На руке

Тату надписи на руке с переводом женские: что выбрать для своего тела.

Содержание

что выбрать для своего тела.


Еще с древних времен люди стремились украшать свое тело различными способами. С помощью разных приспособлений и оборудования мастера наносили на кожу разнообразные рисунки. Декоративные рисунки на коже для преобразования собственного тела разделяются на множество видов. Каждый из них имеет свои индивидуальные характеристики. Подчеркнуть уникальность натуры и особенности внутреннего мира любого человека лучше всего способна татуировка надпись. Каждая надпись и фраза несет в себе самостоятельный смысл, являющийся особенно важным для хозяина татуировки. К выбору текста всегда относятся со всей серьезностью и тщательностью. Татуировка может иметь религиозный и духовный смысл ( например, цитата библейского изречения). Может также напоминать о каком-то памятном радостном или печальном событии и содержать имена или даты. Для носителя тату фраза, нанесенная на тело, может иметь глубочайший смысл, тогда как для окружающих будет казаться просто набором букв.

Сегодня наиболее распространенными являются тату-надписи на латинском языке. Латинский язык всегда обладал особым изяществом и кротостью, способностью с помощью минимума слов выразить глубокий смысл текста. Чаще такие татуировки содержат высказывания древних философов, крылатые выражения и афоризмы.

Здесь представлены некоторые тату фразы с переводом:

Уходя, уходи! – «Abiens, abi!»;

Сказано – сделано – «Dictum factum»;

Слава победителям – «Gloria victoribus»;

Истина в вине! – «In vino veritas!»;

Здесь и сейчас! – «Hic et nunc!»;

Надеюсь на лучшее – «Meliora spero»;

Помни о смерти «Memento mori»;

Кто без греха? – «Qui sine peccato est?».

Помимо латыни в тату-надписях часто используется английский, французский, немецкий, арабский, итальянский, португальский и другие языки. Если набивается надпись на японском или китайском языке, иврите, хинди или в виде древних рун, то в таком случае стоит заранее обратиться к опытному переводчику, хорошо знающему нужный язык.

Это поможет избежать казусов из-за неверного нанесения иероглифов и символов. Сегодня также существует несколько интернет-сервисов, которые качественно и без ошибок осуществляют сложные переводы с разных языков.

Посмотрите эти фото примеры татуировок надписей для вдохновения и пусть Вам в голову придет идея Вашей собственной тату надписи.

Татуировки с надписями: выберите грамотный перевод

Татуировки считаются модным атрибутом, и все больше молодых и успешных людей хотят нанести на тело оригинальное изображение. Неважно чем они занимаются в повседневной жизни: продажи, инженерные проекты, архитектурные проекты, индустрия красоты, производство, IT-технологии. Ведь интересную и качественную татуировку может сделать и специалист, который поможет купить 1С отель. В последнее время на первый план выходят не рисунки, а надписи тату с переводом.

Татуировки со смыслом

Такие надписи должны нести какой-то смысл, а не просто быть набором символов, поэтому важно знать, что они означают. К сожалению, не все из нас на неплохом уровне владеют иностранными языками настолько, чтобы грамотно составить желаемую фразу или узнать ее значение. И поэтому лучше в таком случае, при выборе надписи, обратиться за помощью к профессиональным филологам. Помните, что татуировка наносится на ваше тело на всю жизнь, и значит, вы просто не имеете права допустить ошибку.

Красивые надписи тату с переводом также служат прекрасной мотивацией. Можно нанести на любой участок тела ваш девиз по жизни или фразу о том, к чему вы стремитесь. И тогда каждый раз, любуясь своим отображением в зеркале, вы будете напоминать себе постоянно о том, что нужно делать.

Выбирая эскизы тату надписи с переводом, вы заметите, что они могут быть выполнены в различных стилях: и в самом простом печатном варианте, и в более элегантных формах. Тут уж все зависит от вашего воображения и смысловой нагрузки той надписи, которую вы захотите запечатлеть на своем теле.

Если говорить про татушки надписи с переводом, то можно отметить их привлекательность для окружающих. Такое тату сразу видно, ведь редко встретишь людей, у которых набиты одинаковые фразы. Подобные татуировки отлично подчеркнут индивидуальность каждого человека!

Тату для женщин

Стоит отдельно упомянуть и женские тату надписи с переводом. Обычно девушки тщательно выбирают надписи и просят их выполнить в плавной форме, с завитками и узорами. Чаще всего такие надпись женщины делают на шее, пояснице или внизу живота.

Привлекательные части тела: где нанести тату?

Женщины все чаще выбирают для тату руки, спину и ноги. Главное – подобрать такую часть тела, чтобы на ней полностью уместилась фраза.

Татуировка – изюминка вашего тела

Выбирая популярные тату надписи с переводом, лучше остановиться на коротких фразах. Большей популярностью пользуются изречения на латыни, а также надписи, выполненные китайскими иероглифами. Тату надписи с переводом (каталог можно посмотреть на сайте) можно выполнить на любом языке: главное, чтобы выражение было корректно переведено профессионалом.

Решая, какие тату надписи с переводом выбрать, подумайте, какую фразу вы бы хотели видеть каждый день, что будет вас вдохновлять и улучшать настроение.

на руке, ноге и запястье, самые красивые шрифты и фото

Уже на протяжении нескольких последних лет в сфере тату сохраняется большой спрос именно на текстовые изображения, т.е. на татуировки в виде цитат или фраз, выполненные преимущественно рукописным шрифтом.

Их можно наносить отдельно либо комбинировать с рисунком, к примеру, с тигром либо драконом – это всегда модно и красиво.

При этом не обязательно использовать чье-то высказывание или крылатое выражение, ведь можно сочинить собственный девиз, наиболее полно отражающий вашу жизненную позицию.

На каком участке тела сделать тату-надпись девушке

Девушки посредством тату стараются выгодно подчеркнуть свою красоту и притягательность. Но бывают и такие случаи, когда рисунок наносится с целью сокрытия шрама на теле. Иногда местом надписи женщины выбирают шрам от кесарева сечения. Однако в этом случае следует предварительно получить одобрение врача.

  1. Наиболее популярные места для татуировок среди женщин – это плечи и руки. Выбирать эскиз для тату необходимо исходя из того, где именно она будет располагаться. На плечо можно нанести надпись любой сложности. Если тату объемное, то оно может перейти от плеча к предплечью. На запястье, как правило, рисуют небольшие надписи. Такую наколку при желании можно скрыть под широкими часами, браслетом и прочими украшениями. Очень часто короткие и миниатюрные надписи можно встретить на пальцах рук. Хоть это и считается чрезвычайно модным, но все же набивать тату на руке не стоит, поскольку кожа в данной области нарастает очень быстро, а значит тату с течением времени могут «расплыться»
  2. Самое выгодное место для нанесения рисунка – это ноги, а вернее бедро. Сюда можно перенести целое стихотворение. Опытные мастера посредством тату смогут удачно подчеркнуть линию изгиба бедра либо, наоборот, замаскировать лишнюю полноту. Плюс такой татуировки в том, что увидеть ее можно только летом, когда его хозяйка надевает короткую юбку либо бикини. Также можно разместить надпись на икрах, но следует учитывать, что на ноге волосы растут очень быстро, тем более в этой области, и рисунок будет не совсем уместным.
  3. Не плохо смотрятся небольшие рисунки и на женских лодыжках. На эту область можно нанести надпись-тату в виде браслета, опоясывающего сексуальную и очень деликатную часть тела. Т

Онемение рук – покалывание в руках

Найти врача Назад Найти врача Найти врачей по
специальности
  • Семейная медицина
  • Внутренняя медицина
  • Акушерство и гинекология
  • Стоматология
  • Ортопедическая хирургия
  • Посмотреть все специальности
Найти врачей по
    20 Состояние Фибромиалгия
  • Тревога
  • СДВГ
  • Апноэ во сне
  • Мигрень
Найдите врача по процедуре
  • Обезболивание
  • Ортопедическая хирургия позвоночника
  • Консультации по вопросам брака
  • Помощь в лечении грыжи

