Разное

Статусы на французском: Красивые фразы на французском языке с переводом

Содержание

Красивые фразы на французском языке с переводом

Цитаты и высказывание известных и великих людей прочно входят в нашу разговорную речь. Они придают нам стимул к действию и заряжают положительными эмоциями. В этом разделе собраны цитаты знаменитых людей на французском языке, интересные статусы с переводом на русский язык, которые дополнительно дадут вам стимул и интерес к изучению французского языка.

Этот язык очень красив в произношении и необычен в написании, он сумел завоевать множество стран. Поразительна география распространения французского (кроме Франции, Бельгии, Швейцарии по-французски говорят в Канаде, на Гаити, в ряде африканских государств). Не обошел стороной этот язык и Россию. В свое время русское дворянство использовало французский язык для общения чаще, чем русский, популярность языка в России упала лишь в начале 19 века, когда разразилась война с Наполеоном.

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров.

Многие французские слова так влились в русский язык, что большинству россиян кажутся родными и близкими, хотя происхождение многих из них многим неизвестно.

Красивые французские слова — фразы на французском

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла.

В русском языке заимствованных слов из французского очень много: жилет, пальто, туалет, батальон, гарнизон и т. д. Они настолько прижились в жизни людей, что представить их отсуствие просто невозможно. Наиболее известное и распространенное слово, которое наравне с этим еще и очень мелодичное — это «amour», что означает «любовь»

C’est la vie. Такова жизнь.

Sauve et garde.

Спаси и сохрани.

Tous mes rêves se réalisent. Все мои мечты становятся реальностью.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.

Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Telle quelle.

Такая, какая есть.

Peut-etre l’amour n’est-il au demeurant, qu’un mirage, un jeu trompeur de la lumiere et de l’esprit? Может быть, любовь это в конце концов, мираж, обманчивая игра света и духа?

La mort n’a qu’un instant, et la vie en a mille. У смерти лишь момент, которых у жизни тысячи.

Le temps c’est de l’argent. Время — деньги.

La musique peut changer le monde, car il peut changer les gens. Музыка может изменить мир, поскольку она способна изменить людей.

Chaque problème a une solution, il suffit d’essayer de la trouver… Каждая проблема имеет решение, постарайтесь его найти…

La sincerite est la forme la plus parfaite de l’illusion. Quand celle-ci est morte, defaite, il ne reste que la lucidite. Искренность является наиболее совершенной формой иллюзии. Когда она умирает, побеждает и оставляет только ясность.

Une fleur rebelle. Мятежный цветок.

Que femme veut — Dieu le veut. Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Écoute ton coeur. Слушай свое сердце.

Les gens croient ce qu’ils veulent croire. Люди верят в то, во что хотят верить.

L’argent ne fait pas le bonneur. Не в деньгах счастье.

Les rêves se réalisent.

Мечты сбываются.

Красивые фразы на французском языке с переводом

Французский — очень красивый и мелодичный язык. Не удивительно, что фразы на французском языке для своей татуировки выбирают некоторые желающие. В этой подборке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь есть и длинные фразы и короткие, просто прикольные или наполненные глубокой философской мыслью. Такой надписью можно украсить любую часть тела: запястье, ключицу, спину, плечо и т. д.

Je vais au rêve. Иду к своей мечте.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Il n’y a qu’un remede a l’amour: aimer davantage. Существует только одно средство для любви: любить больше.

Une seule sortie est la vérité. Единственный выход это правда.

Heureux ensemble.

Счастливы вместе.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Tout passe, tout casse, tout lasse. Ничто не вечно под луной.

J’ai perdu tout le temps que j’ai passe sans aimer. Я потерял все то время, которое я провел без любви.

L’avenir d’un enfant est l’oeuvre de sa mère. Будущее ребенка — является заботой его матери.

Forte et tendre.

Сильная и нежная.

Ma vie, mes règles. Моя жизнь — мои правила.

Dans le silence d’une voix. У тишины есть голос.

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour. Любовь, которая не опустошает это не любовь.

Mémoire et pensée âge ainsi que les humains. Память и мысли стареют так же, как и люди.

Sois honnêt avec toi-même.

Будь честен с самим собой.

Face à la vérité. Взгляни правде в лицо.

Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs Уберите любовь из нашей жизни и вы уберете все удовольствия

Une minute pour t’apprécier, Un jour pour t’aimer et Une vie entière pour ne pas t’oublier… Нужна минута, чтобы тебя оценить, сутки, чтобы полюбить, и целая жизнь, чтобы не забыть.

Cache ta vie. Скрывай свою жизнь.

Si tu étais une larme, je ne pleurerais pas de peur de te perdre. Если бы ты был(а) слезой, я бы никогда не плакал(а), боясь тебя потерять.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes. Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

L’amour fou. Безумная любовь.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.

Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

Chaque chose en son temps. Всему свое время.

Tout commence par un choix. Все начинается с выбора.

Красивые слова на французском с переводом — французские выражения

Оказавшись среди носителей французского, человек, изучавший язык в течение нескольких лет, может, к своему ужасу, обнаружить, что не понимает тех, с кем ему приходится разговаривать. Носители нередко заменяют академический французский его разговорным вариантом. В большинстве случаев разговорные слова и выражения, п

Qui n’a jamais connut ce que c’est que l’amour, n’a jamais pu savoir ce que c’est que la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что такое страдание.

L’amour transforme les impasses en autoroutes. Любовь превращает тупики в автострады.

Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme. Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre… Когда Бог закрывает дверь, то всегда открывается другая…

J’aime ma maman. Я люблю свою маму.

Pour voir le futur, il faut regarder derriere soi… Чтобы увидеть будущее, нужно посмотреть сзади себя…

Pendant que nous tentons a comprendre, le temps passe et la vie avec lui. В то время как мы пытаемся понять, время проходит, и жизнь с ней…

Un vieillard amoureux est comme une fleur en hiver. Старик в любви, как цветок зимой.

L’amour est une sottise faite à deux. Любовь — глупость, сотворенная вдвоем.

Mon comportement — le résultat de votre attitude. Мое поведение — результат твоего отношения.

C`est l`amour que vous faut. Любовь это все что вам надо.

La vie est belle. Жизнь прекрасна.

Aimer c’est avant tout prendre un risque. Любить, это прежде всего рисковать.

La plus belle facon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime. Лучший способ посмотреть закат солнца это посмотреть в глаза того, кого ты любишь.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

A vouloir gagner des eloges, on perd son souffle. Желая заработать похвалу, теряется дыхание.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Статусы на французском — выражения с переводом

Как любой другой язык, французский отличается многогранностью и наличием огромного количества разнообразных выражений и идиом.

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

Toute la vie est la lutte. Вся жизнь борьба.

L n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. Человек не совершенен… пока кто-то не влюбится в этого человека.

Chaque baiser est une fleur, dont la racine est le coeur. Каждый поцелуй — это цветок, корнем которого является сердце.

Le rire dilate l’esprit. Смех расширяет сознание.

Jouis de chaque moment. Наслаждайся каждым моментом.

La solitude est la patrie des forts… Одиночество является Родиной сильных.

Souffrir est un delit. Страдание является преступлением.

Chacun est entraîné par sa passion. Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir. Никогда не терять надежду!

L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines. Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

Prenez soin de vous en personne. Берегите в себе человека.

La famille est dans mon coeur pour toujours. Семья всегда в моем сердце.

Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, chagrin d’amour dure toute la vie. Радость от любви длится мгновение, боль от утраты любви длится всю жизнь.

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas От любви к ненависти только один шаг.

T’aimer c’est facile, te le dire c’est dificile, mais t’oublier c’est impossible. Любить тебя — просто, признаться в этом — трудно, а забыть тебя — невозможно.

Le monde n’est pas partage entre les bons et les mechants mais entre les riches et les pauvres… Мир не делится на добрых и злых, но делится между богатыми и бедными.

En attendant le printemps — c’est comme attendre pour le paradis. Ожидание весны — это как ожидание рая.

Le temps passe. Ah, si on pouvait le regarder passer. Mais helas, on passe avec lui… Время проходит. Ах, если бы можно было увидеть прошлое. Но, увы, оно проходит вместе с нами…

Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs. Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.

Vivre et aimer. Жить и любить.

La beauté n’est pas dans le visage, la beauté c’ est une lumière dans le cœur. Красота не в лице, красота — это свет в сердце.

L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle. Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»—nous ne changerons jamais. Сегодня — мы изменим «завтра», «вчера» — мы не изменим никогда.

Ta mere doit etre une voleuse, car elle a vole deux etoiles du ciel pour en faire tes yeux. Твоя мать должна была быть вором, потому что она украла две звезды с неба, чтобы сделать тебе глаза.

Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles. Двум влюбленным сердцам не нужно слов.

J’aime bien tes yeux mais je préfère les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше. Потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Человек несет в себе семя счастья и горя.

Тату фразы в переводе на французкий язык. Французские пословицы, поговорки, афоризмы и красивые слова на французском с переводом.

ТОП-100 фраз на французском с переводом

Русско-французский разговорник обязательно пригодится туристам (путешественникам), если они собираются посетить Францию — мечту многих путешественников. Мы собрали наиболее употребляемые слова и словосочетания на французском языке с воспроизведением произношения, чтобы вам было комфортнее путешествовать по изумительной Франции.

