Разное

Текст на немецком о себе: Рассказ о себе на немецком языке с переводом. Сочинение-автобиография

Как рассказать немного о себе на немецком

Мы подготовили для вас плана рассказа о себе на немецком языке. Обычно, рассказывая о себе — называют свое имя, возраст, откуда человек родом, профессию, семейное положение, хобби… Почти все эти темы уже были затронуты мной в этом блоге. Поэтому я вас буду отправлять в нужные места.

Итак, …

1 .  Первое, что мы делаем при рассказе о себе — это приветствие и представление себя.

  • Hallo! Mein Name ist… — Привет! Меня зовут… Это простейшая фраза с которой можно начать. Некоторые называют фамилию, другие — просто имя. Всё зависит от ситуации и места.

Можно  углубиться в этот пункт, сделать свой рассказ о себе на немецком языке более длинным и нестандартным — можете назвать свою девичью фамилия, имя которым вас называют близкие, или сказать — что вас назвали в честь бабушки. Все эти тонкости  вы отыщите в статье: Как тебя зовут по-немецки.

2. Некоторые, рассказывая о себе — указывают свой возраст или даже дату рождения.

  • Ich bin 30 Jahre alt. — Мне 30 лет. Это стандартная и легкая фраза.
  • Ich bin  1990 geboren. — Я родился в 1990 году.

Если НЕ хотите выдавать свой истинный возраст можете воспользоваться такими сочетаниями: «мой возраст приближается к 30», или же кокетливое: «я уже совершеннолетняя». Эти предложения на немецком языке есть в моей статье: Про возраст по-немецки.

3. Откуда вы родом и где проживаете?

  • Ich komme aus Polen. — Я родом из Польши.
  • Meine Heimat ist Russland, weil meine ganze Familie aus Russland stammt und ich dort aufgewachsen bin. Aber ich lebe schon seit fünf Jahren in Köln. Die Stadt ist meine zweite Heimat geworden. — Моя родина — Россия, так как оттуда родом вся моя семья, и я там вырос.Но я живу в Кёльне  уже пять лет. Этот город стал мне второй родиной.
  • Ich bin meiner Herkunft Russe. — Я по своему происхождению русский.
  • Ich wohne in einem Dorf bei Frankfurt. In meinem Ort wohnen nur 5000 Menschen. — Я живу в деревне неподалеку от Франкфурта. Там проживает лишь 5000 человек.

Можно упомянуть о том, где именно вы родились:

  • Ich bin in Moskau geboren. — Я родился в Москве.

Если же  во втором пункте (про возраст) вы уже упоминали когда вы родились — там же можно рассказать о месте, чтобы не повторяться…

4. Далее следует упомянуть свою семью. А также замужем ли вы, женаты, обручены? Эти фразы уже имеются в блоге, а именно в  статье «Семья на немецком языке».

А также указать с кем проживаете: с родителями, детьми, бабушкой, другом… Также можете немного рассказать о том — сколько у вас братьев и сестер, кто по профессии ваш муж/жена/родители.

Особенно стоит рассказать о профессии, если вы пошли по стопам кого-то из родственников — смотрите пример в конце заметки.

  • Ich bin verheiratet und habe 2 Kinder, eine Tochter und einen Sohn.  — Я замужем и у меня два ребенка: сын и дочь.
  • Mein Vater ist Arzt von Beruf, und meine Mutter ist Hausfrau. — Мой отец врач по профессии, моя мать — домохозяйка.

Рассказ о себе на немецком языке: профессия, хобби, знание языков

5. Пятым пунктом можно рассказать о своей профессии или о том, где вы учитесь и кем станете.

  • Ich bin … von Beruf. — Я по профессии…

Список профессий можно найти вот здесь. И там же вы можете найти полезные для этого пункта фразы: например, можно ведь рассказать, что у вас посменная работа, или скользящий график, или (не дай Бог!) ваша должность была сокращена и теперь вы в поиске новой возможности.

Про учебу:

  • Ich studiere eine Kombination aus zwei Fächern: Germanistik und Soziologie. — Я изучаю сочетание двух предметов — немецкого языка и социологии.
  • Ich mache seit ein Jahr Ausbildung beim Frisör. — Я уже год обучаюсь у парикмахера.
  • Ich wäre gern ein berühmter Wissenschaftler. — Я бы хотел стать известным ученым.

6. Не забудьте рассказать и про ваше хобби. Что вы любите делать в свободное время? Это будет очень интересно всем слушающим. Любите ли вы читать, решать кроссворды, плавать, а может быть — прыгать с парашютом? Заглядывайте в статью «Хобби на немецком языке» и черпайте оттуда полезные идеи для этого пункта.