    0 Врач Миллионы людей находят подходящего врача и необходимую им помощь Найти больницу Назад
    Найти больницу
    Лучшие больницы
    • Просмотреть все
    Лучшие больницы по специальности
    • Аппендэктомия
    • Хирургия спины и шеи (кроме спондилодеза )
    • Бариатрическая хирургия
    • Хирургия сонных артерий
    • Просмотреть все
    Больницы по награде
    • Превосходство в уходе за женщинами
    • Безопасность пациентов
    • Лучшие больницы Америки
    • Просмотреть все
    Здоровье от А до Я Назад Здоровье от А до Я Узнать О состоянии
    • Боль в спине
    • Рак
    • Диабет
    • Высокое кровяное давление
    • Кожные заболевания
    • Просмотреть все условия
    Узнать о процедурах
    • Ангиопластика
    • Хирургия катаракты
    • Операция на колене
    • Хирургия плеча
    • См. Все процедуры
    Руководства по приемам
    • Астма
    • ХОБЛ
    • Депрессия
    • Псориаз
    • Ревматоидный артрит
    • Обсудить все врачи
    • Посмотреть все врачи новейшие методы лечения и советы по здоровью Наркотики A – Z Найдите рецептурные препараты, чтобы узнать, почему они используются, побочные эффекты и многое другое.Авторизоваться Меню Найти врача Назад Найти врача Найти врачей по специальности
      • Семейная медицина
      • Внутренняя медицина
      • Акушерство и гинекология
      • Стоматология
      • Ортопедическая хирургия
      • Посмотреть все специальности
      Найти врачей по
        20 Состояние Фибромиалгия
      • Тревога
      • СДВГ
      • Апноэ во сне
      • Мигрень
      Найдите врача по процедуре
      • Обезболивание
      • Ортопедическая хирургия позвоночника
      • Консультации по вопросам брака
      • Помощь в лечении грыжи

        0 Врач Миллионы людей находят подходящего врача и необходимую им помощь Найти больницу Назад Найти больницу Лучшие больницы
        • Просмотреть все
        Лучшие больницы по специальности
        • Аппендэктомия
        • Хирургия спины и шеи (кроме спондилодеза )
        • Бариатрическая хирургия
        • Хирургия сонных артерий
        • Просмотреть все
        Больницы по награде
        • Превосходство в уходе за женщинами
        • Безопасность пациентов
        • Лучшие больницы Америки
        • Просмотреть все
        Здоровье от А до Я Назад Здоровье от А до Я Узнать О состоянии
        • Боль в спине
        • Рак
        • Диабет
        • Высокое кровяное давление
        • Кожные заболевания
        • Просмотреть все условия
        Узнать о процедурах
        • Ангиопластика
        • Хирургия катаракты
        • Операция на колене
        • Хирургия плеча
        • См. Все процедуры
        Руководства по приемам
        • Астма
        • ХОБЛ
        • Депрессия
        • Псориаз
        • Ревматоидный артрит
        • Обсудить все врачи
        • Посмотреть все врачи новейшие методы лечения и советы по здоровью Наркотики A – Z Найдите рецептурные препараты, чтобы узнать, почему они используются, побочные эффекты и многое другое.Авторизоваться Поиск Возле

          идиом по The Free Dictionary

          Однажды я был арестован далеким голосом Монтгомери, кричавшего: «Ку-и-Моро!» Моя рука стала менее болезненной, но очень горячей.

          «Возвращайся, – сказал он, взяв меня за руку. «Они сумасшедшие.

          « Слышишь, Роза? »- сказал Грифус, -« пленник собирается подставить мне руку, это спасение; иди, помоги мне встать, я чувствую себя тяжелым, как свинец ».

          Роза подставила больному плечо; он обнял ее за шею и, приложив усилие, встал ему на ноги, пока Корнелиус спас его на прогулке, подтолкнул к нему стул

          Женевьева увидела, как руки ее любовника упали к нему по бокам, когда его тело поднялось, пошло назад и безвольно упало на пол.

          Он знал только слепое желание разрушить, трясло Джо в клинче, как терьер крысу, напрягаясь и борясь за свободу тела и рук, и все это время Джо спокойно хватался и держался.

          За ними шли двадцать семь самптеров, несших палки для палаток, сукно, запасное оружие, шпоры, клинья, котелки, подковы, мешки с гвоздями и сотни других вещей, которые, как показал опыт, были необходимы в измученных и враждебная страна.

          У него не было оружия, кроме длинного и тяжелого меча, висевшего на его луке; но Терлейк нес перед собой высокую люльку с гребнем виверны, Форд – тяжелое ясеневое копье с вымпелом в виде ласточкиного хвоста, а Аллейну был поручен украшенный гербом щит.

          Внезапно я пришел в себя и с тем странным инстинктом, который, кажется, когда-либо побуждал меня к исполнению долга, схватил дубину, упавшую на пол в начале битвы, и взмахнул ею со всей своей силой. земными руками я ударил им по голове обезьяны, раздавив его череп, как будто это была яичная скорлупа.

          Это правда, что я держал дубину, но что я мог сделать с ее помощью против его четырех огромных рук? Даже если я сломаю одного из них своим первым ударом, потому что я подумал, что он попытается отразить дубину, он сможет протянуть руку и уничтожить меня вместе с остальными, прежде чем я смогу прийти в себя для второй атаки.

          Он видел на улицах с людьми ее сословия, что женщины брали мужчин за руки. Но опять же, он видел их, а они – нет; и он задавался вопросом, было ли схвачено оружие только вечером или только между мужьями, женами и родственниками. Его власть, полагаясь на помощника Всевышнего, я хочу попытаться, причину которого я назвал необоснованной и ложной; и это не что иное, как справедливость, То, что тот, кто в споре об Истине победил, должен победить в оружии, в обоих спорах, как Виктор; хотя эта борьба и жестокая борьба, Когда Разум должен иметь дело с силой, тем не менее, Самая большая причина в том, что Разум побежден. И если будут настаивать на том, что любой вооруженный человек будет действовать таким же образом, будь то наемник или нет, я отвечаю, что, когда к оружию нужно прибегнуть, будь то князь или республика, тогда князь должен пойти лично и выполнить обязанности капитана; республика должна послать своих граждан, и когда посылают кого-то, у кого дела идут неудовлетворительно, она должна отозвать его, а когда кто-то достоин, удерживать его по законам, чтобы он не оставил командование. власть принадлежит не только тем, кто носит оружие, но и тем, кто его носит.Джентльмен крепко схватил ее за плечи и был так занят удерживанием ее спины, что не мог приложить руку к своей вуали, которая спадала, как это произошло в конце концов, и Доротея, которая держала даму в Ее руки, подняв глаза, увидели, что тот, кто тоже держал ее, был ее мужем, дон Фернандо.

          эллинистических надписей в английском переводе

          эллинистических надписей в английском переводе

          Это список онлайн-переводов надписей – некоторые на других сайтах, но в основном на этом сайте – в дополнение к основным коллекциям надписей, которые упоминаются на индексной странице документов. Для получения полного списка эллинистических греческих надписей, доступных в переводе, перейдите в Concordance of Inscriptions.

          → Перейти к номеру надписи (в диапазоне 1-242):
          → Греческий – Греческий (за пределами сайта) – Финикийский – Египетские Указы

          – Чтобы просмотреть этот список в порядке дат, перейдите к результатам поиска.