1. Что нового? — Quoi de neuf?
2. Давно не виделись. — Ça fait longtemps.
3. Приятно познакомиться. — Enchanté(e).
4. Извините меня. — Excusez-moi.
5. Приятного аппетита! — Bon appétit!
6. Мне жаль. Простите. — Je suis désolé(e).
7. Спасибо большое. — Merci beaucoup.
8. Добро пожаловать! — Bienvenue!
9. Не за что! (в ответ на благодарность) — De rien!
10. Вы говорите по-русски? — Parlez-vous russe?
11. Вы говорите по-английски? — Parlez-vous anglais?
12. Как это будет по-французски? — Comment dire ça en français?
13. Я не знаю. — Je ne sais pas.
14. Я немного говорю по-французски. — Je parle français un petit peu.
15. Пожалуйста. (Просьба.) — S’il vous plaît.
16. Вы меня слышите? — Vous m’entendez?
17. Какую музыку ты слушаешь? — Tu écoute quel style de musique?
18. Добрый вечер! — Bonsoir!
19. Доброе утро! — Bon matin!
20. Здравствуйте! — Bonjour!
21. Привет! — Salut.
22. Как у тебя дела? — Comment ça va?
23. Как вы поживаете? — Comment allez-vous?
24. Все хорошо, спасибо. — Ça va bien, merci.
25. Как поживает ваша семья? — Comment ça va votre famille?
26. Мне нужно идти. — Je dois y aller.
27. До свидания. — Au revoir.
28. Чем вы занимаетесь? (по жизни) — Que faites-vous?
29. Можете это записать? — Est-ce que vous pouvez l’écrire?
30. Я не понимаю. — Je ne comprends pas.
31. Вы сейчас заняты? — Vous êtes occupé maintenant?
32. Мне нравится… / Я люблю… — J’aime…
33. Что ты делаешь в свободное время? — Quoi fais-tu en temps libre?
34. Не волнуйтесь. — Ne vous inquiétez pas!
35. Это хороший вопрос. — C’est une bonne question.
36. Можете говорить медленно? — Pouvez-vous parler lentement?
37. Который час? — Quelle heure est-il?
38. До скорого! — A tout à l’heure!
39. Увидимся позже. — A plus tard.
40. каждый день — tous les jours
41. Я не уверен(а). — Je ne suis pas sûr.
42. короче говоря — en bref
43. Точно! — Exactement!
44. Без проблем! — Pas de problème!
45. иногда — parfois
46. да — oui
47. нет — non
48. Идем! — Allons-y!
49. Как вас зовут? — Comment vous appelez-vous?
50. Как тебя зовут? — Tu t’appelles comment?
51. Меня зовут… — Je m’appelle…
52. Откуда вы? — Vous êtes d’où?
53. Откуда ты? — Tu es d’où?
54. Я из… — Je suis de…
55. Где вы живете? — Où habitez-vous?
56. Где ты живешь? — Tu habites où?
57. Он живет в… — Il habite à…
58. Я думаю, что… — Je pense que…
59. Вы понимаете? — Comprenez-vous?
60. Ты понимаешь? — Tu comprends?
61. Какой твой любимый фильм? — Quel est ton film préféré?
62. Можете мне помочь? — Pouvez-vous m’aider?
63. Как погода? — Quel temps fait-il?
64. вот, вон, там — voilà
65. конечно — bien sûr
66. Где находится…? — Où est…?
67. есть, имеется — il y a
68. Это здорово! — C’est bien!
69. Посмотрите! — Regardez!
70. Ничего не случилось. — Ça ne fait rien.
71. Где находится метро? — Où est le métro?
72. Сколько это стоит? — Combien ça coûte?
73. кстати — à propos
74. Я должен сказать, что… — Je dois dire que…
75. Мы хотим есть. — Nous avons faim.
76. Мы хотим пить. — Nous avons soif.
77. Тебе жарко? — Tu as chaud?
78. Тебе холодно? — Tu as froid?
79. Мне все равно. — Je m’en fiche.
80. Мы забыли. — Nous avons oublié(e)s.
81. Поздравляю! — Félicitations!
82. Я не имею понятия. — Je n’ai aucune idée.
83. О чем вы говорите? — Vous parlez de quoi?
84. Скажите мне, что думаете. — Dites-moi ce que vous pensez.
85. Я надеюсь, что… — J’espère que…
86. по правде говоря — à vrai dire
87. Мне нужна информация. — J’ai besoin de renseignements.
88. Я слышал(а), что… — J’ai entendu que …
89. Где находится отель? — Où est l’hôtel?
90. в любом случае, тем не менее — quand même
91. Я бы хотел немного кофе. — Je voudrais du café.
92. с удовольствием — avec plaisir
93. Можете мне сказать, пожалуйста? — Vous pouvez-me dire, s’il vous plait?
94. по моему мнению — à mon avis
95. Боюсь, что…(+ инфинитив глагола) — Je crains de…
96. в общем, в целом — en général
97. во-первых — premièrement
98. во-вторых — deuxièmement
99. с одной стороны — d’un côté
100. но с другой стороны — mais d’un autre côté

Французские фразы от читателей

Цитаты на французском языке с переводом на русский

Знаменитые цитаты на французском языке очень обогащают лексику. Мастерами афоризмов во Франции были многие античные мыслители, поэты, писатели, политики, ученые, философы эпохи Просвещения, а также писатели-романисты XX столетия – одним словом все деятели искусства с философским взглядом на жизнь.

Богата и насыщена различными афоризмами и французская речь. Оригинальные законченные мысли рождались на протяжении веков как самостоятельно, так и в ходе работы над художественными, научными, философскими и другими трактатами. Так, самыми известными авторами французских афоризмов являлись: Франсуа (де) Ларошфуко, Блез Паскаль, Жан де Лабрюйер, Анатоль Франс, Поль Валери, Альбер Камю, Ромен Роллан. Результатом их жизненных наблюдений стали произведения, содержащие множество мудрых изречений, которые во все времена служили своеобразным житейско-философским кодексом.

Французские афоризмы в настоящее время не издаются отдельными книгами, а входят в произведения соответствующих жанров. Во Франции в последнее время издается множество энциклопедий и сборников, которые объединяют в себе как национальные, так и международные афоризмы, и выражения видных писателей, ученых, политиков и др.

Житейская мудрость известных личностей Франции

Paul Valéry (Поль Валери)

  • C’est du spectateur et non de la vie que l’art est en fait le miroir. – Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни.
  • Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre. – Тот, кто дает хороший совет, строит одной рукой, тот, кто дает совет и одновременно показывает пример, строит двумя руками; а тот, кто сам предостерегает, но показывает плохой пример, одной рукой строит и другой рукой разрушает.
  • Ce n’est pas ce qu’il a, ni même ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme : c’est ce qu’il est. – Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.

Honoré de Balzac (Онорэ де Бальзак)

  • Aucun homme n’a pu découvrir le moyen de donner un conseil d’ami à aucune femme, pas même à la sienne. – Ни один мужчина не смог найти способ, чтобы дать дружеский совет любой женщине, даже не своей собственной

Antoine de Saint-Exupéry (Антуан Сент-Экзюпери)

  • Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel. – Нам нужно немного слов, чтобы выразить суть. Нам нужны все слова, чтобы сделать ее реальностью.

Victor Hugo (Виктор Гюго)

  • On devient moral dès qu’on est malheureux. – Мы становимся моралистами, когда мы несчастны.
  • La religion est la maladie honteuse de l’humanité. La politique en est le cancer. – Религия-это позорная болезнь человечества. Политика-это рак

Napoléon Bonaparte (Наполеон Бонапарт)

  • Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner. – Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
  • L’amour est une sottise faite à deux. – Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем.
  • Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène. – Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.

Cardinal de Richelieu (Кардинал де Ришелье)

  • Savoir dissimuler est le savoir des rois. – Умение скрывать есть умением королей.
  • Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat. – Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
  • Les grands embrasements naissent de petites étincelles. – Большие пожары зарождаются из маленьких искр.

George Sand (Жорж Санд)

  • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. – Разум ищет, и только сердце находит.
  • Sans la santé, pas de clairvoyance morale. – Без здоровья нет моральной проницательности.
  • La douleur n’embellit que le coeur de la femme. – Боль украшает только женские сердца.
  • Le souvenir est le parfum de l’âme. – Воспоминание – парфюм для души.
  • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. – Разум ищет, и только сердце находит.
  • Je voudrais mourir par curiosité. – Я хотела бы умереть от любопытства.

Guillaume Apollinaire (Гийом Аполинэр)

  • Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme – Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
  • Chaque baiser est une fleur, dont laracineest le coeur. – Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце

François de La Rochefoucauld (Франсуа ла Рошфуко)

  • Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui. – У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.
  • Les vieillards aiment à donner de bons conseils, pour se consoler de n’être plus en âge de donner de mauvais exemples. – Старики любят давать хорошие советы, чтобы утешить себя, что они больше не в том возрасте, чтоб давать плохие примеры.

Красивые выражения и статусы

  • Vivre et aimer. – Жить и любить.
  • Aimer c’est avant tout prendre un risque. – Любить, это, прежде всего, рисковать.
  • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. – Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека.
  • Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. – Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

  • Chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier mais moins que demain. – Ты знаешь, сегодня я люблю тебя еще больше, чем вчера, но уже меньше, чем завтра.
  • L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’esperer ou de craindre. – Настоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни.
  • Les hommes aiment ce qui les attire; les femmes sont attirées par ce qu’elles aiment. – Мужчины любят то, что их привлекает, женщин привлекает то, что они любят.
  • L’amour est une equation de coeur qui se resoud avec deux inconnu(e)s. – Уравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью.
  • L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ca finit par une graine. – Любовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян.
  • Cache ta vie. – Скрывай свою жизнь.
  • Croire à son etoile. – Верить в свою звезду.
  • L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. – Человек несет в себе семя счастья и горя.
  • Mon comportement – le résultat de votre attitude. – Мое поведение – результат твоего отношения.
  • Ma vie, mes règles. – Моя жизнь – мои правила.
  • L’amour c’est comme les maths : si on ne fait pas attention 1+1=3. – Любовь как математика: если невнимателен, 1+1=3.
  • J’ai été tellement près de lui, que près des autres j’ai froid. – Я была настолько около его, что около других я мерзну.
  • Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais. – Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.
  • Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder. – Лучший способ борьбы с искушением – поддаться ему.
  • Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. – То, что похоже на любовь, и есть любовь. De l’amour a la haine, il n’y a qu’un pas.
  • Un amour, une vie. – Одна любовь, одна жизнь.
  • Toute la vie est la lutte. – Вся жизнь борьба.
  • Respecte le passé, crée le futur! – Уважай прошлое, создавай будущее!
  • Rejette ce qu’il ne t’es pas. – Отбрось то, что не есть ты.
  • Une seule sortie est la vérité. – Единственный выход это правда.
  • L’amitie est une preuve d’amour. – Иногда настоящая дружба может стать доказательством настоящей любви.

Теперь вы знаете самые популярные выражения и цитаты на французском языке. А значит общаться станет ещё интересней, а главное легче.

Цитаты и статусы на французском языке с переводом


A tout prix.
Любой ценой.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.
Верить в свою звезду.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь – мои правила.

C’est la vie.
Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

L’argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.

Le temps c’est de l’argent.
Время – деньги.