  • Ich gehe oft zu klassischen Konzerten. Ich interessiere mich sehr für klassische Musik. — Я часто хожу на классические концерты. Я интересуюсь классической музыкой.

Если у вас нет любимого хобби, то расскажите о вашем любимом празднике, любимом блюде или любимом домашнем питомце.

  • Mein Lieblingsfest ist Silvester. — Мой любимый праздник — Новый год.

7. Если этот рассказ о себе вы приготовили для урока немецкого — то почему бы не упомянуть о своих языковых способностях.

Например так:

  • Ich lerne seit zwei Jahren Deutsch. Mein Niveau ist jetzt viel besser als am Anfang. — Я учу немецкий два года. Мой уровень на сегодняшний день намного лучше, чем в начале.
  • Ich spreche Russisch, Deutsch und ein bisschen Japanisch. — Я говорю на русском, немецком и немного на японском.

8. В рассказе о себе можно написать несколько характеризующих вас определений.

  • Ich bin offen und hilfsbereit. — Я человек открытый и готовый прийти на помощь.
  • Meine Freunde schätzen an mir, dass ich mit jedermann locker ein Gespräch anfangen kann.— Мои друзья ценят во мне, что я могу спокойно начать разговор с любым человеком.
  • Was mich auszeichnet ist mein Sinn von Humor.  — Что меня характеризует — так это моё чувство юмора.

9. Завершая рассказ о себе на немецком языке можно сказать:

  • Das ist alles was ich über mich erzählen wollte. — Это все, что я хотел рассказать о себе.
  • Soviel dazu.  — Это всё.
  • Es wäre alles dazu. — Пожалуй, это всё.
  • Danke für die  Aufmerksamkeit. — Спасибо за внимание.

Рассказ о себе на немецком языке: пример с переводом

Hallo! Mein Name ist Michael. Ich trage den Namen meines Großaters. — Привет, меня зовут Михаил. Я назван в честь своего деда.

 Ich bin fast 21 Jahre alt. Morgen habe ich Geburtstag. — Мне  почти 21 год. Завтра у меня день рождения.

Ich bin in Kasachstan geboren, aber mit 15 Jahren nach Russland gekommen. — Я родился в Казахстане, но в 15 лет приехал в Россию.

Ich wohne mit meinen Eltern. — Я живу со своими родителями.

Mein Vater ist Koch von Beruf und ich lerne das Gleiche wie er. Ich mache die Lehre in einem kleinen Restaurant, aber später möchte ich in ein großes Hotel wechseln. — Мой отец по профессии повар, и я тоже учусь этому. Сейчас я прохожу обучение в маленьком ресторане, но позже я хочу работать в большой гостинице.

In meiner Freizeit gehe ich ins Kino oder treffe mich mit Freunden. — В свободное время я хожу в кино или встречаюсь со своими друзьями.

Das ist alles für heute. Danke für die Aufmerksamkeit. — На сегодня это все. Спасибо за внимание.

Источник: http://www.das-germany.de/rasskaz-o-sebe-na-nemetskom-yazyike/

Рассказ о себе на немецком экзамене Start Deutsch A1 и какие вопросы задают экзаменаторы!

Рассказ о себе на немецком экзамене Start Deutsch A1 и какие вопросы задают экзаменаторы!

Как раз в устную часть экзамена на сертификат Start Deutsch A1 входит задание «Рассказ о себе на немецком» или по-другому представиться.

Не желательно очень долго рассказывать о себе и вдаваться в подробности — вас просто остановят. Также, не надо слишком кратко рассказывать. Держитесь золотой середины в данной части экзамена Start Deutsch A1.

Вы должны точно знать, что вы будете рассказывать — для этого вам в помощь будет выдан лист с пунктами, которые вы должны затронуть в своей речи о себе. Здесь ниже я приведу эти пункты, по которым вы будете говорить, а также дам вам пример для вашего рассказа.

Рассказ о себе на немецком экзамене Start Deutsch A1 не так уж сложен, если вы реально готовитесь к нему. Этот экзамен самый легкий по сравнению с экзаменами на уровни начиная с B1 и заканчивая C2!

Итак, вот список того, что вам нужно будет осветить в своей речи:

  • как вас зовут
  • ваш возраст
  • откуда вы родом и где живете
  • на каких языках говорите
  • ваша профессия
  • ваше хобби

Правда легкие пункты??=)

А теперь, какие вопросы могут задать на экзамене Start Deutsch A1 после того, как вы расскажите о себе?