          • THI _1 {IG_7.190}: Пагай чествует Сотела (64-56 гг. До н.э.)
          • THI _2 {Didyma_511}: Дидима чествует казначея Мусайоса (54/3 г. до н.э.)
          • THI _3 {IFayoum_3.205}: Посвящение Клеопатре священником Оннофрисом (51 г. до н.э.)
          • THI _4 {IKnidos_33}: Договор между Римом и Книдосом (45 г. до н.э.)
          • THI _5 {SB_4.7337}: Указ Клеопатры из Гераклеополиса (41 г. до н.э.)
          • THI _6 {SB_4.7337}: Привилегии для храма Исиды в Птолемаиде (46 г. до н. Э.)
          • THI _7 {Panamara_2}: Богоявление Зевса в Панамаре (вскоре после 40 г. до н. Э.)
          • THI _8 {RECAM_2.188}: Эпитафия Дейотарус Филопатор (43-40 г. до н.э.)
          • THI _9 {Mylasa_133}: Письмо римского магистрата Миласе (ок. 30 г. до н.э.)
          • THI _10 {REA_2017.52}: Эфебархический закон Амфиполиса (24 / 3 г. до н.э.)
          • THI _11 {Miletos_406}: Miletos чествует победившего спортсмена (ок.20 до н. Э. )
          • THI _12 {Iasos_83}: Договор между Иасом, Птолемеем и другими (ок. 309-305 г. до н.э.)
          • THI _13 {Iasos_95}: Письма Аристобулоса и Асклепиодота Ясосу (ок. 305-295 г. до н.э.) )
          • THI _14 {Halikarnassos_17 +}: Тройзен чествует жителей Галикарнаса (ок. 303–255 до н. Э.)
          • THI _15 {IG_11.4.1054}: Феангела чествует Семоса из Делоса (ок. 230–220 до н. Э.)
          • THI _16 {Priene_23}: Гарнизон Телонеи в Приене чтит Геликон (250-200 г. до н.э.C.)
          • THI _17 {IG_11.4.596}: Делос чтит Антигена Родоса (середина 3-го века до нашей эры)
          • THI _18 {IG_12.sup.122}: Эресос чтит Агланор (209-204 гг. До н.э.)
          • THI _19 {Магнезия_40}: критяне участвуют в основании Магнезии (конец III века до нашей эры)
          • THI _20 {Samos_31}: Самос чтит Эпикрата Гераклейского (ок. 200 г. до н.э.)
          • 1 THI _ {Philae_12bis}: прошение священников Мандулиса в Филах (149/8 г. до н. Э.)C.)
          • THI _22 {SGDI_1899}: Освобождение Деймона от врача (155/4 г. до н.э.)
          • THI _23 {IDelos_4.1526 +}: римские бизнесмены на острове Делос (конец 2 века до нашей эры) )
          • THI _24 {SGDI_1721 +}: Освобождение рабынь в Дельфах (начало 2 века до нашей эры)
          • THI _25 {IKEO_274}: статуя Геракла, посвященная в Бехистуне (148 г. до н.э.)
          • THI _26 {IKEO_147 / 427}: царь Гиспаозин и царица Талассия (140–124 гг. До н. Э.C.)
          • THI _27 {IKEO_9 +}: надписи на скале в Армавире, Армения (ок. 200 г. до н.э.)
          • THI _28 {IKEO_271 +}: Письмо Антиоха Менедему (193 г. до н.э.)
          • THI _29 {IKEO_454 / 5}: Контракты на продажу виноградника в Атропатене (88–21 гг. До н.э.)
          • THI _30 {Labraunda_40}: Письмо Олимпикоса Миласе относительно выделенной земли (около 235 г. до н.э.)
          • THI _31 {Labraunda_33 +}: Письма Филиппа Олимпикосу и Миласе (220 г.C.)
          • THI _32 {Labraunda_2}: Хрисаорис чтят Аполлония (267 г. до н.э.)
          • THI _33 {Labraunda_42}: Конец письма Олимпикоса Миласе (220 г. до н.э.)
          • 9030 _34 THI { THI Mylasa_25}: Миласа чествует Мошиона (ок. 189–167 до н.э.)
          • THI _35 {EAnat_49.p30}: Письмо Олимпикоса Миласе относительно Лабраунды (240–235 до н.э.)
          • THI _36: Iasos_70} Указы Родоса относительно Иасоса (220-214 г. до н. Э.C.)
          • THI _37 {CID_4. 11}: Письмо Адеймантоса Деметрию (302 г. до н.э.)
          • THI _38 {IG_12.9.198}: Эретрия чтит Адеймантоса из Лампсака (около 304-301 г. до н.э.)
          • THI _39 {DemRhamn_2.17}: Рамнос чтит Дикайархоса и Менандроса (235-223 гг. До н.э.)
          • THI _40 {Iasos_73 +}: Самофракия чествует Дима из Ясоса (около 200 г. до н.э.) 18 THI 9030 {Priene_117}: Приена празднует свое освобождение от тирана (297 г. до н.э.C.)
          • THI _42 {Amyzon_7}: Амизон чтит Маргоса (273 г. до н.э.)
          • THI _43 {IG_12.4.1.75}: Подписка на защиту острова Кос (202/1 г. до н.э.)
          • THI _44 {IscrCos_ED.71}: Афины, Самос и другие почитают Никомеда с Коса (ок. 315-307 г. до н.э.)
          • THI _45 {IscrCos_ED.49}: Указ Кос о подготовке кораблей (205 / 4 BC)
          • THI _46 {IG_9.1².136}: этолийцы предоставляют Трикке изополитею (ок. 200 г. до н.э.)
          • THI _47 {IG_12.3.1291}: Указ Теры после пиратского набега (3 век до н. э.)
          • THI _48 {IG_12. 3.328}: Письмо о пленниках из Феры в Алларии на Крите (ок. 260 г. до н.э.)
          • THI _49 {IG_12.3.331}: Указ в честь Батона, гимназиарха Феры (153/2 г. до н.э.)
          • THI _50 {IG_12.7.36}: Аркесин чтит Тимесу (начало II века до нашей эры).C.)
          • THI _51 {Didyma_38}: Список пожертвований храму в Дидиме (277/6 г. до н.э.)
          • THI _52 {Miletos_37 + 20}: Договор об изополитиях между Милетом и Селеукей-Тралльес (218 / 7 г. до н. Э.)
          • THI _53 {IC_2.12.20}: Договор между Элевтерной и царем Антигоном (ок. 227-224 г. до н.э.)
          • THI _54 {IKEO_197 +}: Освобождение рабов в Сузах (142–131 до н. )
          • THI _55 {IThesp_214 +}: Освобождение рабов в Беотии (300–150 гг. До н. Э.)C.)
          • THI _56 {IG_11.4.680 +}: Делос чтит Автокла Халкиды (239–229 до н.э.)
          • THI _57 {DeThbes_189}: Письмо Птолемея VIII молодежи Омбои (135 г. до н.э.)
          • THI _58 {Melet_22.EA.15}: Постановление царя Филиппа по поводу собственности Сараписа (187/6 г. до н.э.)
          • THI _59 {Melet_22.EA.17}: Письмо царя Филиппа Архиппу ( 181/0 BC)
          • THI _60 {Melet_22.EA.22}: Лисимах предоставляет землю Лимнаю (285/4 г. до н.э.)
          • THI _61 {IG_9.2.525 +}: Победители в играх в Ларисе, Самосе и Косе (начало 2 века до н.э.)
          • THI _62 {IG_12.3.1270}: Сайм чтит Аристофана (конец 2 века до н.э.)
          • THI _63 {IDelos_399}: отчеты казначеев храма на Делосе (193 г. до н.э.)
          • THI _64 {IG_9.1².17 }: Этолийцы и Дельфы чтят поэта Посейдиппа (ок.266-263 до н. Э. )
          • THI _65 {IG_9.1².56}: Экседра в Термосе, посвященный семье Птолемея (ок. 238 г. до н.э.)
          • THI _66 {Ephesos_34}: Эфес чествует жителя Магнезии (302- 295 г. до н.э.)
          • THI _67 {FD_3.4.133}: Лилайя чтит гарнизон, посланный Атталом (ок. 208 г. до н.э.)
          • THI _68 {ABSA_56.4.4}: Катапульты в Пафосе чтят своего инженера (163–145) BC)
          • THI _69 {IG_12.5.1061}: Картайя на Кеосе чтит Гиерона Сиракузского (ок. 260 г. до н.э.)
          • THI _70 {ThessMnemeia_10}: Эпитафия Антигена Деметрия (ок. 217 г. до н.э.)
          • THI _71 {IC_2.17.1}: Договор между Магасом и Ореоями на Крите (274–261 до н.э.)
          • THI _72 {Панамара_5 + 6}: Панамара чествует Филиппа и Асклепиада (201–198 до н.э.)
          • THI _73 {IG_9.1.97}: Фокейцы признают неприкосновенность Теноса (начало III в. до н.э.C.)
          • THI _74 {IG_9.1².706}: Соглашение о предоставлении локрийских дев (ок. 280–240 до н. Э.)
          • THI _75 {IG_11.4.1036}: Лига островитян чтит Деметрия (ок. 305 г. до н.э.)
          • THI _76 {Moretti_1.39}: Посвящение Лето тиасом в Аргосе (ок. 303 г. до н.э.)
          • THI _77 {Lagina_3}: Коаранза чтит Конон (318 г. до н. э.)
          • THI _78 {FD_3.1.358}: Delphi соглашается содержать дом для фиванских послов (ок.219/8 до н. Э. )
          • THI _79 {IG_12.9.212}: Эретрия чтит Арридая Македонского (304-302 до н.э.)
          • THI _80 {Asylia_23 +}: Пелла и Амфиполис признают неприкосновенность Коса (242321 год до н.э.) 930 _81 {Asylia_12}: Письмо (?) Царя Спартокидов Косу (ок. 240 г. до н.э.)
          • THI _82 {IThess_1.52}: Леонид из Галикарнаса жертвует стоа в Фарсалосе (ок. 275-250 до н.
          • THI _83 {IG_11.4.756}: Делос отправляет послов в Рим (ок. 192 г. до н. Э.)
          • THI _84 {IKEO_459}: бактрийская налоговая квитанция (ок. 180–170 гг. До н. Э.)
          • THI _85 {Paneion_8 +}: Граффити на Панейон, эль-Канайис (3 век до н.э.)
          • THI _86 {Achae_3.12 +}: Лаодикея чтит Хагемонида из Дима (170-164 гг. До н.э.)
          • THI _87 {IG_12.4.1.132}: Телос чтит арбитры из Кос (306-301 г. до н.э.)
          • THI _88 {IG_12. 6.1.150}: Самос чествует судей из Кос (306-301 до н.э.)
          • THI _89 {IG_12.6.1.42}: Самос чествует Антилеона и Леонтина Халкидского (321-319 до н.э.)
          • THI _90 { Kolophon_6}: Указ Колофона о строительстве новых городских стен (311–306 гг. До н.э.)
          • THI _91 {IG_11.4.664 +}: Делос чтит Адметоса из Салоник (240–230 гг. До н.э.)
          • THI _92 {IG_4. 583}: Аргос почитает Никокреона, царя Кипра (321–311 гг. До н. Э.).C.)
          • THI _93 {IvP_1.10}: олимпийская победа Аттала из Пергама (ок. 276 г. до н. Э.)
          • THI _94 {FD_3.4.357}: Указ Амфиктионов относительно Птолемеев (262/1 До н.э.)
          • THI _95 {FD_3.1.451}: Дельфы чествуют Сатироса из Агриниона (200/199 до н.э.)
          • THI _96 {IG_11.4.1052}: Сирос чествует Эумеда Клазоменского (250-240 до н.э.)
          • THI _97 {IG_12.9.207}: Правила проведения игр Деметриеи в Эвбойе (294–288 г.C.)
          • THI _98 {Miletos_41}: Miletos собирает средства, предлагая ренты (211/0 г. до н.э.)
          • THI _99 {IG_12.4.1.109 +}: Указы в честь греческих врачей (2 век до н. )
          • THI _100 {KretChr_1969.281}: Договор между Маллой и королем Атталосом (ок. 200 г. до н.э.)
          • THI _101 {IKaunos_2}: Начало письма Эвмена (?) II Кауносу (197- 159 г. до н.э.)
          • THI _102 {IGLS_4.1261}: Указ Лаодикеи о священниках Сараписа и Исиды (174 г. до н.э.)
          • THI _103 {IG_9.1².3.748}: Симполития между Мией и Гипнией (ок. 190 г. до н.э.)
          • THI _104 {IG_11. 4.1065}: Эретрия осуществляет арбитраж между Паросом и Наксосом (194–166 гг. До н.э.)
          • THI _105 {IC_3.3.4}: Изополитея между Иерапитной и Приансосом (ок. 200 г. до н.э.)
          • THI _106 {IC_1.16.1}: Договор между Гортином и Лато (ок.219-216 до н. Э. )
          • THI _107 {Miletos_61}: Sympoliteia между Милетом и Пидасой (188–186 гг. До н.э.)
          • THI _108 {Miletos_36}: Miletos предоставляет общее гражданство Киосу (ок. 228 г. до н.э.)

