 3.2 Произношение
    • 3.3 Семантические свойства
      • 3.3.1 Значение
      • 3.3.2 Синонимы
      • 3.3.3 Антонимы
      • 3.3.4 Гиперонимы
      • 3.3.5 Гипонимы
    • 3.4 Родственные слова
    • 3.5 Этимология
    • 3.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 3.7 Библиография
  • 4 Испанский
    • 4.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 4.2 Произношение
    • 4.3 Семантические свойства
      • 4.3.1 Значение
      • 4.3.2 Синонимы
      • 4.3.3 Антонимы
      • 4.3.4 Гиперонимы
      • 4.3.5 Гипонимы
    • 4.4 Родственные слова
    • 4.5 Этимология
    • 4.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 4.7 Библиография
  • 5 Латинский
    • 5.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 5.2 Произношение
    • 5.3 Семантические свойства
      • 5.3.1 Значение
      • 5.3.2 Синонимы
      • 5.3.3 Антонимы
      • 5. 3.4 Гиперонимы
      • 5.3.5 Гипонимы
    • 5.4 Родственные слова
    • 5.5 Этимология
    • 5.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
  • 6 Французский
    • 6.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 6.2 Произношение
    • 6.3 Семантические свойства
      • 6.3.1 Значение
      • 6.3.2 Синонимы
      • 6.3.3 Антонимы
      • 6.3.4 Гиперонимы
      • 6.3.5 Гипонимы
    • 6.4 Родственные слова
    • 6.5 Этимология
    • 6.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 6.7 Библиография

Морфологические и синтаксические свойства[править]

victoria

Существительное.

Корень: .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. виктория, открытая коляска; лёгкий двухместный экипаж ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. легковая автомашина с откидным верхом ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcriptions}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Морфологические и синтаксические свойства[править]

victoria

Существительное, женский род.

Корень: .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. победа ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcriptions}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Морфологические и синтаксические свойства[править]

victoria

Существительное.

Корень: .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. победа ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcriptions}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Морфологические и синтаксические свойства[править]

ед. ч.мн. ч.
victoriavictorias

vic-to-ria

Существительное, женский род.

Корень: -vic-; суффикс: -tor; окончание: -ia.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [bik’torja], мн. ч. [bik’torjas]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. победа ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
  1. triunfo
Антонимы[править]
  1. derrota
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
  • прилагательные: victorioso
  • глаголы: victorear

Этимология[править]

От лат.  victoria «победа», из victor «победитель», далее из vincere «побеждать; превосходить», из праиндоевр. *weik- «бороться, завоёвывать»

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падежед. ч.мн. ч.
Ном.victōriavictōriae
Ген.victōriaevictōriārum
Дат.victōriaevictōriīs
Акк.victōriamvictōriās
Абл.victōriāvictōriīs
Вок.victōriavictōriae

vic-tō-ri·a

Существительное, женский род, первое склонение.

Корень: -vic-; суффиксы: -t-or-i-; окончание: -a.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. победа ◆ Amat victoria curam. — Победа любит старание (дословно — заботу). ◆ Concordia victoriam gignit. — Согласие порождает победу.
Синонимы[править]
  1. laurus, triumphus
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
  • существительные: victor, victrix
  • прилагательные: victoriosus, victus
  • глаголы: vinco

Этимология[править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

  • victoriam reportare
Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcriptions}}
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Морфологические и синтаксические свойства[править]

victoria

Существительное, женский род.

Корень: .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. виктория, открытая коляска ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcriptions}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

amat%20victoria%20curam в англо-латино-английском словаре

Linguas amo .

Я люблю языки.

Tatoeba-2020.08

Qua autem ratione quis dicat se Christum amare velie, quin amet Ecclesiam, quandoquidem testimonium unum omnium perfectissimum de Christo perhibitum, illud S.