L’espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement – le résultat de votre attitude.
Мое поведение – результат твоего отношения.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением – поддаться ему.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен … пока кто-то не влюбится в этого человека.

L’amour est une sottise faite à deux.
Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем. Napoléon Bonaparte – (Наполеон Бонапарт)

Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner.
Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
Napoléon Bonaparte – (Наполеон Бонапарт)

Savoir dissimuler est le savoir des rois.
Умение скрывать есть умением королей
Кардинал Ришелье (Cardinal de Richelieu).

Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat.
Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
Кардинал Ришелье (Cardinal de Richelieu)

Les grands embrasements naissent de petites étincelles.
Большие пожары зарождаются из маленьких искр.
Кардинал Ришелье (Cardinal de Richelieu)

L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve.
Разум ищет, и только сердце находит.
Жорж Санд (George Sand)

Si tout le monde savait ce que tout le monde dit de tout le monde, personne ne parlerait à personne.
Если бы все знали то, о чем все говорят обо всех, никто бы ни с кем не говорил.
(Gabriel Hanotaux)

On s’aperçoit qu’on est devenu un spécialiste quand les choses dont on parle avec plaisir ennuient les autres.
Специалистом становишься тогда, когда то о чем ты говоришь с удовольствием скучно другим.
(Gilbert Cesbron)

Quand on déboulonne une statue, il faut garder le piédestal; cela peut toujours servir.
Когда снимается статуя нужно сохранить пьедестал, он еще понадобится.
(S. Lec-)

Il y a mille inventions pour faire parler les femmes, mais pas une seule pour les faire taire.
Есть тысячи способов заставить женщину говорить, но ни одного не заставит ее молчать.
(G. Bouchet)

Фразы на французском языке и статусы

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув – можно остаться счастливым на всю жизнь.

Sans espoir, j’espère.
Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце.

Ma famille est toujours dans mon coeur.
Моя семья всегда в моем сердце.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь.
Rejette ce qu’il ne t’es pas.
Отбрось то, что не есть ты.