        08
      • 9030 {JÖAI_8 (1905) .276}: Хьетт чтит Полемарха и Хагия (ок. 150 г. до н.э.)
      • THI _110 {Ephesos_66}: Эфес чтит Мелантиоса Феангелского (ок. 294-289 до н.э.)
      • 9030 _111 THI {90 Ephesos_39 +}: Эфес чтит Клейт, Алкет и Неоптолем (322/1 г. до н. Э.).C.)
      • THI _112 {IC_1.24.1 +}: Прианс, Кносс и Аптера почетные посланники из Теоса (ок. 170 г. до н.э.)
      • THI _113 {IC_4.176}: Гортин чествует послов из Магнезии (195 -168 г. до н.э.)
      • THI _114 {IDelos_1517 +}: Критяне и Парос чтят Аглаос Кос (154-150 гг. До н.э.)
      • THI _115 {FD_3.1.351}: Указ Амфиктионов относительно праздника в Фивах ( 230-225 г. до н.э.)
      • THI _116 {ClaraRhod_2.172}: День благодарения Телмессоса после победы Эвмена (184 г. до н.э.)
      • THI _117 {FD_3.4.239}: ахейские изгнанники чтят Симоса Этолийского (220-217 г. до н.э.)
      • THI _118 {REA_2015.379} : Пидаса чествует мужчин, назначенных Асандросом (322/1 до н.э.)
      • THI _119 {Ephesos_572}: Эфес осуждает жителей Сардов за святотатство (334–300 до н.э.)
      • THI _120 {IvP_1.156} между Исополитеей Пергам и Тегея (200-159 гг. До н. Э.C.)
      • THI _121 {Miletos_22}: Изополитический договор между Милетом и Миласой (215/4 г. до н.э.)
      • THI _122 {Miletos_27}: Аполлония на Риндакосе чтит народ Милета (ок. 183–183). До н.э.)
      • THI _123 {TitCal_61 +}: Калымна чествует судей из Ясоса (3 век до н.э.)
      • THI _124 {IG_9.1².583}: Указ акарнанцев относительно храма в Актионе (ок. 216 г. до н.э.) )
      • THI _125 {IG_7.3172}: Ссуда ​​Орхоменосу, предоставленная Никаретой из Феспиаи (223 г. до н.э.)
      • THI _126 {IG_7.3171}: Ссуда ​​Орхоменосу от Эубулоса из Элатеи (230–210 г. до н.э.)
      • THI _127 {IThesp_84 магистратов в Феспиаях (ок. 210 г. до н.э.)
      • THI _128 {IThesp_62}: дар Птолемея IV Феспиаям (ок. 210-205 до н.э.)
      • THI _129 {Miletos_11}: Мои награды для божественных почестей Евмен II (165–158 до н.э.)
      • THI _130 {IscrCos_ED.149}: Религиозный фонд Диомедона (310–280 гг. До н. Э.)
      • THI _131 {Priene_118}: Закон о культе Сараписа и Исиды (ок. 200 г. до н. Э.)
      • THI _132 {Priene_68 +}: Приене чтит Нимфон (266–262 до н. Э.)
      • THI _133 {Priene_8 +}: Иасос чествует Герократа Приенского (вскоре после 197 г. до н.э.)
      • THI _134 {Iasos_133}: Список пожертвований для театра в Иасосе (ок. 198 г. до н.э.) )
      • THI _135 {Iasos_154}: Список пожертвований на поставку кукурузы в Ясосе (середина 2 века до нашей эры).C.)
      • THI _136 {Iasos_131}: Взносы в Дионисию в Ясосе (середина 2 века до н.э.)
      • THI _137 {IKnidos_147 +}: Проклятия из храма Деметры в Книдосе (около 100 г. до н.э.)
      • THI _138 {IMT_174 +}: Штрафы, причитающиеся Панафинеям в Илионе (конец III века до нашей эры)
      • THI _139 {IG_12.6.1.25}: Самос чтит Феотимида из Македонии (320–306 до н.э.)
      • THI _140 {IScM_1.8}: Истрос чествует Диодора, Прокрита и Клеархоса (3 век до н.э.)
      • THI _141 {IScM_1.19}: Истрос чествует Дионисия (конец 3 века до нашей эры)
      • THI _142 {IScM_1.20}: Истрос чествует карфагенский купец (ок. 200 г. до н.э.)
      • THI _143 {IGBulg_1.388}: Аполлония чтит Гегесагора Истросского (200-150 гг. до н.э.)
      • THI _144 {IScM_3.7}: Каллатис чтит Стратонакс (ок. 253 г. до н.э.)
      • THI _145 {IGBulg_1.41}: Одессос чтит Гермея Антиохийского (конец III века до н.э.)
      • THI _146 {IGBulg_1.307}: Месамбрия чтит Садаласа (280–240 до н.э.)
      • THI _147 {FD_3.4.351}: Арбитраж споров между Мелитайей и Пеумой (270–250 гг. до н. э.)
      • THI _148 {IC_2.12.21}: Элефтерна признает Теоса неприкосновенным (ок. 201 г. до н. э.)
      • THI _149 {IG_4.1.75}: Арбитраж между Эпидавром и Гермионой (ок. 175-172 г. до н. э.C.)
      • THI _150 {IG_4.1.76 +}: Арбитраж между Тройзеном и Арсиноэ (ок. 163-146 до н.э.)
      • THI _151 {FD_3.4.355}: Арбитраж между Halos и фтиотическими Фивами (ок. 145–137 до н. Э.)
      • THI _152 {FD_3.3.146}: Delphi чествует судей из Опуса (154/3 ​​г. до н.э.)
      • THI _153 {Chios_12}: Хиос чествует судей из Наксоса и Андроса (ок. 320 г. до н.э.) )
      • THI _154 {IG_9.2.1107b}: Почести для Критона, священника Сараписа в Деметриаде (ок.117 г. до н. Э. )
      • THI _155 {Синури_10}: Самиад получает почести в Синури (ок. 295 г. до н.э.)
      • THI _156 {IscrCos_ED.178}: Правила культа Афродиты на Косе (ок. 196/5 до н. Э.)
      • THI _157 {IG_5.2.461}: Эпитафия Мегаклеи в мегаполисе (ок. 160–130 до н.э.)
      • THI _158 {IKyme_13}: Kyme чествует Архиппа (ок. 170–150 до н.э.)
      • _159 {IG 11.4.514}: Делос чествует Телезина Афинского (начало III века до н. Э.).C.)
      • THI _160 {IG 9.1.4.1475+}: Указы в честь Дамофона Мессенского (200–150 гг. До н.э.)
      • THI _161 {TitCam_110}: Камирос чествует Филократа (ок. 180 г. до н.э.)
      • THI _162 {MbBerl_1880.646}: Ханиса в Каппадокии чествует Аполлония (150–100 гг. До н.э.)
      • THI _163 {CID_2.139}: Контракты на работу до Пифийских игр (около 247/6 г. до н.э.)
      • THI _164 {IosPE_35}: Ольвия чествует капитана корабля из Амиса (ок.100 г. до н. Э. )
      • THI _165 {IG_12.sup.116}: молодежь Метимны жертвует деньги (ок. 129 г. до н.э.)
      • THI _166 {IG_12.4.2.433 +}: Библиотеки на Косе, Родосе и Тауроменионе ( 2 век до н.э.)
      • THI _167 {Ephesos_69 + 73}: Эфес чествует боксера Афинодора (ок. 300 г. до н.э.)
      • THI _168 {IG_12.7.515}: Основание Критаоса в Эгиале (конец 2 века BC)
      • THI _169 {IG_12.1.913}: Астрономический стол, найденный недалеко от Линдоса (около 100 г. до н.э.)
      • THI _170 {ABSA_110.p265}: Фрикиладаи чествуют трех чиновников (середина 3 века до н.э.)
      • THI _171 {Erythrai_18 }ors Erythrai Поликрит (ок. 275–265 до н. Э.)
      • THI _172 {IMT_2244}: Кизик почитает Махаон (вскоре после 131 г. до н.э.)
      • THI _173 {IG_12.3.171}: Эфес почитает астипалайцев (конец 2-го века) .C.)
      • THI _174 {Priene_147}: Посвящение акведука Филе в Приене (ок. 100-50 г. до н. Э.)
      • THI _175 {Priene_66}: Приене чтит своих благодетелей (ок. 129–80 до н. Э.) )
      • THI _176 {IG_4.558}: Дионисийские художники чтят Зенона Аргосского (115/4 г. до н. Э.)
      • THI _177 {Alabanda_2}: Алабанда чтит Пиррахака (ок. 85-80 г. до н.э.)
      • THI
      • _178 {IG_4.2 +}: Мегара и Эпидавр чтят агораномоев (83–73 г.C.)
      • THI _179 {IThesp_34}: Thespiai чтит Q. Bruttius Sura (ок. 86 г. до н.э.)
      • THI _180 {IG_12.sup.644 +}: Македонские военные правила (ок. 200 г. до н.э.)
      • THI _181 {GRBS_57.p311}: Статуя Марка Красса в Амфиполе (29/8 г. до н.э.)
      • THI _182 {Miletos_55}: Милет предоставляет гражданство критским поселенцам (229/8 г. до н.э.) 9302/8 г. до н.э. _183 {IG_12.2.11}: Контракт на расширение храма в Митилини (ок.330-300 до н. Э. )
      • THI _184 {IG_5.2.265 / 6}: Мантинея чтит Никиппу и Фаену (61-42 гг. До н.э.)
      • THI _185 {IG_14.352}: Земельные наделы в Халайсе (250-100 г. до н.э.)
      • THI _186 {IG_14.645}: Земельные участки в Гераклее, Лукания (ок. 300 г. до н.э.)
      • THI _187 {IKnidos_131}: Продажа земли в Теносе (конец 4 века до нашей эры)
      • THI _188 {IKnidos_131}: Посвящение Хрисиной в Книдосе (конец 4 века до н. Э.C.)
      • THI _189 {Моретти, IAG_41}: Сидон чтит Диотима (ок. 200 г. до н.э.)
      • THI _190 {Samos_55}: Самос чтит Поло (ок. 306 г. до н.э.)
      • THI { InscrMetr_5 +}: Эпитафии Аполлония и Афродизии в Эдфу (конец 2 века до нашей эры)
      • THI _192 {IG_9.1.694}: Основание Аристомена и Псиллы в Коркире (2 век до н.э.)
      • 9030.1314 THI { +}: Отчеты о строительных работах в Эпидавре (ок.300 г. до н. Э. )
      • THI _194 {IGUR_1.2-3}: Мелит и Акрагас чтят Деметрия Сиракузского (ок. 100-50 до н.э.)
      • THI _195 {IG_5.1.1432}: Мессена чтит Аристокла (ок. 70-70). 30 г. до н. Э.)
      • THI _196 {IG_9.2.415}: Освобождение рабов в Ферае (ок. 27/6 г. до н. Э.)
      • THI _197 {JAI_8 [1905] .161}: Колофонт чтит Афинай Пергамского (c. . 180-160 г. до н.э.)
      • THI _198 {Fayoum_2.117}: Беренике дарует неприкосновенность храму в Феадельфее (56 г. до н.э.)
      • THI _199 {Iasos_84}: Указ Иасоса о пресвитериях (ок. 150–100 до н. Э.)
      • THI _200 { 3.1241}: Основание статуи: (?) Венера Милосская (ок. 150–100 до н. Э.)
      • THI _201 {IG_12.5.563}: Сирос чествует Онесандроса Сифноса (150–100 до н. Э.)