9005

44] любящий Церковь, если лучшее свидетельство о Христе — свидетельство св.

vatican.va

Deus in vita sua intima «caritas est» (36), amor essentialis, tribus Personis divinis communis: amor personalis est Spiritus Sanctus ut Spiritus Patris et Filii.

В своей интимной жизни Бог «есть любовь»36, сущностная любовь , разделяемая тремя божественными Лицами: личная любовь есть Святой Дух как Дух Отца и Сына.

vatican.va

Nec verendum ne disparitas personarum claudcare in aliquo faciat comfortiam voluntatum, quia amor reverentiam nescit.

И нет причин опасаться, что неравенство лиц вызовет какой-то дефект в гармонии воль, так как любовь ничего не знает о благоговении.

vatican.va

Linguam meam amo !

Я люблю свой язык!

Tatoeba-2020.08

Qui iste amor est?

127] Что это за любовь ?

vatican.va

Является ли perplane te amat .

Совершенно очевидно, что ты ему нравишься.

Tatoeba-2020.08

Eius fiducia in eo collocatur, qui cum sit Spiritus- amor , est etiam Spiritus pacis, neque cessat in hoc hominum mundo, in ambitu conscientiarum cordiumque praesens adesse ut «orbem terrarum» dilectionet et темп».

Ее доверие основано на том, кто, будучи Духом- любовью , также является Духом мира и не перестает присутствовать в нашем человеческом мире, на горизонте умов и сердец, дабы «наполнить Вселенная” с любовью и миром.

vatican.va

Thomas Musicam amat .

Том любит музыку.

Tatoeba-2020.08

Te amabam atque credebam.

Я любил тебя и доверял тебе.

Татоэба-2020.08

Мала амо .

Я люблю яблоки.

tatoeba

Denique, ad roborandos vos, ut nobili vocationi Franciscanae vestrae semper studiose responseeatis, Benedictionem Apostolicam vobis ipsis, qui adestis, et universae Familiae religiosae vestrae animo paterno et аманти импертимус.

Наконец, чтобы укрепить вас, чтобы вы всегда ревностно отвечали на ваше благородное францисканское призвание, с любящими чувствами отца мы передаем вам, присутствующим здесь, и всей вашей религиозной семье Апостольское Благословение .

vatican.va

Liberi nostri canem amant , sed ego felem amo .

Наш ребенок любит собак, но я предпочитаю кошек.

Tatoeba-2020.08

Iam in antecessum fatalmur Vetus Testamentum Graecum bis tantum, Novum contra Testamentum numquam vocabulum eros adhibere: tribus enim ex vocibus Graecis ad amorem spectantibus — eros, philia (amicitiae amor ) et agape — Novi Testamenti scripta concedunt quoddam fere privilegium extremo nomini, quod in Graeca lingua potius ad marginem remittebatur.

Сразу отметим, что в греческом Ветхом Завете слово эрос употребляется всего дважды, а в Новом Завете оно вообще не употребляется: из трех греческих слов, обозначающих любовь , эрос, филия (любовь к дружбе) и агапе, авторы Нового Завета предпочитают последнее, что довольно редко встречается в греческом употреблении.

ватикан.ва

Amo patrem meum.

Я люблю своего папу.

Tatoeba-2020.08

Quapropter Fieri Potest ut Inimici amentur .

Вот почему можно любить наших врагов.

vatican.va

Thōmās mē amat .

Том любит меня.

Tatoeba-2020.08

Amor per amorem adolescit.

Любовь растет благодаря любви.

vatican.va

Etenim, haud paucis locis non veritas, sed mendacium fucata quadam ratione effertur; не amor , non caritas, fovetur, sedodium excitatur ac livida simultas; non civium concordia extollitur, sed seditiones commoventur ac turbae.

Действительно, во многих странах ложь вместо правды преподносилась под известной маской разумности; не любовь , не милосердие взращивается, а поощряется ненависть и слепое соперничество; не возвышается согласие между гражданами, но провоцируются волнения и беспорядки.

vatican.va

Res una de pellicula quam multus populus non amabat erat aetates actrum.