Самые популярные афоризмы на французском языке с переводом

1À cheval donné, on ne regarde pas la dent.Дареному коню в зубы не смотрят.
2A défaut du pardon, laisse venir l’oubli.Что не можешь простить, лучше забыть.
3À l’impossible nul n’est tenu.На нет и суда нет.
4À la guerre comme à la guerre.На войне, как на войне
5À père avare, fils prodigue.У скупого отца сын мот.
6A tout prix.Любой ценой.
7Aide-toi, le ciel t’aidera.На Бога надейся, а сам не плошай.
8Aimer n’est pas sens amer.Полюбив, нагорюешься.
9Ami de tous, ami de personne.Друг всем — ничей друг.
10Amour peut beaucoup, argent peut tout.Сильна любовь, да деньги сильнее.
11Amour, toux, fumée, et argent ne ce peuvent cacher longtemps.Любви, огня и кашля от людей не утаишь.
12Ange à l’église et diable à la maison.На людях ангел, дома черт.
13Après la panse vient la danse.Хорошо песни петь пообедавши.
14Au danger on connaît les braves.Храбрые познаются в опасности.
15Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais.Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.
16Autant de langes qu’un homme sait parler, autant de fois est-il homme.Кто знает много языков, тот живет жизнью многих людей.
17Avec le renard on renarde.C воронами летать — по вороньи каркать.
18Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.Однажды рискнув – можно остаться счастливым на всю жизнь.
19Beaucoup de bruit pour rien.Много шума из ничего.
20Belle fille et méchante robe trouvent toujours qui les accroche.Красивая девушка и плохое платье всегда находят за что зацепиться.
21Belles paroles et mauvais faits.Мягко стелет, да жестко спать.
22Belles paroles ne font pas bouillir la marmite.Разговорами каши не сваришь.
23Bien danse à qui la fortune chante.Хорошо поётся, кому счастье улыбнётся.
24Bien repu, on oublie qu’il est des affamés.Сытый голодному не товарищ.
25Bon à tout, bon à rien.За все берется, да все не удается.
26Bon jour, bonne œuvre.В праздничный день и дела праздничные.
27Bon repas doit commencer par la faim.Лучшая приправа к пище — голод.
28Bouche baisée ne perd pas sa fraîcheur.От поцелуев уста не блекнут.
29Bouche de miel, coeur de fiel.На языке мед, а на сердце лед.
30C`est l`amour que vous faut.Любовь это все что вам надо.
31C’est la vie.Такова жизнь.
32Cache ta vie.Скрывай свою жизнь.
33Caresse de femmes, caresse de chatte.Ласка жены, ласка кошки. (Лапки бархатные, да коготки вострые.)
34Ce que femme veut, Dieu le veut.Что хочет женщина, то хочет Бог.
35Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour.То, что похоже на любовь, и есть любовь.
36Celui qui sait beaucoup dort peu.Меньше знаешь — лучше спишь.
37C’est la vie.Такова жизнь.
38Chacun à son péché mignon.Все мы не без греха.
39Chacun est entraîné par sa passion.Каждого влечет своя страсть.
40Chacun est l’artisan de son bonheur.Всякий человек — кузнец своего счастья.
41Chaque chose en son temps.Всему свое время.
42Choisissez votre femme par l’oreille bien plus que par les yeux.Жену выбирай не глазами, а ушами.
43Chose donnée doit être louée.Дар не купля, не хаят, а хвалят.
44Chose promise, chose due.Обещал – сделай!
45Claire comme le jour.Ясно как день.
46Comparaison n’est pas raison.Сравнение — не доказательство.
47Connais-toi toi-même.Познай самого себя.
48Corbeau contre corbeau ne se crève jamais les yeux.Ворон ворону глаза не выклюет.
49Croire à son etoile.Верить в свою звезду.
50Dans le doute, abstiens-toi!Если сомневаешься, воздержись!
51De fortune et de santé il ne faut jamais vanter.Здоровьем да богатством не хвались.
52De tristesse et ennui, nul fruit.Печаль беде не помощник.
53Demain il fera jour.У Бога дней впереди много: наработаемся.
54Demandez à un malade s’il veut la santé.Кто не болел, тот здоровью цены не знает.
55Des goûts et des couleurs il ne faut pas discuter.О вкусах не спорят. (На вкус и на цвет товарищей нет.)
56Deux bras et la santé font le pauvre aisé.Было бы здоровье, а богатство дело наживное.
57Dieu est là où habite l’amour.Где любовь, там и Бог.
58Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
59Du dire au faire la distance est grande.От слова до дела — сто перегонов.
60Ecoute beaucoup et parle peu.Меньше говори, да больше слушай.
61Ecoute les conseils de tous et prends celui qui te convient.Выслушай все советы и выбери тот, что тебе подходит.
62Écoute ton coeur.Слушай свое сердце.
63En ce monde tous les biens sont communs.В этом мире есть все блага, надо лишь уметь их добыть.
64En mer calme tous sont pilotes.В тихую погоду и баба правит.
65Enfants et fous disent la vérité.Глупый да малый всегда правду говорят.
66Envie passe avarice.Зависть пуще жадности.
67Face à la vérité.Взгляни правде в лицо.
68Faire l’âne pour avoir du bran.Прикинься дурачком, не останешься внакладе.
69Faute de grives on mange des merles.На безрыбье и рак рыба.
70Femme bonne vaut couronne.Хорошая жена — клад.
71Force n’est pas droit.Сила не в силе, a в правде.
72Forte et tendre.Сильная и нежная.
73Gens de même farine.Два сапога пара.
74Goutte à goutte l’eau creuse la pierre.Капля по капле и камень точит.
75Gracieuseté et propreté valent mieux que sale beauté.Чистота — тажекрасота.
76Graine de paille ne vaut jamais graine de bois de lit.От худого семени не жди доброго племени.
77Guerre et pitié ne s’accordent pas.Война жалости не знает.
78Hâte-toi lentement!Спеши, да не торопись!
79Heureux au jeu, malheureux en amour.Счастлив в игре, несчастлив в любви.
80Heureux ensemble.Счастливы вместе.
81Homme chiche n’est has riche.Скупой богач беднее нищего.
82Honni soit qui mal y pense.Да будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает.
83Il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux.Легко поправить чужую работу, да трудно сделать лучше.
84Il faut manger pour vivre,et non pas vivre pour manger.Нужно есть, чтобы жить, но не жить, чтобы есть.
85Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.
86Il n’y a pas de bonne fête sans lendemain.Нет веселья без похмелья.
87Il n’y a pas de roses sans épines.Нет розы без шипов.
88Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois.За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
89Il ne faut pas jouer avec le feu.Не следует играть с огнем.
90Il n’y a point de belles prison, ni de laides amourse.Тюрьмы не бывают красивыми, а возлюбленные уродливыми.
91Il vaut mieux être seul que mal accompagné.Лучше одиночество, чем плохое общество.
92Il vaut mieux faire envie que pitié.Лучше быть предметом зависти, чем сострадания.
93Il vaut mieux glisser du pied que de la langue.Лучше оступиться, чем оговориться.
94J’aime ma maman.Я люблю свою маму.
95Jamais deux sans trois.Бог троицу любит.
96Jamais perdre l`espoir.Никогда не терять надежду!
97Je le dis à toi, ma fille; entends-moi bien, ma fillâtre.Тебе, дочка, говорю, а ты невестушка, слушай.
98Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.
99Je vais au rêve.Иду к своей мечте.
100Je vous passe la casse, passez-moi le séné.Ты — мне, я тебе.
101Jeux de chat, larmes de souris.Кошке игрушке, а мышке слёзки.
102Jouis de chaque moment.Наслаждайся каждым моментом.
103Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.
104L’affaire est dans le sac.Дело в шляпе (Дело сделано).
105L’amour est aveugle.Любовь слепа.
106L’amour est de tous les âges.Любви все возрасты покорны.
107L’amour ne se commande pas.Насильно мил не будешь.
108L’appétit vient en mangeant.Аппетит приходит во время еды.
109L’argent n’a pas d’odeur.Деньги не пахнут.
110L’argent non fait pas le bonheure.Не в деньгах счастье.
111L’espoir fait vivre.Надежда поддерживает жизнь.
112La famille est dans mon coeur pour toujours.Семья всегда в моем сердце.
113La nécessité n’a point (n’a pas) de loi.Нужда закона не знает, а через него шагает.
114La nuit porte conseil.Утро вечера мудренее.
115La parole est d’argent, le silence est d’or.Слово — серебро, молчание — золото.
116La plus belle façon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aimeЛучший способ посмотреть
117La racine du travail est amère, mais son fruit est doux.Горька работа, да сладок хлеб.
118La répétition est la mère de la science.Повторенье — мать ученья.
119La vengeance est la joie des amês basses.Месть есть наслаждение низкой души.
120La vérité sort de la bouche des enfants.Устами младенца глаголет истина.
121La vie est belle.Жизнь прекрасна.
122La vie n’est pas tout rose.Жизнь прожить — не поле перейти.
123L’amitié est une preuve de l’amour.Иногда настоящая дружба может стать доказательством настоящей любви.
124L’amour fou.Безумная любовь.
125L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь.
126L’argent ne fait pas le bonneur.Не в деньгах счастье.
127Le cœur a toujours ses raisons.У сердца свои законы.
128Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder.Лучший способ борьбы с искушением – поддаться ему.
129Le prix s’oublie, la qualité reste.Цена забывается, качество остается.
130Le souvenir est le parfum de l’âme.Воспоминание – парфюм для души.
131Le temps c’est de l’argent.Время — деньги.
132Le temps guérit tout.Время лечит.
133Le temps perdu ne se rattrape jamais.Ушедшее время не вернешь.
134Les affaires sont les affaires.Дело есть дело.
135Les apparences sont trompeuses.Наружность обманчива.
136Les chiens aboient, la caravane passe.Собаки лают, а караван идет.
137Les mots que l’on n’a pas dit les fleurs du silence.Несказанные слова — цветы молчания.
138Les pères ont mangé des raisins verts et les enfants ont eu mal aux dents.За грехи отцов расплачиваются их дети
139Les rêves se réalisent.Мечты сбываются.
140Les yeux sont le miroir de l’âme.Глаза — зеркало души.
141L’espoir fait vivre.Надежда поддерживает жизнь.
142L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.Человек несет в себе семя счастья и горя.
143Ma famille est toujours dans mon coeur.Моя семья всегда в моем сердце.
144Ma vie, mes règles.Моя жизнь – мои правила.
145Maison sans femme, corps sans âme.Без хозяйки дом — сирота.
146Mal passé n’est que songe.Все беды пропали, что в воду упали.
147Marie on fils quand tu voudras et ta fille quand tu pourras.Сына жени, когда хочешь, а дочь выдай замуж, когда можешь.
148Mieux vaut assez que trop.Во всем знай меру.
149Mieux vaut bonne attente que mauvaise hâte.Поспешишь — людей насмешишь.
150Mieux vaut être que paraître.Лучше быть, чем казаться.
151Mieux vaut moins mais mieux.Лучше меньше, да лучше.
152Mieux vaut savoir que penser.Лучше знать, чем предполагать.
153Mieux vaut tard que jamais.Лучше поздно, чем никогда.
154Mon comportement – le résultat de votre attitude.Мое поведение – результат твоего отношения.
155Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fasse.Не делай другим того, чего бы ты себе не пожелал.
156Ne jettez pas vos perles aux pourceaux.Не мечи бисера перед свиньями.
157Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire aujourd’hui.Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
158Necessité fait loi.Нужда свой закон пишет.
159Netteté nourrit santé.Чистота — залог здоровья.
160Noblesse oblige.Положение обязывает.
161Notre jour viendra.Будет и на нашей улице праздник.
162Oeil pour oeil, dent pour dent.Око за око, зуб за зуб.
163On connaît l’ami dans le besoinДруг познаётся в беде.
164On doit dire le bien du bien.О хорошем плохо не скажешь.
165On ne fait pas d’omelette sans casser les œufs.Не сделаешь яичницы, не разбив яйца.
166On ne prend pas un homme deux fois.За одну вину дважды не карают.
167Paris n’est pas faite en un jour.Москва не сразу строилась.
168Parler est bien, mais faire est encore mieux.Дела сильнее слов.
169Pas à pas on vas loin.Тише едешь — дальше будешь.
170Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.Нет новостей — хорошая новость.
171Pauvreté n’est pas vice.Бедность не порок.
172Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.Человек не совершенен … пока кто-то не влюбится в этого человека.
173Petits enfants, petite peine, grands enfants, grande peine.Малые детки — маленькие бедки, большие детки -большие и бедки.
174Pour être belle il faut souffrir.Красота требует жертв.
175Prenez mon ours.Избавьте меня от этого.
176Quand on n’a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a.Если не можешь иметь то, что любишь, люби то, что имеешь.
177Que femme veut – Dieu le veut.Чего хочет женщина – то угодно Богу.
178Qui bien fera, bien trouvera.За добро добром и платят.
179Qui cesse d’être ami ne l’a jamais été.Кто перестал быть твоим другом — никогда им не был.
180Qui cherche, trouve.Кто ищет, тот всегда найдет.
181Qui demande, apprend.Кто спросит — узнает.
182Qui donne aux pauvres prête à Dieu.Не оскудеет рука дающего.
183Qui est bien ne se meuve.От добра добра не ищут.
184Qui langue a, à Rome va.Язык до Киева доведет.
185Qui m’aime, aime mon chien.Кто любит меня, любит и мою собаку.
186Qui n’a rien ne craint rien.Кто ничего не имеет, тот ничего и не боится.
187Qui ne dit mot consent.Молчание — знак согласия.
188Qui peus le plus, peut le moins.Кто на многое горазд, тому и малое нипочём.
189Qui se garde à carreau n’est jamais capot.Береженого Бог бережет.
190Qui sème le vent récolte la tempête.Кто сеет ветер, пожнет бурю.
191Qui tôt donne, deux fois donne.Кто скоро помог, тот дважды помог.
192Qui vit sans compte, vit à honte.Не по средствам жить — век тужить.
193Qui vivra verra.Поживем, увидим.
194Rejette ce qu’il ne t’es pas.Отбрось то, что не есть ты.
195Rencontrerons-nous dans les cieux.Встретимся на небесах.
196Respecte le passé, crée le futur!Уважай прошлое, создавай будущее!
197Revenons à nos moutons.Вернёмся к нашим баранам.
198Rira bien qui rira le dernier.Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
199Roi ou rien.Пан или пропал.
200Sans espoir, j’espère.Без надежды, надеюсь.
201Santé passe richesse.Здоровье дороже денег.
202Sauve et garde.Спаси и сохрани.
203Se ressembler comme deux goutte d`eau.Похожи как две капли воды.
204Se tromper est humain, persister dans son erreur est diabolique.Ошибаться дело человеческое, а не сознаваться — дьявольское.
205Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait…Если бы молодость знала, если бы старость могла …
206Si on vit sans but, on mourra pour rien.Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.
207Sois honnêt avec toi-même.Будь честен с самим собой.
208Stupide comme un musicien.Глуп как пробка.
209Tel maître, tel valet.Каков хозяин, таков и слуга.
210Telle demande, telle réponse.Как аукнется, так и откликнется.
211Telle quelle.Такая, какая есть.
212Tous mes rêves se réalisent.Все мои мечты становятся реальностью.
213Tout est bien qui finit bien.Все хорошо, что хорошо кончается.
214Tout le monde à mes pieds.Все у моих ног.
215Tout passe, tout casse, tout lasse.Ничто не вечно под луной.
216Tout songe est mensonge. / Tous songes sont medsonges.Все сны обманчивы.
217Toute la vie est la lutte.Вся жизнь борьба.
218Trop dormir cause mal vêtir.Долго спать — добра не видать.
219Trop rire fait pleurer.Смех до добра не доведёт.
220Un amour, une vie.Одна любовь, одна жизнь.
221Un bon oiseau se dresse de lui-même.У сокола и дети соколята.
222Un de perdu, dix de retrouvés!Один пропал — десять найдутся.
223Un homme affamé ne pense qu’à pain.У голодного лишь хлеб на уме.
224Un vu moeux que cent entendus.Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
225Une âme saine dans un un corps sain.В здоровом теле здоровый дух.
226Une fleur rebelle.Мятежный цветок.
227Une hirondelle ne fait pas le printemps.Одна ласточка весны не делает.
228Une seule sortie est la vérité.Единственный выход это правда.
229Usez, mais n’abusez pas.Бери, дазнаймеру!
230Vengeance se mange froide.Сгоряча не мстят.
231Ventre afamé n’a point d’oreilles.Голодное брюхо к учению глухо.
232Vieillesse, tristesse.Старость — не радость.
233Vin tiré, il faut le boire.Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
234Vite et bien se trouvent rarement ensemble.Скоро, да не споро.
235Vivre et aimer.Жить и любить.
236Vouloir, c’est pouvoir.Хотеть значит мочь.
237С’est la bonne femme qui fait le bon mari.Хорошая жена делает хорошим и мужа.

Французские афоризмы (оригинал – перевод – автор)

Французские афоризмы-оригинал

 

 

 

Перевод

 

 

 

Автор (если известен)текст
François de La Rochefoucauld

 

 

Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui. У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.

 

 

La clémence des princes n’est souvent qu’une politesse pour gagner l’affection des peuples.Милосердие князей не часто, в основном чтобы завоевать любовь народа. (=Помилованиями князья часто из вежливости завоевывают любовь народа.)
Cardinal de Richelieu

 

 

Nul ne voit jamais si clair aux affaires d’autrui que celui à qui elles touchent le plus.Никто и никогда не видит дела другого так, как люди, которых они затрагивают более всего
Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat.Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
Les grands embrasements naissent de petites étincelles.Большие пожары зарождаются из маленьких искр.
La mort n’a qu’un instant, et la vie en a mille.У смерти лишь момент, которых у жизни тысячи.
Savoir dissimuler est le savoir des rois.Умение скрывать есть умением королей
 

 

Qui n’a jamais connut ce que c’est que l’amour, n’a jamais pu savoir ce que c’est que la peine.Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.
 

Camille Pissarro

Peignez généreusement et sans hésitations pour garder la fraîcheur de la première impression. Ne vous laissez pas intimider par la nature, au risque d’être déçu du résultat.

 

Без раздумываний рисуйте, щедро малюя красками свежесть первого впечатления. Не страшитесь, по своей простоте, быть разочарованными конечным результатом.

 

 

Guillaume Apollinaire

 

Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plusfortquela mort elle-meme

 

Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть

 

 

 

Chaque baiser est une fleur, dont laracineest le coeur.