Очень популярный вопрос или даже просьба экзаменатора — это произнести по буквам какое-нибудь слово из вашей речи о себе! Это может быть ваша фамилия, улица, город…. Экзаменаторы любят спрашивать обычно длинные и сложные слова! Так что выберите из своей речи все на ваш взгляд сложные, странные и длинные слова и отрепетируйте — произнесите их все по буквам!

Также, экзаменаторы очень любят послушать, как вы ориентируетесь в цифрах — поэтому они попросят вас сказать ваш телефонный номер! Можете не говорить свой настоящий номер, но какие-нибудь цифры вы должны будете сказать!

А теперь приступим к примеру: Рассказ о себе на немецком экзамене Start Deutsch A1

Hallo! (Привет) либо Guten Tag! (Здравствуйте!)

Ich möchte mich vorstellen (я хочу представиться). Ich heiße Marina (Меня зовут Марина). Mein Familienname ist Petrova (Моя фамилия Петрова).
Ich bin 25 Jahre alt (Мне 25 лет).

Mein Heimatland ist Russland (моя родина Россия). (Ich komme aus Russland — Я из России). Meine Familie und Ich wohnen in Moskau (Я и моя семья живем в Москве).

Ich kann Russisch, Englisch und ein bisschen Deutsch sprechen (Я могу говорить на русском, английском и немного на немецком). ЛИБО  Ich spreche Russisch, Englisch und ein bisschen Deutsch

(Я разговариваю по-русски, по-английски и немного по-немецки).

Ich bin Englischlehrerin/Friseurin/Krankenschwester/Ärztin von Beruf.(Я по профессии учительница английского языка/Парикхмахер/Медсестра/Врач). Meine Arbeit ist toll (Моя работа замечательная!). Ich mag meine Arbeit!(Я люблю свою работу!)

Das Leben ohne Hobbys ist kein Leben!(Жизнь без Хобби — не жизнь). Ich lese gern!(Я охотно читаю) Das macht mir viel Spaß!(Это доставляет мне удовольствие). Ich reise gern!(Я охотно путешествую) Das ist lustig!(Это весело!). Ich mache gern Sport (Я с удовольствием занимаюсь спортом): schwimmen, Fahrrad fahren, tanzen.(плаванием, ездой на велосипеде, танцами).

ЛИБО про хобби можно просто сказать:
Ich habe viele Hobbys (у меня много Хобби). Ich lese gern, reise gern, ich mache/treibe Sport — zum Beispiel, Schwimmen, Radfahren, Tanzen.

(Я с удовольствием читаю, путешествую, занимаюсь спортом — например, плаванием, ездой на велосипеде, танцами).
Das war’s! (Вот и всё).

Если хотите посмотреть еще один пример рассказа, то жмите сюда=)

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели! 😉 Пишите комментарии, вопросы, подписывайтесь и получайте материал!

Также интересно:

Всё, что надо знать про Start Deutsch A1 (старт дойч а1)!

Немецкие слова для заполнения анкет и документов

Из чего состоит экзамен  Start Deutsch A1 и подсчет баллов

Как проходит экзамен на сертификат  Start Deutsch A1

Зачем нужен сертификат  Start Deutsch A1 и где его получить

Разрешение на селфи: 15 простых предложений на немецком для разговора о #1

Последнее обновление:

Первые вопросы, которые вам может задать человек, которого вы только что встретили, касаются того, кто вы и что вам нравится или не нравится.

Вы можете ответить на большинство из этих распространенных вопросов всего несколькими предложениями в своем языковом инструментарии.

Вот 15 простых предложений на немецком языке, которые помогут вам начать!

Содержимое

  • Изучайте немецкий язык быстрее, используя его
  • 15 простых предложений, чтобы рассказать о себе на немецком языке
    • 1. Mein Name ist… (Меня зовут…)
    • 2. Кишка Миргехта. (Я в порядке)
    • 3. Ich komme aus… (Я родом из…)
    • 4. Ich wohne in… (Я живу в…)
    • 5. Ich bin ledig. (Я холост.)
    • 6. Meine Handynummer ist… (Мой номер мобильного телефона…)
    • 7. Ich studiere… (Я учусь…)
    • 8. Ич бин ~ фон Беруф. (Работаю ~.)
    • 9. Ich mag… (Мне нравится…)
    • 10. Ich hasse… (Ненавижу…)
    • 11. Meine Hobbys sind… (Мои хобби…)
    • 12. Ich habe ~ Geschwister. (У меня ~ братья и сестры.)
    • 13. Ич бин ~ Джахре альт. (Мне ~ лет.)
    • 14. Mein Lieblings ~ ist… (Мой любимый ~ is…)
    • 15. Ich lerne Deutsch. (Я учу немецкий.)