      ГРЕЧЕСКИЙ (ссылки на сторонние переводы)

      • THI _230 {IAegThr_205}: Ареталогия Исиды в Маронеи (ок.100 г. до н. Э. )
      • THI _231 {IG_4.1.128}: Гимн Асклепиосу Исиллоса (3 век до н. Э.)
      • THI _232 {BCH_45.1}: Каталог теородоков Дельф (230–210 гг. До н.э.)
      • THI _233 {IG_11.2.154 +}: Опись храмов в Делосе (296–140 до н.э.)
      • THI _234 {InscrMetr_175}: Гимны Исиде Исидора (начало 1 века до нашей эры)
      • THI _235 {AE_ (1989).681}: Римские таможенные законы в Эфесе (62 г. н.э.)
      • THI _236 {IG_12.5.445}: Свидетельство Сосфена об Архилохе (ок. 100-50 г. до н.э.)
      • THI _237 {TitCal_28}: Калымна чтит Феогнет из Лампсака (280–260 гг. до н.э.)
      • THI _238 {IKEO_107}: Победители среди эфебов и молодежи в Вавилоне (111/0 г. до н.э.)
      • THI _239 {IG_12.5.444}: Паросский мрамор – Хроники Пароса (264/3 г. до н.э.)
      • THI _240 {IosPE_1².402}: Договор между Херсонесом и Фарнаки I Понта (? 155 г. до н.э.)
      • THI _241 {IKEO_290 +}: греческие указы Ашоки в Кандагаре (ок. 258–256 гг. До н.э.)
      • THI _242 {GVCyr_34 Кирена чествует двух спортсменов по имени Неон (около 100 г. до н.э.)