 

Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

 

George SandSans la santé, pas de clairvoyance morale.Без здоровья нет моральной проницательности.
La douleur n’embellit que le coeur de la femme.Боль украшает только женские сердца.
Le souvenir est le parfum de l’âme.Воспоминание – парфюм для души.
L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve.Разум ищет, и только сердце находит.
Je voudrais mourir par curiosité.Я хотела бы умереть от любопытства.
Napoléon Bonaparte Une société sans religion est comme un vaisseausans boussole.Общество без религии – судно без компаса.
Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner.Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
L’armée c’est la nation.Армия это – нация.
L’avenir d’un enfant est l’oeuvre de sa mère.Будущее ребенка – является заботой его матери.
L’amour est une sottise faite à deux.Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем.
Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène.Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.
Honoré de Balzac

 

 

 

Aucun homme n’a pu découvrir le moyen de donner un conseil d’ami à aucune femme, pas même à la sienne.

 

Ни один мужчина не смог найти способ, чтобы дать дружеский совет любой женщине, даже не своей собственной

 

 

 

 

 

 

Antoine de Saint-Exupéry

 

 

Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel.

 

 

 

Нам нужно немного слов, чтобы выразить суть. Нам нужны все слова, чтобы сделать ее реальностью.

 

 

 

 

 

Jean-Baptiste Massillon

Le bonheur est salutaire pour les corps mais c’est le chagrin qui développe les forces de l’esprit.

 

Счастье полезно для тела, но только горе развивает силы ума.

 

Yves Saint Laurent S’habiller est un mode de vie.Гардероб — это образ жизни.
Nous sommes tous dans le caniveau, mais certains d’entre nous regardent les étoiles.Мы все в водосточном желобе, но некоторые из нас смотрят на звезды.
Paul ValéryC’est du spectateur et non de la vie que l’art est en fait le miroir.Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни.
Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre.Тот, кто дает хороший совет, строит одной рукой, тот, кто дает совет и одновременно показывает пример, строит двумя руками; а тот, кто сам предостерегает, но показывает плохой пример, одной рукой строит и другой рукой разрушает.

 

 

 

 

 

Ce n’est pas ce qu’il a, ni même ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme : c’est ce qu’il est.

 

 

Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.

 

 

 

 

Ugo Foscolo

 

 

 

Le passé ne meurt jamais complètement pour l’homme. L’homme peut bien l’oublier mais il le garde toujours en lui.

 

Прошлое никогда не умирает полностью для человека. Человек может забыть, но оно (прошлое) все еще держит его.

 

 

Victor Hugo

 

 

On devient moral dès qu’on est malheureux.

 

 

Мы становимся моралистами, когда мы несчастны.

 

La religion est la maladie honteuse de l’humanité. La politique en est le cancer.Религия-это позорная болезнь человечества. Политика-это рак.

Короткие цитаты на французском языке. Основные фразы и слова на французском языке для туристов. Красивые выражения и статусы

Telle quelle.
Такая, какая есть.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув – можно остаться счастливым на всю жизнь.
Sans espoir, j’espère.
Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Face à la vérité.
Взгляни правде в лицо.

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце .

Ma famille est toujours dans mon coeur.
Моя семья всегда в моем сердце.

C`est l`amour que vous faut.
Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.
Все мои мечты становятся реальностью.

Une seule sortie est la vérité.
Единственный выход это правда.

La famille est dans mon coeur pour toujours.
Семья всегда в моем сердце.

Respecte le passé, crée le futur!
Уважай прошлое, создавай будущее!

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь.

Rejette ce qu’il ne t’es pas.
Отбрось то, что не есть ты.

Un amour, une vie.
Одна любовь, одна жизнь.

Toute la vie est la lutte.
Вся жизнь борьба.
Tendre.
Нежная.

Sauve et garde.
Спаси и сохрани.

Rencontrerons-nous dans les cieux.
Встретимся на небесах.
J’aime ma maman.
Я люблю свою маму.

Vivre et aimer.
Жить и любить.

Une fleur rebelle.
Мятежный цветок.

A tout prix.
Любой ценой.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.
Верить в свою звезду.

Que femme veut – Dieu le veut.
Чего хочет женщина – то угодно Богу.

Tout le monde à mes pieds.
Все у моих ног.
L’amour fou.
Безумная любовь.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь – мои правила.

C’est la vie.
Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

L’argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.

Le temps c’est de l’argent.
Время – деньги.

L’espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement – le résultat de votre attitude.
Мое поведение – результат твоего отношения.

Aujourd’hui-nous changeons «demain»,
«hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением – поддаться ему.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n’est parfait…
jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен …
пока кто-то не влюбится в этого человека.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle.
Настоящая любовь – наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Le souvenir est le parfum de l’âme.
Воспоминание – парфюм для души.

Фразы о любви на французском с переводом

Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine.
Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer.
Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.
Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus.
Существует только одно средство для любви: любить больше.

On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté…
Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas.
От любви к ненависти только один шаг.

L’amitié est une preuve de l’amour.
Дружба является доказательством любви.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.
Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain.
Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin.
Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes.
Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.
(Grégoire Lacroix)
Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour.
(Omar Khayyam)
Любовь, которая не опустошает это не любовь.
(Омар Хайям)

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
(Samuel Johnson)
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
(Сэмюэл Джонсон)

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime.
(Alfred de Musset)
Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.
(Альфред Мюссе де)
Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
(Appolinaire)
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.
(Аполлинер)

J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer.
(Le Tasse)
Я потерял все то время , которое я провел без любви .
(Тассо)

Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs.
(Moliere)
Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.
(Мольер)

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie.
(Florian)
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
(Florian)

Aimer c’est avant tout prendre un risque.
(Marc Levy)
Любить , это прежде всего рисковать .

Поделку, открытку, поздравление. Их можно использовать как название собственной группы, магазина, салона, бренда.

А на французском они звучат особенно изысканно. Этот язык считается одним из самых логичных, богатых, звучных и романтичных. В 18-19 вв. российская аристократия считала обязательным его изучение. Он использовался также активно, как родной.

Эти популярные слова и фразы на французском с переводом разнообразят обычную речь. Их можно употребить в диалоге, монологе. Все они краткие, четкие, яркие, представляют собой законченную мысль, не загрузят собеседника или читателя сложной французской грамматикой, легко запоминаются.

  • C’est la vie (Се ля ви). Такова жизнь.
  • Qui a fait ce qu’il pouvait, A fait ce qu’il devait (Киафесе киль пуве, афесе киль дуве). Кто сделал, что мог, сделал и то, что должен.
  • L’argent ne fait pas le bonheur (Ля жен не фе па ле бонэ). – Деньги не приносят счастья.
  • Pas d’ego, pas de douleur (Па дегу, па де дулёр). Нет эго – нет боли.
  • Le temps c’est de l’argent. (Ля тёмсе де ляржён) – Время – деньги.
  • Sois fidèle à qui tu es (Суа фидель аки тюэ). – Будь верен себе.
  • Confine-toi au present (Конфин тюа о призо). – Ограничьтесь настоящим.
  • L’amour est aveugle (Ламур этаволь). – Любовь слепа.
  • Tout passe, tout casse, tout lasse (ту пас, ту кас, ту лас). – Все проходит (дословно: все идет, все ломается, все надоедает).
  • L’eau trop pure n’a pas de poisons (Лю трю пюр на де пуасон) . – В слишком чистой воде не водится рыба.
  • Trébuche celui qui coure vite (Требюш селю ки кур вит). – Спотыкаются те, кто быстро бегает.

Фразы о любви с переводом

Красивые слова не только эстетичны, но и способны открыть что-то новое о самом важном из чувств. Иногда – перевернуть привычные представления. На французском писали Гюстав Флобер, Оноре Бальзак, Ги де Мопассан, Эмиль Золя, Ромен Роллан, ставшие выдающимися деятелями мировой литературы.

Красивые слова на французском

Очень красиво будут звучать на этом языке и знаменитые фразы о любви общественных деятелей, музыкантов, писателей любых стран:

  • Aimer c’est agir. Любить – значит действовать (Виктор Гюго).
  • Les femmes veulent que l’amour soit un roman. Les hommes, une petite histoire. Женщины хотят, чтобы любовь была романом, мужчины – маленькой историей (Дафна дю Морье).
  • La vie sans amour est comme un arbre sans fleurs ni fruit. Жизнь без любви похожа на дерево без цветов и плодов (Халиль Джебран).
  • L’amour est l’absence de jugement. Любовь — не судья (Далай Лама).
  • L’amour intense ne mesure pas, il fait juste donner. Сильная любовь не считает, она просто отдает (Мать Тереза).
  • On revient toujours à ses premières amours. Мы всегда возвращаемся к старой любви (Французская пословица).
  • À cause de l’amour grand, on est courageux. Великая любовь делает нас смелыми (Лао Цзы).
  • L’amour sans une certaine folie ne vaut pas une sardine! Любовь без сумасшествия не стоит и сардины! (Испанская пословица).
  • Si tu désires être aimé, aime. Если хочешь, чтобы тебя любили, люби (Сенека).
  • Après les femmes, les fleurs sont les créations les plus divines. После женщин цветы являются самыми божественными творениями (Кристиан Диор).
  • Dans le vrai amour, tu obtiens la liberté. В настоящей любви ты свободен (Тит Нан Хан, вьетнамский буддийский монах).
  • Ceux qui sont mariés sont nombreux et ceux qui se repentent de s’être mariés ne le sont pas moins. Женатых много, и тех, кто раскаивается в браке – не меньше (Испанская пословица).
  • Chaque amoureux est un soldat. Каждый любовник – солдат (Овидий).
  • On accepte une coupe de poison de celui qui vous a offert cent coupes de nectar. Мы принимаем чашку с ядом от того, кто дал сотню чашек с нектаром (Индийская пословица).

Красивые слова для ника

В поисках ника стоит обращать внимание не только на звучание, но и на смысл слова. Количество возможных вариантов безгранично. Ниже приводятся примеры для вдохновения.

В скобках приблизительное звучание – ровно настолько, насколько можно воспроизвести неповторимые французские звуки русскими буквами. Ударение всегда на последний слог.