Его призом стала банда фей, которые больше всего любили работать.

WikiMatrix

A te amatus сум.

Ты меня любишь.

Tatoeba-2020.08

Quod si non evenit, interrogari licet sitne fortasse egoismus qui ob hominum in malum proclivitatem etiam in amore viri ac feminae latet, valentior quam hic amor .

Когда этого не происходит, нам нужно спросить, не сильнее ли эгоизм, который таится даже в любви мужчины и женщины в результате человеческой склонности ко злу, чем это любовь .

vatican.va

Diaetam tuam amo .

Я люблю твою квартиру.

Татоэба-2020.08

Аб омнибус любитель .

Ее любят все.

tatoeba

Plenissime scilicet comprehenditur homo, si in aliquem inseritur ambitum culturee per linguam suam et historiam perque adfectionem quam coram praecipuis vitae eventibus ille colit, cuius generis sunt ortus ipse et amor , Labor et mors.

Человек понимается более полно, когда он находится в сфере культуры через свой язык, историю и позицию, которую он занимает по отношению к основным событиям жизни, таким как рождение, любовь работа и смерть.

vatican.va

Amat victoria curam: Победа любит тщательную подготовку

Эта цитата о победе уместна перед изображением римского Колизея.

Эти переработанные полноцветные пуговицы станут отличным призом для школьных занятий или сбором средств в латинском клубе. Смотрите дополнительные предложения и заказывайте разные пуговицы:

P1 Amat victoria curam –Anon.
Победа любит тщательную подготовку.
Эта цитата о победе уместна перед изображением римского Колизея.

P2 Experientia docet – Tacitus
Опыт учит.
За этой линией от Тацита стоит обветренная колонна.

P3 Modus omnibus in rebus – Плавт
Умеренность во всем.
Афинская тетрадрахма служит фоном для этой цитаты из Плавта.

P4 Saepe summa ingenia in occulto – Plautus
Часто величайшие умы скрыты.
Театральные маски на римской мозаике из Капитолийских музеев подтверждают точку зрения Плавта.

P5 Ipsa scientia potestas est – Сэр Фрэнсис Бэкон?
Само по себе знание — сила.
За этой цитатой стоит открытая книга, возможно, из сэра Фрэнсиса Бэкона.

P6 Non est ad astra mollis e terris via –Seneca
Путешествие с земли к звездам не из легких.
Слова Сенеки хорошо сочетаются с этой фотографией туманности Орла, «Столпы творения», сделанной космическим телескопом НАСА «Хаббл».

P7 Nihil est…simul et inventum et perfectum – Цицерон
Ничто не может быть одновременно задумано и усовершенствовано.
Бюст Цицерона в Капитолийских музеях находится за этой линией от Цицерона.

P8 Damnant quod non intellegunt – Anon.
Они осуждают то, чего не понимают.
Вместе эта цитата и Александрийская библиотека отсылают к Александрийской библиотеке, затерянной в древности.

P9 Errare est humanum – Anon.
Человеку свойственно ошибаться.
Стружка от ластика служит хорошим дополнением к этой цитате.

P10 Mens sana in corpore sano – Ювенал
В здоровом теле здоровый дух.
Псевдо-спортсмен Делоса из Национального археологического музея в Афинах иллюстрирует эту линию из Ювенала.

P11 Ars longa, vita brevis – Гиппократ – Перевод
Искусство длинно, жизнь коротка.
Фреска Рафаэля «Афинская школа» из Апостольского дворца в Ватикане помогает повторить этот перевод Гиппократа.

P12 Cogito, ergo sum – Декарт – Перевод
Я мыслю, следовательно, существую.
Скульптура Родена «Мыслитель», стоящая в саду музея Родена, словно размышляет здесь о Декарте.