      Домашняя страница Attalus

      Фразовые эпитеты и их перевод

      Фраза и даже целое предложение могут действовать как отдельная идея для модификации существительного и, таким образом, стать эпитетом, если сохраняется основное формальное требование эпитета, т.е.е. его атрибутивное использование ( Он был тем Я-друг начальника тип ). В этом случае фразы и предложения теряют свою независимость и графически и синтаксически становятся похожими на слово. Фразовые эпитеты всегда переносятся через дефис, за ними следует существительное, например: Существует что-то вроде Ой, какой-злой мир-это-и-как-я-хотел-я-мог-что-то -to-make-it-better-and-благороднее выражение о Монморанси, которое, как известно, вызывает слезы на глазах набожных старых леди и джентльменов (Джером К.Джером) или Нед объяснил мне это в своем , где бы он был без меня ? смотреть .

      Одна из основных причин использования фразовых эпитетов в тексте заключается в том, что они несут очень богатую семантическую информацию. Они также выражают особенности и свойства, которым просто не соответствует синоним простой лексической формы.

      Перевод словосочетаний-эпитетов представляет значительную трудность, поскольку в большинстве случаев невозможно найти прямые аналоги таких конструкций на украинском языке, поскольку они не характерны для украинского языка.В каждом конкретном случае выбор варианта перевода зависит от конкретного лексического значения и стилистической функции словосочетания эпитет и от значения всего контекста. Тем не менее, общие подходы к технике перевода таковы:

      1. В случаях, когда фразовый эпитет состоит из предложения (вопросительного, восклицательного или повествовательного) и имеет коннотацию сравнения, или же это цитата из прямой речи кого-то или возможных мыслей, это может быть передано с помощью тот же структурный образец, что и в SL, т.е.д., дословно, например: Он пробормотал свое обычное «Лучше, чем я-заслуживаю ответ » на мое приветственное приветствие. ³ , , .

      Обычно добавляются вводные слова или словосочетания, такие как, () и другие синонимичные выражения, например:

      Она одарила миссис Силсберн «мужским умом» ѳ, :, .



      2. В некоторых случаях фразовый эпитет передается с помощью всего одного слова, простого эпитета или прилагательной фразы, например.г .: Бери или уходи выписка – ; У него были темные очки, пухлые щеки и «скажи мне-моему-доброму» ³, . Это можно интерпретировать как семантическое сужение эквивалентов в переводе.

      3. Довольно часто возникает необходимость перефразировать или разъяснить значение фразеологизма в структуре английских фразеологических эпитетов, например: Он хладнокровно велел официанту дозвониться до двух кабинок, что мне показалось великим человеком -Пригородный способ дел, ³“ .Городской человек – это фразеологизм и означает,.

      4. Многочисленные фразовые эпитеты, особенно лишенные коннотации, обычно переводятся на украинский язык с причастным предложением или придаточными предложениями, что приводит к определенной потере образности, например: gosh-what-Ill-give-them человек, .



      Необходимо отметить, что невозможно предложить определенную технику, подходящую во всех случаях, для передачи фразовых эпитетов, так широко используемых в английском языке.Богатство украинского языка, его специфические средства передачи различных смысловых оттенков настолько разнообразны, что их выбор будет зависеть от контекста и стилистической ценности фразеологического эпитета в ЯЗ.

      Task1: Предложите объект, качество которого использовалось в следующих переведенных эпитетах. Перепишите предложения, избегая нелогичного использования атрибутов. Переведите предложения на украинский язык. Прокомментируйте трансформации, которые вы применили для рендеринга перенесенных эпитетов? Во всех ли случаях сохраняется образность? Если нет, то как объяснить причину?

      1.Джейк проснулся в темноте с легким похмельем, головной болью из-за усталости и Курса, а также далеким, но безошибочным звуком его дверного звонка, который постоянно звенел, как будто его крепко удерживал на месте большой палец , решающий вопрос .

      2. Нет денег, сказал Налти и сморщил свой sad yellow носом .

      3. Я промолчал пару мгновений, и он быстро поднял глаза, его глаза были яркими, а насмешливыми, .

      4.Слова замерли на его губах, и он спрятал в своей седой бороде виноватый джин .

      5. Какое-то время генерал не отвечал; он улыбался своей любопытной красногубой улыбкой .

      6. молчаливое высокомерие давно заменило теплый прием , который давали посетителям в первые дни после расстрелов.

      7. Лэнгдон дал парню гордый кивок .

      8. Зато у него было юмористических глаз .

      9. Но пока хирург проверял кровотечение, он бродил взад и вперед, яростно рычал, пытался ворваться, но его отбросило назад множество враждебных дубинок .

      10. Однако он находился в процессе полного унижения и унижения перед судьей из маленького городка с красной шеей и быстрым языком .

      11. Он сидел с Дейзи на руках в течение долгого молчания .

      12. ожидало молчание , когда был зачитан протокол предыдущего слушания.

      13. Он выпил апельсиновый сок длинными глотками холодных глотков .

      14. Ник потно улыбнулся .

      15. Она наблюдала за его , высоким , быстрым шагом , , сквозь сияние углового уличного фонаря.

      16. Лотти немедленно отступила со своими толстыми маленькими шагами к своей собственной комнате.

      17. Я вдавил полкроны в его готовую ладонь и ушел.

      18. «Я вытолкнул стул мисс Донован из-под нее, и она ударилась о бок в вихре шелковых ног».

      19. Единственным оставшимся местом была палуба, усыпанная нервными окурками, и раскинутыми ногами.

      20. Озадаченные морщины появились на лбу мистера Барбекью-Смита.

      Task2 : В каждом из следующих предложений замените перевернутые эпитеты нефигуративными прилагательными, а затем сравнениями или простыми эпитетами (например, игрушка девушки – милая девушка, девушка – игрушка.Переведите предложения на украинский язык и прокомментируйте метод, который вы применили для их перевода .

      1. Она медленно повернулась к нему глазами, ее сухие губы изогнулись в тени улыбки .

      2. Была октябрьская погода; Каменно-серое небо было полно жаворонков, свинцовое зеркало Темзы b , окаймленное осенней листвой.

      3. Маленькая змея раздражения резко свернулась у него в горле и прикусила заднюю часть его рта.

      4. Первое впечатление Калгари о Лео Аргайле заключалось в том, что он был настолько рассеянным, таким прозрачным, что почти не мог присутствовать там вообще. Призрак человека !

      5. Джеральд Вайз – улыбающийся голубоглазый гигант человека.

      6. Массы устремились к базилике в году эйфорическим потоком человечества .

      7. В полный рост он был только до ее плеча, маленький высохший пиппин мужчины .

      8. Ветерок раздувал занавески, как бледные флаги, закручивая их вверх, к , к матовому свадебному торту на потолке .

      9. Не могу представить, как он женился на том стакане простокваши .

      10. Вечернее небо на мгновение расцвело в окне, как , голубой мед Средиземного моря – , – затем пронзительный голос миссис Макки позвал меня обратно в комнату.

      11. Уродливая имбирная скотина с отвратительной ухмылкой и, насколько я смог установить, без каких-либо искупительных качеств.

      12. Он встал и посмотрел на ювелира, Иден был знатоком торгов, но каким-то образом вся его хитрость покинула его, когда он столкнулся с , этим Гибралтаром человека .

      13. Дункан был довольно низким, широким, темнокожим, неразговорчивым Гамлетом, похожим на человека с прямыми черными волосами.

      14. Итак, он увидел и услышал ее за мгновение до того, как поезд появился и остановился, выбросив вавилонскую башню из дыма в дождь и подавив сердца людей своим криком ее свистка.

      15. Он с криком упал в воду, раскинувшись, как неуклюжая лягушка, и его гордая яхтенная кепка плыла к корням бамбука, пока он в бился над кашей из воды и грязи .