Загрузка: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Изучайте немецкий язык быстрее, давая волю и используя его

Начало изучения нового языка может быть пугающим. Вы так много хотите сказать, но у вас пока нет словарного запаса, чтобы сказать все это. Это может заставить вас хотеть спрятаться в углу, пока другие люди говорят о глобальном потеплении и инопланетных формах жизни.

Мужайся, дорогой изучающий немецкий язык.

Даже если есть всего несколько вещей, которые ты можешь сказать, все равно скажи их. Мало того, что носители языка оценят ваши усилия, вы также быстрее освоите словарный запас, что позволит вам перейти к новым предложениям и грамматическим аспектам.

Каждое взаимодействие имеет ценность; это может помочь вам выучить немецкий язык, поработать над произношением, изучить ответы, которые люди обычно говорят в ответ, а также просто обрести уверенность в том, что вы добросовестно говорите по-немецки.

Но не паникуйте, если вы все еще нервничаете или еще не встретили партнера по обмену немецким языком, с которым вам комфортно. Использование иммерсивных инструментов действительно может помочь вам продвинуться в немецком языке.

Прослушивание языка, на котором говорят, знакомит вас с ним, особенно если вы новичок. FluentU — это один из инструментов, цель которого — познакомить вас с простыми немецкими фразами и предложениями на ваших условиях с помощью аутентичных немецких видео с интерактивными субтитрами. Кроме того, вы можете отслеживать любые новые слова с помощью персонализированных карточек.

А теперь давайте успокоимся и поговорим!

15 простых предложений, чтобы рассказать о себе на немецком языке

Пришло время показать себя немецкоязычному миру. Без лишних слов, вот 15 простых предложений, которые вы можете использовать, чтобы рассказать людям о себе.

1.

Mein Name ist… (Меня зовут…)

Это отличное первое предложение для изучения немецкого языка не только потому, что с него начинается большинство разговоров, но и потому, что оно выглядит как его английский эквивалент. Однако не обманывайтесь, думая, что только потому, что Имя пишется так же, как и всегда произносится по очереди. Немецкое имя на самом деле состоит из двух слогов и получается примерно так: Nah-muh .

2.

Кишка Мир Гехта.  (со мной все в порядке)

Даже немцы, хотя и не так склонны к светской беседе, как англоговорящие, все же, несомненно, спросят вас, как вы себя чувствуете: Wie geht’s? (Или, если требуется больше формальностей,  Wie geht es Ihnen? )

Вы буквально отвечаете: «Для меня все идет хорошо». Не удивляйтесь, если немец ответит на тот же вопрос длиннее. В то время как в Америке «Как дела?» в значительной степени эквивалентно приветствию, немцы иногда относятся к расследованию более серьезно и подробно рассказывают о своих болях в спине или непостоянной дефекации.

3.

Ich komme aus… (Я родом из…)

Эта удобная маленькая фраза используется для обозначения места вашего рождения. Для вашего удобства вот несколько англоязычных стран:

  • Ирландия (Ирландия)
  • Grossbritannien (Великобритания)
  • Австралия (Австралия)
  • den Vereinigten Staaten (США)

Примечание: Aus всегда берется в дательном падеже, поэтому вы должны сказать «9». 0057 den Vereinigten Staaten» , а не « die Vereinigten Staaten» при использовании в этой фразе. Aus  также является одним из тех хитрых предлогов, которые могут иметь разное значение в зависимости от контекста, так что не пугайтесь, если в других предложениях он переводится как «выкл», «вне» или как-то еще.

4.

Ich wohne in… (Я живу в…)

Здесь вы можете указать свой Wohnort или место жительства. Здесь подойдет и город, и страна. Лайфхак: если вы разговариваете с кем-то особенно жутким, вы можете что-нибудь придумать.

5.

Ich bin ledig. (я не замужем)

Зачем еще учить немецкий, кроме как использовать его для подбора немцев? Это небольшое предложение пригодится как для того, чтобы убедиться, что симпатичный парень или девушка на вечеринке знают, что вы доступны, так и для тех случаев, когда немецкий документ спрашивает о вашем семейном положении (а в Германии нет недостатка в документах).

Для тех, кто уже совершил, вы обязаны объявить Ich bin verheiratet (Я женат).

6.

Meine Handynummer ist… (номер моего мобильного телефона…)

Неплохое предложение, чтобы иметь его в заднем кармане, на тот случай, если другой человек будет доволен тем, что вы одиноки. Из этой фразы вы могли сделать вывод, что в Германии мобильный телефон называется Handy , предположительно потому, что вы можете ходить с ним в руке.