P13 Sed quis custodiet ipsos custodes? –Ювенал
Но кто будет охранять самих стражников?
Эта строка из Ювенала хорошо сочетается с изображением воинов из колонны Адриана в Риме.

P14 Veni, vidi, vici –Цезарь
Пришел, увидел, победил.
На заднем плане находится статуя Цезаря работы Николя Кусту, которая находится в Лувре.

P15 Virtus et sapientia – Anon.
Добродетель и мудрость.
Эта цитата помещена перед мозаикой Сапфо, расположенной на Пьяцца Национале в Неаполе, Италия.

P16 Dabit deus his quoque finem – Вергилий
Бог также положит конец этим вещам.
Эта цитата из «Энеиды» Вергилия возвышается над этими помпейскими руинами, как гора Везувий на заднем плане.

P17 Тимео Данаос и дона Ферентис – Вергилий
Я боюсь греков (даже) приносящих дары.
Троянский конь, изображенный на этой вазе из Археологического музея Миконоса, стоит за цитатой Вергилия.

P18 Citius Altius Fortius –Девиз Олимпийских игр
Быстрее, выше, сильнее.
Девиз Олимпиады уместно возложен на лавр.

P19 Forsan et haec olim meminisse juvabit –Vergil
Возможно, когда-нибудь будет приятно вспоминать даже эти вещи.
Строка из «Энеиды » Вергилия говорит об эпопее так же много, как и о картине Гюстава Доре, изображающей Вергилия, ведущего Данте, из французского Музея де Бру.

P20 Ego sum rex Romanus et supra grammaticam –Король Сигизмунд Первый?
Я римский царь и выше грамматики.
Портрет Сигизмунда Люксембургского работы Пизанелло, который сейчас находится в Вене, помещен за цитатой, возможно, самого короля

9019. 1 P21 Homo sum; humani nil a me Alienum puto –Terence
Я человек; Ничего человеческого я не считаю чуждым мне.
За этой цитатой Теренса стоит «Витрувианский человек» Леонардо да Винчи, найденный в Галерее Академии в Венеции.

P22 Non omnis moriar – Гораций
Не весь я умру.
Имя поэта находится на этой потолочной мозаике из Библиотеки Конгресса в Вашингтоне, округ Колумбия.

P23 Da mihi castitatem et continentiam, sed noli modo – St. Августин
Даруй мне целомудрие и самообладание, но не сейчас.
Картина Боттивелли « Святой Августин в кабинете », расположенная в Уффици, Флоренция, сочетается с этой цитатой из Августина.

P24 Felicitas multos habet amicos –Erasmus
У процветания много друзей.
Портрет Эразма Ганса Гольбейна в Лувре служит фоном для этой цитаты Эразма.

P25 Rex quondam, Rexque futurus – сэр Томас Мэлори
Король прошлого и будущего.
Слова Мэлори, которые, как говорят, были на могиле короля Артура, появляются здесь рядом с Артуром, как видно на гобелене христианских героев в Метрополитен-музее в Нью-Йорке.

P26 – Август
Спешите медленно.
Изображение этой мозаики из Дома Трезубца на Делосе с древних времен иллюстрирует эту оксюморонную поговорку.

P27 –ул. Пол
Я сражался праведно.
Эта картина Валентина де Булони « Святой Павел пишет свои послания » из Хьюстонского музея изящных искусств сочетается со строкой из «Святого Павла».

P28 – Эсхил
Учись, несмотря на страдания.
Этот образ Лаокоона из музея Пио Клементино в Ватикане подходит к этой цитате Эсхила.

P29 – Плутарх
Сынок, иди домой со своим щитом или на нем.
Этот умирающий воин, сейчас в Мюнхене, из храма Афеи на Эгине, Греция, падает со щитом в руке за этой линией от Плутарха.

P30 – Thales
Познай себя.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top