      Task3 : Проанализируйте структуру фразовых эпитетов в следующих предложениях и предложите, как их значение должно быть передано на украинский язык

      1. Джек посмотрел на Смоки в отчаянии, как загнанное в угол животное.. . но Смоки смотрел в ответ с тонкими губами , нетерпеливым выражением .

      2. Человек жив, разве вы не знаете, что все , этот … бизнес-, придуманный в Англии, чтобы вас обмануть …

      3. Клей оставил свои ноги там, где они были [на кровати своего друга] на несколько секунд «Не говори-мне-куда-ставить-ноги», затем качнул их на пол и сел.

      4. Немного подумав, он решил попробовать пугающий подход «давай-всем-всем-повеселимся» .

      5. Я закрыл глаза, чувствуя запах ее пота и солнечный свет в зале для завтраков, запах ее лавандовой воды.

      6. Вилли был известен тем, что в детстве был свидетелем смерти своего отца, убитого верблюдом г. во время запланированного долгожданного визита в г. в Египет.

      7. Естественно, что после того, как мы схватили его, мы пошли в его офис и дом, чтобы посмотреть, что мы можем узнать, знаете ли, , где-вы были-ночью-6 июня 1894 года – материал и Нынешний повар сказал, что работала на него только с 8 октября, и это привело к этому.

      8. У этого места был свой специфический запах, волнующий преданных, состоящий из тепла, воды, химикатов и здоровой влажной зеленой листвы. Адаму нравился этот запах. Некоторое время он стоял, вдыхая запах растений, с удовлетворением глядя на мокрый мрамор и обнимая частные трепетные ощущения от , свои собственные ощущения , которые вскоре должны были стать плаванием.

      9. Простая практическая гребля , приказ – не так уж сложно овладеть искусством, но требуется немалая практика, прежде чем мужчина почувствует себя комфортно, гребя мимо девушек.

      10. Затем мы ужинали за обеденным столом в передней , хранимом-на-самый-лучший-на-всякий случай-Его Величество-Королева-должна-когда-нибудь-заскочить-без предупреждения-и-быть- Комната отчаянной нужды в чаепитии с салфетками, полированным фарфором и страшным макраме с изображением осла, сделанным моей покойной двоюродной бабушкой Ирэн (Майк Гейл, 30 лет)

      11. Его напарник взял его за руку и кивнул в сторону Джека в жестом «маленькие кувшины с большими ушами» .

      12.Джек посмотрел на Смоки в отчаянии, как загнанное в угол животное. . . но Смоки смотрел в ответ с тонким, нетерпеливым выражением .

      13. У него было короткое тело, большие плечи, круглая грудь, без шеи, большая рыжая борода, взъерошенные брови, Чего ты хочешь, черт тебя побери! посмотрите про глаза, да и весь каталог.

      14. В своих супружеских ссорах они были, в целом, хорошо подобранной, довольно уравновешенной парой .Вообще говоря, сделать ставку на победителя было бы очень сложно “.

      15. О, я помню, что она сказала, когда одевалась. Я не знала, что сказала Крис, но она сказала: «Когда я спрошу ее, она мне скажет», в , как королева Франции, , она иногда говорит.

      16. Женщина , похожая на Джона-Быка, там, как он узнал от тети, была миссис Томкинс, добрейшей из старых душ.

      Task4: В каждом предложении укажите эпитет и определите его тип и структуру.Переведите предложения и прокомментируйте, как вы произносили эпитеты. Эпитеты какой конструкции утратили образность в украинском переводе?

      1. Ло вспомнила это чучело дома, уединение, сырые старые пастбища, ветер, раздутую пустыню, с энергией отвращения, которая исказила ее рот и разжирела ее полуоткрытый язык.

      2. Он очень любил собаку. Он был таким старым, понимающим и проницательным. Он знал, что это был также особый фаворит своего хозяина, гигантское животное с сильными ногами и жестоким характером, и по этой причине он всегда был осторожен и осторожен с ним, никогда не позволяя ему скрыться из виду.

      3. И дух «Будь проклят» в ее крови восстал. Какая наглость! Слежу за ней! Нет! Она не собиралась оставлять мисс Флер торжествующей.

      4. Затем он свернул на переулок и остановился, прислонившись к серым каркасным воротам фруктового сада.

      5. Ее брат был и, без сомнения, остается известным политиком с бледным лицом, в подтяжках и разрисованном галстуке, главным и сторонником его игры в мяч, чтения Библии и выращивания зерна.

      6. К сожалению, приход леди Монтдор никогда не был днем ​​шоколадного торта и серебряного чайника.

      7. Толстая старая ворона женщины в черном платье высунула нос и подозрительно посмотрела на меня, прежде чем впустить.

      8. В течение последних нескольких недель она острее всего осознала улыбающийся интерес Хауптвангера. Его прямое гибкое тело, его быстрые, агрессивные манеры, его настойчивые ищущие глаза.

      9. Ноги цапли походили на ходули под ее неуклюжим телом.Его темные перья лохматые, неухоженные. Он был совершенно неподвижен. Его длинный клюв смотрел вниз с головы, одновременно неблагородной и некрасивой. Клюв был направлен в тихую темную воду. Цапля занимала свой незначительный уголок ландшафта в вечном длинноногом одиночестве.

      10. Он ( сын шахтера округа Харлан ) сидел на крыльце без рельсов с мужчинами, когда долгий, усталый, грязный вечер катился по узкой долине, к счастью, затмевая улицы лачуг, и слушал к разговору.

      11. Макмердо видел его лишь однажды, застенчивую, маленькую, седую крысу человека.

      12. Не считая вариаций выражения, у него действительно было три лица: юное, открытое, мальчишеское, которое я чаще всего видел в любви и любил больше всего; раздражительный, взрывной, измученный, без терпения и без злобы, который коренится в его картинах, его работах, его стремлении к творчеству, а узкий, осторожный, пристальный взгляд в дверь, шепот за вами рука, зависть к деньгам, самая редкая – по крайней мере, мной.

      13. Его охватил приступ высоковольтной нервозности.

      14. Она вздохнула, нахмурилась, затем сложила свои большие пухлые руки в манере «давай приступим к делу» и снова посмотрела на меня своими глазами-бусинками.

      15. Они весело шагали по гниющим бревнам, через спутанный подлесок среди торжественных лесных монархов, свисающих с крон до земли с поникшими регалиями виноградных лоз.

      16. Он пересек Тоттенхэм-Корт-роуд и Гауэр-стрит, идя без каких-либо конкретных предметов, за исключением того, чтобы подышать воздухом.Только когда он оказался под его тенью и увидел огромную часть Лондонского университета, оскорбляющую осеннее небо, он вспомнил, что здесь находится Министерство информации.

      Task5: Изучите следующие отрывки, выделите и проанализируйте структуру и значение эпитетов и прилагательных. Чего автор пытается добиться, используя их? Переведите отрывки и прокомментируйте методы, которые вы применили, чтобы передать эпитеты. Сохраняется ли структура устройства при переводе? Прокомментируйте средства, которые вы применили для сохранения образности текста.

      а) «Я надеюсь, что вы пришли сюда с добрым настроением и решимостью максимально использовать свое положение», – продолжала дама. “Вам придется начать это утро с того, что за завтраком вы не будете мириться ни с одной другой компанией, кроме моей. Моя сестра находится в своей комнате, лечит это по сути женское недуг, легкую головную боль; на нее с восстанавливающим чаем Мой дядя, мистер Фэрли, никогда не присоединяется к нам ни на одной из наших трапез: он инвалид и держит холостяцкое состояние в своих собственных квартирах.В доме больше никого нет, кроме меня. Здесь останавливались две барышни, но вчера они уехали в отчаянии; и неудивительно. На протяжении всего их визита (вследствие недееспособности мистера Фэрли) мы не производили в доме такого удобства, как кокетливое, танцующее и болтливое существо мужского пола; и в результате мы только ссорились, особенно во время обеда. Как можно ожидать, что четыре женщины будут обедать вместе каждый день и не ссориться? Мы такие дураки; мы не можем развлекать друг друга за столом.Видите ли, я мало думаю о своем поле, мистер Хартрайт – что вы хотите, чай или кофе? – ни одна женщина не думает много о своем поле, хотя немногие из них признаются в этом так же открыто, как я. Боже мой, ты выглядишь озадаченным. Почему? Вам интересно, что вы будете есть на завтрак? или вас удивляет моя небрежность в разговоре? В первом случае я советую вам, как другу, не иметь ничего общего с этой холодной ветчиной у локтя и подождать, пока подойдет омлет. Во втором случае я дам вам чай, чтобы успокоить ваше настроение , и делаю все, что может женщина (что очень мало, между прочим), чтобы придержать мой язык.