  • Angélique (Анжелика) — Ангельская.
  • Fiancée (Фьёнси) — Невеста.
  • Baleine (Балейн) — Кит.
  • Bisou (Бизу) — Поцелуй.
  • Bisoudusoleil (Бизудесолейль) – от фр. Bisou du soleil – Поцелуй солнца.
  • Brindille (Бранди) — Веточка.
  • Brume (Брюм) -Туман.
  • Calin (Кела) — Ласка.
  • Chatoyer (Шатои) – Сверкать.
  • Chaussettes (Шузетт) – Носок.
  • Chouchou (Шушу) — Любимчик, душенка, домашний питомец (ласково).
  • Citrouille (Ситруи) — Тыква.
  • Croquis (Кроки) — Эскиз, набросок.
  • Explosion (эксплозьон) – Вспышка.
  • Etoile (Этуаль) — Звезда.
  • Libellule (Либелюль) — Стрекоза.
  • Loufoque (Люфок) — Сумасшедший.
  • Luciole (Люсиоль) – Светлячок.
  • Myrtille (Мирти) — Черника.
  • Nuage (Нюаж) — Облако.
  • Éclair (Эклер) — Молния.
  • Orage (Ураж) — Гроза.
  • Papillon (Папиьон) — Бабочка.
  • Parapluie (Парапьи) — Зонтик.
  • Pleuvoir (Плювуар) — Идёт дождь.
  • Sirène (Сирен) — Русалка.
  • Soleil (Солей) — Солнце.
  • Terrifiant (Терифьян) – Ужасающий.
  • Tentation (Тонтесьйон) – Искушение.
  • Nemordspas (Немопа) – От фр. Ne mords pas – Не кусаюсь.
  • Jecrois (Жекруа) – от фр. Je crois – Верю.
  • Jaimelapluie (Жемлапли) – от фр. j’aime la pluie – Люблю дождь.

Темы и значения надписей-татуировок

Тематики надписей-татуировок самые разнообразные: философия, личность, жизнь, смерть, семья, друзья, любовь, имена, слова-символы. Наиболее популярны краткие, но содержательные и выразительные фразы, которые позволяют выразить себя.

Надписи на иностранных языках приобретают дополнительную загадочность и декоративный эффект. На французском это чаще всего цитаты, изречения, остроты. Красивые слова на французском для татуировок могут быть не только глубокими, но и визуально эффектными.

Самые интересные из коротких:

  • Telle quelle – Какая есть (какой есть, в натуральном виде).
  • Deviens qui tu es. – Стать тем, кто ты есть.
  • Execute les reves. – Исполняй мечты.
  • Forte et tender. – Сильная и нежная.
  • Qui, sinon nous. – Кто если не мы.
  • Tu es assez. – Тебе достаточно.
  • Tout est possible. – Все возможно.
  • Je cherche la vérité. – Ищу истину.
  • Libre comme l’air. – Свободна/свободен как воздух.
  • Personne n’est parfait. – Никто не совершенен.
  • La norme est ennuyuse. – Нормльно – это скучно.
  • Tout le monde a mes piedes. – Весь мир у моих ног.
  • Mon plane: etre heurese, pas parfaite. – Мой план: быть счастливым, а не идеальным.
  • Vis la vie que tu as rêvée. – Живи как мечтал.
  • Ma vie, mes regles. – Моя жизнь – мои правила.

Надписи по темам

Философия, смысл жизни, позиция:

  • Moins j’avais besoin, mieux je me sentais. – Чем меньше мне нужно, тем лучше я себя чувствую (Чарльз Буковски).
  • Quoi que tu fasses, fais le bien! – Что бы вы ни делали, делайте хорошо! (Уолт Дисней).
  • L’art c’est la santé. Искусство – это здоровье (Ив Кляйн, французский художник).
  • La beauté commence le moment où tu décides d’être toi-même. Красота начинается, когда вы решает быть собой (Коко Шанель).
  • Accepte qui tu es. Sauf si tu es un tueur en série. Примите себя таким, какой вы есть. Если вы не серийный убийца (Э́ллен Ли Дедже́нерес, американская актриса).
  • Les deux jours les plus importants de ta vie sont le jour où tu es né et celui où tu as trouvé pourquoi. Два самых важных дня в жизни – это день, когда вы родились, и когда узнали, почему (Марк Твен).
  • Aime le pécheur et déteste le péché. Люби грешника, ненавидь – грех (Аврелий Августин).
  • Si tu juges les gens, tu n’as pas le temps de les aimer. – Если вы судите людей, у вас нет времени любить их (Мать Тереза).

Мотивация:

  • Fais toutes choses avec amour. Делай все с любовью (Ог Мандино).
  • La vie n’est pas juste; il faut s’habituer à ça. – Жизнь несправедлива. Привыкайте (Билл Гейтс).
  • Celui qui peut avoir de la patience peut avoir ce qu’il veut. Тот, у кого есть терпение, достигнет всего (Бенджамин Франклин).

Взаимоотношения, дружба, любовь:

  • Plus tu juges, moins tu aimes. Чем больше вы судите, тем меньше любите (Оноре Де Бальзак).
  • Un ami est un deuxième moi. Друг – это второе я (Аристотель).
  • Tu ne peux pas sauver personne, tu ne peux que les aimer. Вы не можете никого спасти, вы можете только любить (Анаис Нин).
  • Mieux vaut une bonne querelle que la solitude. Лучше хорошая ссора, чем одиночество (Ирландская пословица).
  • Rare est le véritable amour, la vraie amitié encore plus. Редка настоящая любовь, настоящая дружба встречается еще реже (Жан де Ла Фонтен).
  • Qui, étant aimé, est pauvre? Кто беден, будучи любимым? (Оскар Уайльд).
  • Il vaut mieux être détesté pour ce que tu es que d’être aimé pour ce que tu n’es pas. – Лучше быть ненавидимым за то, какой ты есть, чем любимым за то, кем не являшься (Андре Жид).
  • Si une chose aime, elle est infinie. Если что-то любишь, оно бесконечно (Уильям Блейк).

Идеи для названий

Красивые слова на французском – неисчерпаемый источник идей для названий собственного бренда, канала. Особенно если выбрана тема красоты. Слова следует подбирать так, чтобы они были не только приятными на слух, но и по смыслу поддерживали миссию, идею, стиль компании.

В то же время желательно, чтобы они были простыми, запоминающимися, легко воспринимались на слух и письменно потенциальными покупателями.

Для салона красоты

Ниже в таблице приводятся примерные варианты названий с переводом:

Слово Произношение Значение
CoquillageКокильяжРаковина, ракушка
DouxДуМягкий, нежный, сладкий
EclatantИклатонСверкающий, блестящий, пламенный
VoileФуальВуаль
Papillon de nuitПапиьон де нуиНочной мотылек
RetrouvaillesРетрувайВозвращение домой
FramboisesФрамбуазМалина
MériteМеритЗаслуга, достоинство
BrillerБрийеБлеск
RubisРубиРубин
LégerЛежеСвет

Для магазина

При выборе слов для магазина имеет смысл оттолкнуться от тематики.

Ниже универсальные примеры, которые хорошо звучат и имеют позитивный смысл:

Слово Произношение Значение
BonbonБонбонКонфета
FloraisonФлоризонЦветение, расцвет, изобилие
TournesolТурнесольПодсолнечник
HirondelleИрондельЛасточка
ChaleurШалёрТепло
AileЭльКрыло
OursУрсМедведь
CollineКолинХолм
NavireНавирКорабль
CepСэпВиноградная лоза
CourageКуражСмелость
Lis bleuЛи БлюСиняя лилия

Статусы на французском – выражения с переводом

Длина твита – 140 символов, ограничение на статус в Вконтакте – 160 символов. Поэтому фраза должна быть емкой по смыслу, но компактной по длине.

Красивые слова на французском языке для статуса:

  • Reste inspiré. Reste fou. Оставайтесь вдохновленными, оставайтесь сумасшедшими (Стив Джобс).
  • Celui qui est courageux est libre. Свободен тот, кто смел (Сенека).
  • L’humour vient de la confiance en soi. Юмор происходит из уверенности в себе (Рита Мэй Браун, американская писательница).
  • La vie est courte et les progrès sont lents. Жизнь коротка и прогресс медленный (Габриэль Липпман, французский физик, лауреат Нобелевской премии).
  • Tu dois rire, en particulier de toi-même. – Ты должен смеяться, особенно над собой (Мадонна).
  • Si tu ne demandes pas, tu n’obtiendras pas. Если вы не потребуете, вы и не получите (Стиви Уандер).
  • Avec confiance, tu as gagné avant de commencer. Имея уверенность, вы выиграли еще до старта (Маркус Гарви, лидер движения за права чернокожих).
  • Les choses difficiles à supporter sont douces à retenir. Смелость похожа на мышцу: она укрепляется от тренировок (Рут Гордон, американская актриса).
  • Tout ce dont tu as besoin, c’est l’ignorance et la confiance, et le succès est certain. Все, что вам нужно, это невежество и уверенность в себе, и успех неизбежен (Марк Твен).
  • Le parcours de mille milles commence par un pas. Путешествие в тысячу миль начинается с шага (Лао Цзы).

Это не все красивые слова, которые можно найти на французском. Франция относится к одной из самых читающих стран мира (4-е место по данным Международной ассоциации книгоиздателей в 2016 г.). А это означает, что язык богат не только с точки зрения лексики, но и идей. Это масса оригинальных мыслей, которые украсят статус или обыденную речь.

Видео о красивых словах на французском

Слова любви на французском:

Telle quelle.

Такая, какая есть.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув – можно остаться счастливым на всю жизнь.

Sans espoir, j”espère.
Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Face à la vérité.
Взгляни правде в лицо.

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце.

Ma famille est toujours dans mon coeur.
Моя семья всегда в моем сердце.

C`est l`amour que vous faut.
Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.
Все мои мечты становятся реальностью.

Une seule sortie est la vérité.
Единственный выход это правда.

La famille est dans mon coeur pour toujours.
Семья всегда в моем сердце.

Respecte le passé, crée le futur!
Уважай прошлое, создавай будущее!

L”amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь.

Rejette ce qu”il ne t”es pas.
Отбрось то, что не есть ты.

Un amour, une vie.
Одна любовь, одна жизнь.

Toute la vie est la lutte.
Вся жизнь борьба.

Tendre.
Нежная.

Sauve et garde.
Спаси и сохрани.

Rencontrerons-nous dans les cieux.
Встретимся на небесах.

J”aime ma maman.
Я люблю свою маму.