7.

Ich studiere… (Я учусь…)

Немцы, несомненно, захотят узнать, насколько вы продуктивны в жизни. Обратите внимание, что это предложение можно использовать только для того, чтобы указать, какая у вас основная или предметная область, а не для того, чтобы подготовиться к предстоящему тесту (см. № 15).

Несколько примеров заполнения бланка: Geschichte (история), Jura (право) , Zahnmedizin (стоматология) , Volkswirtschaftslehre (экономика).

8.

Ич бин ~ фон Беруф.  (Я работаю ~.)

Буквально переводится как «Я ___ по профессии», это важный способ убедиться, что вы не arbeitslos  (безработный) и не расходуете деньги штата.

Поскольку правда значит меньше, чем практика языка, не стесняйтесь выбирать любой из следующих вариантов: Maurer/Maurerin (мужчина-каменщик/женщина-каменщик), Krankenpfleger/Krankenschwester (мужчина-медсестра/женщина-медсестра), Lehrer/Lehrerin (мужчина-учитель/женщина-учитель) или Tischler/Tischlerin (мужчина-плотник/женщина-плотник) ).

Обратите внимание, что в немецком языке вы обычно не используете артикль, когда говорите, чем вы зарабатываете на жизнь. Вы буквально говорите: «Я юрист», а не «Я и юрист».

9.

Ich mag… (Мне нравится…)

Как насчет простого универсального предложения, которое можно использовать снова и снова? Ich mag Pizza (Я люблю пиццу). Ich mag das Wochenende (люблю выходные). Ich mag das Wetter (Мне нравится погода.) Ich mag David Hasselhof (Мне нравится «The Hoff».) Беспечный человек может продолжать вечно и всегда по-немецки…

Примечание: Mag на самом деле произносится как «махк», поскольку буква «г» принимает звук «к» в конце слова.

10.

Ich hasse… (Ненавижу…)

А теперь по минусам группы: Ich hasse Gemüse (Я ненавижу овощи). Ich hasse den Regen (Я ненавижу дождь.) Ich hasse schlechte Filme . (Ненавижу плохие фильмы.)

11.

Meine Hobbys sind…  (Мои хобби…)

Так что, возможно, H obbys  похоже на слово, которое немец с плохим английским пытался приспособить к своему языку, но от этого его легче запомнить. Реактивный двухшаговый водяной жук может сказать что-то вроде этого: Meine Hobbys reisen, tanzen und schwimmen. (Мои хобби: путешествия, танцы и плавание.)

12.

Ich habe ~ Geschwister.  (У меня ~ братья и сестры.)

Это довольно простой вопрос, который обычно возникает, когда два человека ищут способы поддержать разговор. Вы также можете сделать такой же запрос другому лицу:  Wie viele Geschwister hast du? (Сколько у тебя братьев и сестер?)

13.

Ич бин ~ Джахре альт. (Мне ~ лет.)

Независимо от того, хотите ли вы быть правдивым или нет, имейте в виду, что порядок чисел в немецком языке отличается от порядка в английском. Пример: Двадцать шесть переводится как sechsundzwanzig, или буквально «шесть и двадцать». Это маленькое предостережение начинается с двадцати лет (когда жизнь все равно становится сложнее).

14.

Mein Lieblings ~ ist… (Мой любимый ~ is…)

Немецкий известен тем, что соединяет существительные и делает из них отдельные слова, и вот один из примеров. Чтобы указать, что ваш любимый фильм — «Дневник памяти», вы должны сказать:  Mein Lieblingsфильмист «Дневник памяти». Обратите внимание, как «любимый фильм» становится существительным из одного слова.

Зная это, вы можете рассказать о своей любимой еде ( Lieblingsessen ), любимом виде спорта ( Lieblingssport ) или любимом авторе ( Lieblingsautor ).

15.

Ich lerne Deutsch. (я учу немецкий)

Это не только один из самых впечатляющих фактов о вас, но и отличный способ получить разрешение попрактиковать эти предложения на ком-то. Объяснение того, что вы изучаете немецкий язык, автоматически покрывает множество грамматических ошибок. Этот глагол обычно эквивалентен слову «учиться», поскольку он также используется при повторении старого материала.

 

Эй, мир хочет знать о тебе, и он хочет, чтобы ему говорили по-немецки. Эти 15 предложений дадут вам импульс, необходимый для того, чтобы начать болтать и дать людям понять, кто вы есть.