      б) Фигура, сидящая на большом валуне у подножия круглой башни, была фигурой широкоплечого, с высокой грудью, с сильными конечностями, откровенных глаз, рыжеволосого, веснушчатого, косматого бородатого, с широким ртом, большого … носатый, с глубоким голосом, с рубиновым лицом герой. От плеча до плеча он измерил несколько эллов, и его каменные горные колени были покрыты, как и остальная часть его тела, где бы это ни было видно, с сильным ростом желто-коричневых колючих волос по оттенку и жесткости, как у горного дрока ( Ulex Europeus ) .Ширококрылые ноздри, из которых торчали щетинки того же рыжевато-коричневого оттенка, были такой вместительной, что в их пещеристой безвестности жаворонок мог легко устроить себе гнездо. Глаза, в которых слеза и улыбка всегда стремятся к мастерству, были размером с цветную капусту в натуральном выражении.

      Task6: Изучите следующие отрывки, выберите и проанализируйте семантику и тип эпитетов. Найдите другие стилистические приемы, учитывающие выразительность текста в исходном тексте.Перефразируйте и объясните их, избегая использования образов. Государственная степень их эквивалентного перевода на украинский язык

      Итак, по нашим меркам полностью экипированными, мы покинули влажные берега Англии.

      Франция, омываемая дождем и печальная, Швейцария, как рождественский торт, Италия, бурная, шумная и вонючая, прошли, оставив только смутные воспоминания. Крохотный кораблик уносился прочь от пятки Италии в сумеречное море, и, пока мы спали в душных каютах, где-то в этой полосе отполированной луной воды мы миновали невидимую разделительную линию и вошли в яркий, зеркальный мир Греции.Постепенно это чувство перемены дошло до нас, и поэтому на рассвете мы проснулись беспокойными и вышли на палубу.


      : 2015-09-15; : 30;


      Образец резюме переводчика с навыками (шаблон и руководство)

      Образец резюме переводчика

      Felicita Ruiz, CT

      Сертифицированный переводчик с испанского на английский

      [email protected]

      (347) 888 -9955

      linkedin.com/in/felicitaruiz

      Краткое описание квалификации

      Страстный многоязычный переводчик с 2.5-летний опыт работы в сфере переводов с испанского на английский и более 1 года с переводами с английского на испанский. Лингвафил с раннего детства. ATA CT английский> испанский и испанский> английский. Успешно перевел более 300 полных проектов, от документов до целых веб-сайтов. Хотите еще больше улучшить навыки перевода, став главным переводчиком в MegaTron Corporation.

      Опыт работы

      Переводчик с испанского на английский
      Ноябрь 2016 – июнь 2019
      Универсальные переводчики и лингвисты, Джексон Хайтс, Нью-Йорк

      Основные квалификации и обязанности

      • Выполнял различные письменные и устные переводы обязанности с испанского на английский, включая письменные тексты, локализацию, интернационализацию, аудиофайлы и живые выступления.
      • Организовал одновременный перевод во время корпоративных встреч, чтобы члены англоязычной аудитории могли принимать участие в испаноязычных мероприятиях.
      • Перевод текстовых проектов, включая юридические документы, контент веб-сайтов, новостные статьи и корпоративные отчеты.
      • При переводе личных и дипломатических материалов соблюдается политика строгой конфиденциальности.
      • Предоставляет услуги устного и письменного перевода по мере необходимости корпоративным клиентам.

      Ключевые достижения

      • Успешно перевел более 300 полных проектов, от документов до целых веб-сайтов, с испанского на английский.

      Переводчик с английского на испанский
      Апрель 2015 г. – сентябрь 2016 г.
      Spread the Word Publishers, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк

      Основные требования и обязанности

      • Выполнение ряда услуг по предоставлению англоязычных материалов испаноязычным языковой рынок, включая перевод, транскрипцию, устный перевод и многое другое.
      • Оставайтесь в курсе последних испаноязычных идиом и культурных ссылок, чтобы обеспечить гиперреалистичные переводы для современных публикаций.
      • Предоставлял услуги видеоконференцсвязи, локализации и личного перевода для клиентов в индивидуальном порядке.

      Ключевые достижения

      • Получена награда «Переводчик года» за переводы на испанский язык в 2015 году.

      Образование

      Бакалавр искусств в области испанского письменного и устного перевода

      Нью-Йоркский университет, Нью-Йоркский университет New York, NY

      Выпуск: 2014

      Соответствующая курсовая работа: углубленная лингвистика, деловой испанский, фонетика и разговорная речь на испанском языке, композиция на испанском языке, письменный и устный перевод для бизнеса, углубленный перевод для международного бизнеса, современные методы транскрипции, перевод художественной литературы.

      Ключевые навыки

      • Отличное вербальное, невербальное и письменное общение
      • Культурная осведомленность и интеллект
      • Управление временем и многозадачность
      • Анализ и исследования
      • Самоуправление и самоуправление
      • Навыки творческого письма
      • Копирайтинг и копирование

      Языки

      • Английский (американский): Уровень владения носителями языка (ILR 5, CEFR C2 +, ACTFL Distinguished)
      • Испанский (родной язык) ILR 5, CEFR C2 +, ACTFL Distinguished)
      • Португальский (бразильский): ограниченное рабочее знание (ILR 2+, CEFR B2, ACTFL Advanced Mid)
      • Французский: ограниченное рабочее знание (ILR 2, CEFR B1, ACTFL Intermediate High)
      • Итальянский: базовый уровень (ILR 1+, CEFR A2, ACTFL Intermediate Mid)

      Сертификаты 90 003

      • Американская ассоциация переводчиков – сертифицированный переводчик с испанского на английский
      • Американская ассоциация переводчиков – сертифицированный переводчик с английского на испанский

      Награды

      Письменный перевод

      Письменный перевод – это письменный перевод.Существуют разные типы письменный перевод (например, юридический) письменного текста и письменный перевод , полученный в результате работы с устным текстом. В свою очередь письменных переводов разделены на полный письменный перевод, аннотативный, реферативный и консультативный перевод. Рассмотрим каждый вид подробнее.

      • Самый востребованный вид – полный письменный перевод, цель – получить текст с тем же смыслом, что и в оригинале, но на другом языке.
      • Ннотативный перевод очень компактный перевод. После прочтения и осмысления всего текста переводчик переходит к рассмотрению основных вопросов в краткой форме.
      • При абстрактном переводе информация излагается выборочно, отдавая предпочтение наиболее существенным фактам. Если абстракционный перевод будет выполнен качественно, то работать с огромными текстами будет проще.
      • Человек, умеющий переводить, но не понимающий смысла какого-либо фрагмента текста, обычно обращается за консультационным переводом .

      Кроме этих видов, имеется технических переводов и художественных переводов. В первом (перевод справочников, проектной и нормативной документации, технических условий, инструкций и т.д.) соблюдение формы не очень важно, необходимо передать правильное значение терминов, используемых в сфере деятельности. Напротив, для художественного перевода одинаково ценны содержание, форма, композиция и авторские приемы. Пожалуй, только специалист, который пишет прозу или стихи и может достоверно донести до читателя идеи и образы, заложенные автором в текст, сможет создать качественный художественный перевод.

      Сфера художественного перевода – это работа не только с художественными книгами, но и с научной и научно-популярной литературой – журналами и книгами.
      Технический тип относится к экономический (налоговая и финансовая отчетность, экономические статьи, бизнес-планы, годовые отчеты и т.д.), медицинский (медицинские справки, результаты исследований, фармацевтическая документация и т.д.), юридический перевод и др. – для правильной интерпретации текстов из этих областей необходимо хорошее знание данной темы.Что касается правовой сферы, то перевод нормативных актов, учредительных документов, договоров, доверенностей и т. Д., А также перевод юридических терминов – непростая задача, но опытные специалисты с ней справляются с энтузиазмом.
      В нашей компании языковых услуг вы можете заказать письменный перевод веб-сайтов, игр и резюме . Для вас может быть выполнен качественный перевод носителем языка и заверенный перевод .

      .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top