Vivre et aimer.
Жить и любить.

Une fleur rebelle.
Мятежный цветок.

A tout prix.
Любой ценой.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.
Верить в свою звезду.

Que femme veut – Dieu le veut.
Чего хочет женщина – то угодно Богу.

Tout le monde à mes pieds.
Все у моих ног.

L”amour fou.
Безумная любовь.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь – мои правила.

C”est la vie.
Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

L”argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.

Le temps c”est de l”argent.
Время – деньги.

L”espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

L”homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement – le résultat de votre attitude.
Мое поведение – результат твоего отношения.

Aujourd”hui-nous changeons «demain»,
«hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c”est d”y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением – поддаться ему.

Ce qui ressemble a l”amour n`est que l”amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n”est parfait…
jusqu”à ce qu”on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен …
пока кто-то не влюбится в этого человека.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l”overdose, mais au contraire, l”extase éternelle.
Настоящая любовь – наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Le souvenir est le parfum de lӉme.
Воспоминание – парфюм для души.

Фразы о любви на французском с переводом

Qui ne savait jamais ce que c”est l”amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c”est la peine.
Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t”aimer.
Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.
Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Il n”y a qu”un remède l”amour: aimer plus.
Существует только одно средство для любви: любить больше.

On dit que l”amour est aveugle. Trop mal qu”ils ne puissent voir ta beauté…
Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

De l”amour a la haine il n”y a qu”un pas.
От любви к ненависти только один шаг.

L”amitié est une preuve de l”amour.
Дружба является доказательством любви.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.
Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

Chaque jour je t”aime plus qu`hier mais moins que demain.
Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin.
Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Aimes-moi comme je t”aime et je t”aimerais comme tu m”aimes.
Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.
(Grégoire Lacroix)
Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.

L”amour qui ne ravage pas n”est pas l”amour.
(Omar Khayyam)
Любовь, которая не опустошает это не любовь.
(Омар Хайям)

L”amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
(Samuel Johnson)
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
(Сэмюэл Джонсон)

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l”amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t”aime.
(Alfred de Musset)
Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.
(Альфред Мюссе де)

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
(Appolinaire)
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.
(Аполлинер)

J”ai perdu tout le temps que j”ai passé sans aimer.
(Le Tasse)
Я потерял все то время, которое я провел без любви.
(Тассо)

Otez l”amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs.
(Moliere)
Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.
(Мольер)

Plaisir de l”amour ne dure qu”un moment, chagrin de l”amour dure toute la vie.
(Florian)
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
(Florian)

Aimer c”est avant tout prendre un risque.
(Marc Levy)
Любить, это прежде всего рисковать.

Французский язык, прежде всего, это язык поэзии. Мелодичный и напевный — он, кажется, создан для того, чтобы признаваться в любви. На французском языке говорили и писали такие великие поэты и писатели как: Шарль Бодлер, Вольтер, Дени Дидро, Жан-Жак Руссо. На французском языке общалось и русское дворянство, зная его не хуже родного. Достаточно долго сама Франция для всего мира служила эталоном стиля и красоты.

Мы предлагаем для вас несколько фраз, которые можно использовать в качестве татуировки:

Vivre et aimer.
Жить и любить.

Aimer c’est avant tout prendre un risque.
Любить, это прежде всего рисковать.

Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Sans espoir, j’espère.
Без надежды, надеюсь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

C`est l`amour que vous faut.
Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.
Все мои мечты становятся реальностью.

Rencontrerons-nous dans les cieux.
Встретимся на небесах.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь – мои правила.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Toute la vie est la lutte.
Вся жизнь борьба.

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь.

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

L’amitié est une preuve de l’amour.
Дружба является доказательством любви.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Mon comportement – le résultat de votre attitude.
Мое поведение – результат твоего отношения.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie.
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце.

Respecte le passé, crée le futur!
Уважай прошлое, создавай будущее!

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.
Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Telle quelle.
Такая, какая есть.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув – можно остаться счастливым на всю жизнь.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.

Une seule sortie est la vérité.
Единственный выход это правда.

A tout prix.
Любой ценой.

Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваше социальное положение. Это отличная тренировка мозга, которая позволяет сохранить здравый ум и память в любом возрасте. Французский считается богатым и аналитическим языком, структурирующим мысль и развивающим критический ум, при проведении переговоров и дискуссий основные фразы на французском языке сослужат вам добрую службу.

Нужно ли их знать

Знание повседневных фраз необходимо не только для туристов: французский — безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий язык. Люди, знающие историю, не могут остаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре, многие испытывают желание изучить язык ее народа. Отсюда и массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.

Французский входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны). Вот уже долгое время знание французского считается хорошим тоном, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей. Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных съездах.

Где пригодятся

Если вы желаете поработать во Франции, знание языка будет просто необходимо. Многие крупные французские корпорации работают и в России, если начать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику «Рено» или «Бондюэль», «Пежо», а также косметического лидера «Л”Ореаль».

Многие принимают решение приехать во Францию для постоянного проживания, и знание французского в этом случае необходимо как воздух. Из-за недостаточного владения языком может возникнуть недопонимание, новые знакомства и расширение круга общения оказываются невозможными, возможны даже конфликтные ситуации. Это мешает благополучию тех, кто желает устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в небольшом почете, поэтому знание французского языка обязательно, хотя бы на минимальном уровне. Французы — очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, они требуют уважительного отношения к языку и культуре. Незнание повседневных простейших фраз может задеть местный народ до глубины души.

Еще одной страстной мечтой многих наших соотечественников является получение высшего образования во Франции. Эта страна предлагает много вариантов для обучения, в том числе и на бюджетной основе. И опять же – куда без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене – вам могут отказать в зачислении в вуз. Некоторые французские вузы принимают абитуриентов без экзаменов, лишь по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык при желании обучаться в стране.

Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно длительное время, есть возможность хорошо выучить французский, и чем раньше вы начнете свое обучение, тем лучший вы покажете результат на вступительных испытаниях.

Таблица

Общее

На русскомНа французскомПроизношение
ДаOuiУи
НетNonНон
Пожалуйста (ответ на спасибо)Je vous en prieЖё вузан при
СпасибоMerciМерси
Пожалуйста (просьба)S’il vous plaîtСиль ву плэ
ИзвинитеPardonПардон
ЗдравствуйтеBonjourБонжур
До свиданияAu revoirО ревуар
ПокаA bientôtА бьенто
Вы говорите………по-русски?Parlez-vous………russe ?Парле-ву………рюс?
…по-английски?…anglais ?…англэ?
…по-французски?…français ?…франсэ?
Я не говорю ……по-французски.Je ne parle pas……français.Жё нё парль па……франсэ
Я не понимаюJe ne comprends pasЖё нё компран па
Господин, госпожа…Monsieur, madame…Мёсьё, мадам…
Помогите мне, пожалуйста.Aidez-moi, s’il vous plaît.Эдэ-муа, силь ву плэ
Мне нужно…J’ai besoin de…Жэ бёзуэн до
Помедленнее,пожалуйстаPlus lentement,s’il vous plaîtПлю лянтман,силь ву плэ
Я из РоссииJe viens de RussieЖё вьен до Рюси
Мы из РоссииNous venons de RussieНу венон де Рюси
Где находятся туалеты?Où sont les toilettes ?У сон ле туалет?

Транспорт

На русскомНа французскомПроизношение
Где находится…?Où se trouve… ?У сё трув…?
ОтельL’hôtelЛётэль
РесторанLe restaurantЛё рэсторан
МагазинLe magasinЛё магазэн
МузейLe muséeЛё мюзе
УлицаLa rueЛя рю
ПлощадьLa placeЛя пляс
АэропортL’aéroportЛяэропор
Вокзал ждLa gareЛя гар
АвтовокзалLa gare routièreЛя гар рутьер
АвтобусLe busЛё бюс
ТрамвайLe tramЛё трам
ПоездLe trainЛё трэн
ОстановкаL’arrêtЛярэ
ПоездLe trainЛё трэн
СамолетL’avionЛявьон
МетроLe métroЛё метро
ТаксиLe taxiЛё такси
АвтомобильLa voitureЛя вуатюр
ОтправлениеLe départЛё дэпар
ПрибытиеL’arrivéeЛяривэ
НалевоA gaucheА гош
НаправоA droiteА друат
ПрямоTout droitТу друа
БилетLe billetЛё бийе
На русскомНа французскомПроизношение
Сколько это стоит?Combien ça coûte ?Комбьен са кут?
Я хотел(а) бы купить / заказать…Je voudrais acheter / commander…Жё вудрэ аштэ / командэ…
У вас есть…?Avez-vous… ?Аве ву?
ОткрытоOuvertУвер
ЗакрытоFerméферме
Вы принимаете кредитные карты?Acceptez-vous les cartes de crédit ?Аксепте ву ле карт до креди?
Я это беруJe le prendsЖё лё пран
ЗавтракLe petit déjeunerЛё пти дежёне
ОбедLe déjeunerЛё дежёне
УжинLe dînerЛё дине
Счет, пожалуйстаL’addition, s’il vous plaîtЛядисьон, силь ву плэ
ХлебDu painДю пэн
КофеDu caféДю кафе
ЧайDu théДю тэ
ВиноDu vinДю вэн
ПивоDe la bièreДо ля бьер
СокDu jusДю жю
ВодаDe l’eauДо лё
СольDu selДю сэль
ПерецDu poivreДю пуавр
МясоDe la viandeДо ля вьянд
ГовядинаDu boeufДю бёф
СвининаDu porcДю пор
ПтицаDe la volailleДо ля волай
РыбаDu poissonДю пуасон
ОвощиDes légumesДэ легюм
ФруктыDes fruitsДэ фрюи
МороженоеUne glaceЮн гляс

Цитаты на французском🗼 с переводом: красивые, короткие, со смыслом

Автор Антон Усов На чтение 11 мин. Просмотров 15.9k.

Красивые цитаты способны поднимать настроение, вдохновлять и мотивировать. Они хорошо смотрятся на страничках в социальных сетях, являются идеальным дополнением личного дневника. Думаете, что знаком со всеми глубокомысленными афоризмами? Убедить вас в обратном сможет наша подборка.

В коллекции, представленной на нашем сайте, вы найдете оригинальные, интересные цитаты на французском. Каждая фраза здесь сопровождается качественным переводом на русский язык.