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


Райан Деннис был стипендиатом программы Фулбрайта и ранее преподавал в Pädagogische Hochschule Schwäbisch Gmünd. Помимо ненависти к кетчупу, британской орфографии и насилию, он ведет «Молочный дом» — единственную литературную колонку о молочном животноводстве.

« 4 немецких традиции Марди Гра, которые вы должны испытать

32 фразы для вечеринки на немецком языке для социальных бабочек »

Как представиться по-немецки

Итак, как правильно сказать «Меня зовут» по-немецки? И что еще более важно, зачем вам это знать?

Если вы путешествуете, в какой-то момент вам, вероятно, придется вести светскую беседу. А если вы изучаете другой язык и путешествуете в место, где они говорят на этом языке , это будет происходить часто. Это случалось со мной много, много раз.

Мне очень повезло много путешествовать по странам всего мира. Оказывается, куда бы вы ни пошли, вы найдете людей, которым интересна ваша история. Особенно в Германии, потому что там не так много иностранцев, которые говорят по-немецки на высоком уровне.

Они хотят знать, кто вы, откуда вы и почему вы изучаете их язык. Естественные вопросы, на самом деле. Как ни странно, обычно они склонны задавать вопросы теми же способами . Это почти как сценарий.

К счастью, я прокручивал этот сценарий столько раз, что могу делать это даже во сне. И каждый раз, когда вы это делаете, вы становитесь лучше и звучите более впечатляюще для следующего человека, который вас спросит.

Итак, давайте рассмотрим эти вопросы. Я разбил их на шесть удобных основных тем и в каждую включил пару разных вопросов, которые мне задавали.

Вы узнаете, как представиться, сказать, откуда вы родом, описать свою работу, свои увлечения и свою семью, сказать, чем вы занимаетесь в Германии, и, наконец, сказать, что в первую очередь мотивирует вас изучать немецкий язык . По сути, вы узнаете все, что вам нужно знать о том, как говорить о себе на немецком языке.

В большинстве случаев я буду использовать здесь неформальный немецкий, просто потому, что это то, что я обычно ощущаю в молодости. Очень вероятно, что в зависимости от того, кто вы и куда вы идете, к вам в основном будут обращаться с Sie вместо du .

Итак, приступим! Узнайте все о том, как представить себя на немецком языке с GermanPod101.com!

Содержание

  1. Кто вы?
  2. Откуда ты?
  3. Как семья?
  4. Что ты здесь делаешь?
  5. Что ты любишь делать?
  6. Почему ты учишь немецкий?
  7. Заключение

1. Кто ты?

  • Кто ты?
    (Wer bist du? )

Ладно, об этом никто не спросит. Во всяком случае, не в тех словах. Это слишком прямолинейно и прямолинейно даже для людей, известных своей прямотой.

Вместо этого они начнут с чего-то гораздо более простого.

  • Как тебя зовут?
    ( Wie heißt du? )

Буквально они говорят: «Как ты звонишь?» что не имеет никакого смысла при переводе, но лучше думать об этом как «Как ты себя называешь?»

Ответ прост. Вот простой немецкий, чтобы представиться:

  • Меня зовут Ясир.
    ( Ich Heisse Yassir. )

Другой распространенный способ представиться на немецком языке:

  • Я Ясир.
    ( Ич бин Ясир. )

Когда дело доходит до личной информации, вы должны знать, как говорить о своем возрасте. Это не то, что может появиться в разговоре, но если это появится в форме или в более формальной обстановке, вы будете готовы.

Вопрос приходит в такой форме:

  • Сколько вам лет?
    ( Wie alt bist du? )

Легко понять, насколько немецкий язык может быть близок к английскому. И ответ – настоящий кусок пирога.

  • Мне двадцать шесть лет.
    ( Ich bin sechsundzwanzig Jahre альт. )

После этого люди обычно начинают спрашивать о твоей жизни. Ниже приведена информация о дополнительных фразах, чтобы представиться на немецком языке.

2.

Откуда вы?

Откуда вы?
Woher коммст ду?

Обратите внимание, что в немецком языке мы должны спрашивать (и обычно отвечать) в форме «Откуда вы пришли». Есть два действительно распространенных способа ответить:

  • Я из России.
    Ich komme aus Russland.
  • Я американец.
    Ич бин Американер.

Второй немного более формальный и отстраненный — и поэтому, возможно, это не лучший способ представиться по-немецки, — но он спасет вас, если вы запаникуете и забудете, что предлог для «пришел из» — это aus, а не один из многих других немецких предлогов.

Возможно, ваш собеседник знаком с вашей страной и спрашивает:

  • Какой город в Испании?
    Welche Stadt в Испании?
  • Бильбао. Ты был там?
    Бильбао. Warst du schon da?

И с этого момента ваш разговор идет полным ходом.

Некоторые люди — на самом деле многие люди — переезжали из одного города в другой или даже из одной страны в другую, когда становились старше. Если это ваш случай, вы можете использовать глагол wohnen , что означает «жить».

  • Сейчас я живу в Мюнхене.
    Jetzt wohne ich в Мюнхене.

Здесь легко увидеть, что добавление слова jetzt , означающего «сейчас», заставляет глагол прыгать перед подлежащим. Такой синтаксис довольно легко понять на примерах, поэтому продолжайте читать эту статью, чтобы узнать больше!

Многие немцы путешествовали по Европе и даже миру. Если вы разговариваете с кем-то, кто много путешествовал раньше, ему почти наверняка тоже приходилось отвечать на эти вопросы. Это хорошая перемена для них, чтобы они спрашивали!

3. Как семья?

Как семья?
Какая семья?

На самом деле, немцы обычно не поднимают этот вопрос. Однако, если вы болтаете о других вещах и речь идет о вашей семье, возможно, вам стоит ознакомиться с этими фразами.

Возможно, вы что-то упоминали о драках с сестрами, когда были моложе. В этом случае вас могут спросить примерно так:

  • У вас много братьев и сестер?
    Hast du viele Geschwister?

Это отличный повод сказать что-нибудь по соседству:

  • Да, у меня есть брат и две сестры.
    Ja, ich habe einen Bruder und zwei Schwestern.

Отсюда довольно легко использовать другие фразы для светской беседы или вводные фразы, чтобы описать членов вашей семьи.

  • Моя мама юрист.
    Meine Mutter ist Juristin.
  • Моя сестра живет в Венгрии.
    Meine Schwester wohnt в Унгарне.

4. Что ты здесь делаешь?

Что ты здесь делаешь?
Был ли machst du hier?

Опять же, это довольно буквальный перевод, а не то, что вы, вероятно, услышите в общежитии или в вагоне поезда.

Немцы вежливые! Они вежливо спросят, что привело вас в такое-то место и что вы там делаете.

Предположим, вы находитесь в отпуске в немецкоязычной стране. Так же вероятно, что вы там по делам или живете там, но поскольку в Германии есть что посмотреть туристу, имеет смысл ориентировать гида только в этом направлении.

Почему вы здесь

Вероятно, вам следует немного рассказать о путешествии, в котором вы находитесь. Как долго вы путешествуете, как долго вы остаетесь в этом городе и что вы хотели бы увидеть.

  • Я здесь в отпуске.
    Ich bin Hier im Urlaub.
  • Я здесь всего на пару дней.
    Ich bin nur für ein paar Tage hier.

Разговор ведут два человека. По этой причине вы обязательно должны знать, как задать пару вопросов.

Конечно, когда они спрашивают вас о разных вещах, вы можете просто перевернуть один и тот же вопрос, задав Und du ? Буквально «А ты?»

Но что, если у вас возникнет новый вопрос? Например, допустим, вы просите рекомендации.

  • Что я должен здесь увидеть? / Что я должен увидеть в (Базеле)?
    Был soll ich hier sehen? / Был ли soll ich in (Basel) sehen?

Идеально, чтобы поддержать разговор и, возможно, даже узнать о некоторых интересных местных поездках.

Как только вы закончите обсуждать радости путешествий, разговор может вернуться к вам. А знать несколько слов, чтобы описать себя на немецком, особенно свою карьеру, станет еще удобнее.

  • Чем вы зарабатываете на жизнь?
    Был machst du beruflich?

На самом деле, если вы выглядите относительно молодо, многие немцы начнут с вопроса bist du noch Student/Studentin? Это означает «Вы все еще студент?» Подобный вопрос просто показывает, насколько немцы ценят образование и как много людей пользуются преимуществами университетской системы.

Ответить на этот вопрос довольно просто, хотя есть кое-что, что может сбить вас с толку, если вы попытаетесь слишком много обдумать.

Обычно в немецком языке структура разговора о том, кто вы есть, такая же, как и в английском, дословно.

  • Я мужчина.
    Ич бин Эйн Манн.

Но когда дело доходит до рабочих мест, статья ein/eine полностью исключается.

  • Я писатель.
    Ич бин Шрифтстеллер.

Помните, что практически каждая должность в немецком языке имеет мужскую и женскую версии. Женщины, отвечая на этот вопрос, должны сказать Ich bin Schriftsteller в — и почти все женские должности заканчиваются на — на .

Если у вас нет красивого и простого названия должности, вы можете просто сказать, где вы работаете. В немецком языке мы используем предлог bei, чтобы сказать, что вы работаете в такой-то компании.

  • Я работаю в Google.
    Ich arbeite bei Google.

Теперь перейдем к хобби.

5. Чем ты любишь заниматься?

Чем ты любишь заниматься?
Была ли machen sie gerne?

Что-то мне подсказывает, что вы интересуетесь и путешествиями, и языками. Не знаю, просто догадка.

  • Мне нравится изучать языки.
    Ich lerne gern Sprachen.

Без сомнения, люди будут спрашивать, насколько далеко вы продвинулись в этом интересе.

  • Итак, сколько языков вы знаете?
    Также wie viele Sprachen kannst du?

Даже если вы не слишком гордитесь своим произношением или грамматикой, вы можете и должны включить немецкий в список. Если ясно, что ваш говорящий терпелив с вами из-за вашего низкого уровня, лучше быть немного скромнее в своем ответе.

  • Я говорю по-английски, по-польски, по-арабски и немного по-немецки.
    Ich spreche English, Polnisch, Arabisch, und ein bisschen Deutsch.

Иногда вы можете увидеть языковые способности других, описываемые глаголом beherrschen .

  • Свободно говорит на шести языках.
    Sie beherrscht sechs Sprachen fliessend.

Это довольно формальный глагол, который также подразумевает большое владение языками. Вы можете использовать его в резюме или рассказывать о других людях, но использовать его для описания себя немного самонадеянно.

Возможно, вы не лингвист и у вас другие интересы в жизни. Как ни странно, в этом случае вы можете рассказать о своих увлечениях или интересах.

  • Мне нравится ходить в художественные музеи.
    Ich besuche Kunstmuseen gern.

Эта структура — фантастически простой способ описать то, что вы любите делать на немецком языке. Просто скажите это — «Я хожу в музеи» — и добавьте слово gern , чтобы выразить мысль о том, что это доставляет удовольствие.

Есть и другой способ сказать это, используя глагол mögen , или «нравиться», в сочетании с существительной формой действия. Легче показать, чем сказать:

  • Я люблю фотографировать.
    Мой журнал Фотография.

6. Почему вы изучаете немецкий язык?

Почему ты учишь немецкий язык?
Warum lernst du Deutsch?

Ах, большой вопрос. Зачем тебе учить этот язык? Я имею в виду, что достаточно немцев говорят по-английски, и это хороший признак ваших способностей, если этот вопрос задан на немецком языке!

И здесь проводники не могут провести вас до конца. История каждого человека с немецким будет разной.

К счастью для вас, на этот вопрос нет неправильного ответа. Многие немцы считают, что больше людей должны изучать немецкий язык, а многие другие просто удивлены и довольны тем, что кто-то это делает.

Возможно, вы учитесь, потому что члены вашей семьи были этническими немцами или говорили на этом языке дома.

  • Моя мама приехала из Австрии.
    Meine Mutter kam aus Österreich.

Может быть, вы действительно интересуетесь европейской историей или любите путешествовать.

  • Мне очень нравится история немецкого искусства.
    Ich mag die deutsche Kunstgeschichte sehr gern.

Возможно, вы увлекаетесь немецкой музыкой или фильмами.

  • Я нахожу музыку Брамса совершенно захватывающей дух.
    Ich finde die Musik von Brahms absolut atemberaubend.

Все ответы правильные!

Один из классических вопросов при разговоре о языках — сколько времени вы на них потратили. Большинство людей посещают курсы в течение многих лет и часто никогда не достигают хорошего уровня. Им просто любопытно, как долго вы занимаетесь этим, чтобы достичь того уровня, на котором вы находитесь.

Вот типичный ход этого разговора.

  • Как долго вы изучаете немецкий язык?
    Wie lange lernst du schon Deutsch?
  • Чуть больше, чем… (год, месяц…)
    Ein bisschen mehr als… (ein Jahr, ein Monat…)
  • Тогда ты уже очень хорошо говоришь!
    Dafür sprichst du sehr gut!

Слово dafür буквально означает «для этого». Это как сказать «в таком случае» или «принимая во внимание…». Эти фразы иногда могут звучать немного грубо на английском, но не на немецком. Это чистый комплимент.

7. Заключение

Говорить о себе — это всего лишь небольшая часть знания иностранного языка, но это то, что вам нужно делать на любом уровне.

Надеюсь, эта статья показала вам несколько причин, по которым не о чем беспокоиться!

В целом говорящие на немецком языке добры и терпеливы, когда дело доходит до разговора с изучающими их язык.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top