Si on vit sans but, on mourra pour rien. – Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. – Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. – Однажды рискнув – можно остаться счастливым на всю жизнь.

Chaque chose en son temps. – Всему свое время.

L’amour est une sottise faite à deux. – Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем.

La sincerite est la forme la plus parfaite de l’illusion. Quand celle-ci est morte, defaite, il ne reste que la lucidite. – Искренность является наиболее совершенной формой иллюзии. Когда она умирает, побеждает и оставляет только ясность.

Bon jour, bonne œuvre. – В праздничный день и дела праздничные.

L’appétit vient en mangeant. – Аппетит приходит во время еды.

Le sens de la vie est de réaliser tous vos rêves. – Смысл жизни в том, чтобы осуществлять все свои мечты.

Tout passe, tout casse, tout lasse. – Ничто не вечно под луной.

Mon comportement – le résultat de votre attitude. – Мое поведение – результат твоего отношения.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. – Однажды рискнув – можно остаться счастливым на всю жизнь.

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime. – Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.

L’amitié est une preuve de l’amour. – Дружба является доказательством любви.

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour. – Любовь, которая не опустошает это не любовь. Омар Хайям.

Aujourd”hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais. – Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда. – Ayant risque une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув – можно остаться счастливым на всю жизнь.

Confine-toi au present (Конфин тюа о призо). – Ограничьтесь настоящим.

Les reves se realisent. – Мечты сбываются.

Le temps c’est de l’argent. – Время — деньги.

La mort n’a qu’un instant, et la vie en a mille. У смерти лишь момент, которых у жизни тысячи.

Sois honnêt avec toi-même. – Будь честен с самим собой.

Un vieillard amoureux est comme une fleur en hiver. – Старик в любви, как цветок зимой.

Chacun est entraîné par sa passion. – Каждого влечет своя страсть.

Une mauvaise expérience vaut mieux qu’un bon conseil. – Неудачный опыт лучше бы чем хороший совет.

Pour enchaîner les peuples, on commence par les endormir. – Чтобы объединить народы, для начала их усыплять.

Ma vie, mes règles. – Моя жизнь – мои правила.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi. – Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. – Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. – Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Il faut ecouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat. – Нужно больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.

N’importe quoi pour un ami. – Всё что угодно для друга.

Ce n’est pas ce qu’il a, ni même ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme : c’est ce qu’il est. – Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.

Aimer c’est avant tout prendre un risque. – Любить, это прежде всего рисковать.

Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui.  – У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.

Amitié, mariage de deux êtres qui ne peuvent coucher ensemble. – Дружба, брак двух существ, которые не могут спать вместе.

Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel. – Нам нужно немного слов, чтобы выразить суть. Нам нужны все слова, чтобы сделать ее реальностью. Антуан Сент-Экзюпери.

La religion est la maladie honteuse de l’humanité. La politique en est le cancer. — Религия-это позорная болезнь человечества. Политика-это рак. Виктор Гюго.

Aucun homme n’a pu découvrir le moyen de donner un conseil d’ami à aucune femme, pas même à la sienne. – Ни один мужчина не смог найти способ, чтобы дать дружеский совет любой женщине, даже не своей собственной. Онорэ де Бальзак.

Ceux qui sont mariés sont nombreux et ceux qui se repentent de s’être mariés ne le sont pas moins. – Женатых много, и тех, кто раскаивается в браке – не меньше.

Sans espoir, j’espère. – Без надежды, надеюсь.

Heureux au jeu, malheureux en amour. – Счастлив в игре, несчастлив в любви.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. – Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Aimer n’est pas sens amer. – Полюбив, нагорюешься.

Août donne goût. – Августовская жара придаёт букет вину.

L’amour ne se commande pas. – Насильно мил не будешь.

Bouche de miel, coeur de fiel. – На языке мед, а на сердце лед.

Se ressembler comme deux goutte d`eau. – Похожи как две капли воды.

Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs – Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.

Ce que femme veut, dieu le veut [се ке фа́м вё, дьё ле вё] – Чего хочет женщина, того хочет Бог.

Respecte le passé, crée le futur! – Уважай прошлое, создавай будущее!

Bien volé ne profite jamais. – Краденное добро впрок не идет.

L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ca finit par une graine. – Любовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян.

статус – Французский перевод – Linguee

Это был первый разговор участников проекта.

[…] открыто о своих H I V статусе a n d проблемах, влияющих на них.

unaids.org

C’tait la premire fois que des members du projet parlaient de

[…] manire ou ve rte de l eu r statut V IH et des pr областей […]

лс аффектант.

unaids.org

Обработка поверхности сырья, являющегося изделиями

[…]

может привести к изменению его общего химического состава,

[…] однако не в t h e status o f t he material […]

– это артикул.

guide.echa.europa.eu

Le traitement de surface de matires premires qui sont des

[…]

статей peut entraner un changement dans leur композиция chimique globale, mais

[…] cependan t pas d e l eur statut d’a rti cle .

guide.echa.europa.eu

Путь должен быть найден через

[…] переговоры по разрешению t h e статус o f J Иерусалим как […]

будущая столица двух государств.

consilium.europa.eu

Il faut Trouver un Moyen de Rsoudre, par la voie des

[…] ngoc ia tions , l e statut d e J rusa le m en tant […]

que future capitale de deux tats.

consilium.europa.eu

Верно, но

[…] они теряют t h e статус o f r зарегистрированное партнерство […]

и налоговые или социальные права, которые идут с этим

[…]

– например, право быть ближайшим родственником, если один из них находится в больнице.

europarl.europa.eu

C’est vrai,

[…] mais il s per den t l e statut d e p ​​ art enari at enregistr […]

et les impts ou droits sociaux qui y sont lis – le droit

[…]

d’tre reconnucom le plus proche parent si l’un d’eux est hospitalis, par instance.

europarl.europa.eu

Стадия обработки отходов, на которой начинают действовать обязательства REACH, зависит от

[…] когда материал теряет свой w как t e статус .

guide.echa.europa.eu

L’tape de traitement des dchets

[…]

Laquelle les Obligations de REACH begin s’appliquer dpend du moment o

[…] le ma t riau per d son statut de d chet .

guide.echa.europa.eu

Кабинет

[…] рекомендуется т ч e статус q u o за один, […]

закрытие одного и перевод другого в центр неотложной помощи.

www2.parl.gc.ca

L’tude Recommanda it le statu quo p наш un des […]

Services, la fermeture du deuxime et le reclassement la baisse du troisime

[…]

au niveau de service de soins d’urgence mineure.

www2.parl.gc.ca

Они не принимают во внимание увеличение продолжительности жизни и улучшение состояния пожилых людей.

eur-lex.europa.eu

Ils ne tiennent pas compte de l’allongement de l’esprance de vie et des meilleur es conditions de sant de la Majorit des personnes ges.

eur-lex.europa.eu

Правительство также собирается восстановить

[…] the zero-r at e d status o f a группа препаратов […]

под общим названием бензодиазепины.

www2.parl.gc.ca

Le gouvernement va aussi rtablir la dtaxation des drogues

[…] объединяет так us l ‘ наименование de b en zodiazpines.

www2.parl.gc.ca

Опыт показывает, что общение осуществляется через внутренние системы агентства и внешние документы

[…] такие как UBW имеют li tt l e status o r r высота.

unaids.org

Опыт подсказывает, что сообщение по паспорту

[…]

systmes d’institution interne et que les documents externes tels que le

[…] BPTI sont p eu pertinents et o nt p eu d ‘важность .

unaids.org

Те поставщики аэронавигационного обслуживания, которые могут работать без

[…] Сертификат

должен стремиться обеспечить максимальное соответствие общему стандарту

[…] требования относительно их l например a l статус a l lo ws.

eur-lex.europa.eu

Les prestataires de services de navigation arienne qui peuvent oprer sans Certificat

[…]

doivent assurer une Complit maximale avec les exigences communes

[…] dans la m es ure o l eur statut jur idi que l e leur permet.

eur-lex.europa.eu

Определить основные элементы

[…] из текущего за n t статус , o n промежуточный […]

, если применимо.

cedworks.com

Prsenter les Principaux lments de

[…] l’tat de la Ситуация , в t rimaire […]

s’il y a lieu.

cedworks.com

Вы можете просмотреть свой отчет о проделанной работе, чтобы проверить свой ко- op s status .

chfcanada.coop

Vous pouvez consulter votre rapport de progrs pour vrifier or seitue votre cooprative.

chfcanada.coop

Я хотел бы поблагодарить Комиссара за подробное описание финансовых перспектив и за его поддержку представления мнения парламента.

europarl.europa.eu

Je voudrais remercier le commissaire pour nous voir prsent dans le dtail l’tat des Financires ainsi que pour son soutien la prsentation de l’avis du Parlement.

europarl.europa.eu

Любой такой анализ будет противоречить цели, преследуемой при предоставлении помощи при спасении, которая заключается в поддержании t h e status q u o до тех пор, пока фирма будущее можно оценить.

eur-lex.europa.eu

Une telle analysis serait contraire l’objectif vis par l’octroi des aides au sauvetage, qui consiste maintenir l e status q uo jusqu ‘ce que l’entreprise puisse prendre un e позиция 9 oncernant son avenir.

eur-lex.europa.eu

Два из этих государств-членов, а именно Дания и

[…] Соединенное Королевство имеет SP ci a l status .

ecb.europa.eu

Deux de ces tats members, le Danemark et le

[…] Royau me -Uni, on t un statut pa rt icu lier .

ecb.europa.eu

W h a t status d o t hese бывшие заключенные […]

есть по прибытии в Кувейт?

ccprcentre.org

Q uel statut ont c es e x-d te nus […]

леев прибыли в Ковет?

ccprcentre.org

Ведение t h e статус q u o, на другом […]

, позволяет им хранить более высокую ценность в своих книгах, даже если это нереально.

eur-lex.europa.eu

Le mai nt ien d u statu q uo le ur permet […]

au contraire d’afficher dans ces livres une valeur suprieure, mme non raliste.

eur-lex.europa.eu

Он напомнил, что, добившись значительного прогресса в экономической и политической реформе и выполнив необходимые условия и требования, оставшийся потенциал

[…]

кандидатов на Западных Балканах

[…] должен достичь Candi da t e status , a cc заказ их […]

собственных заслуг, конечной целью которых является членство в Европейском Союзе.

consilium.europa.eu

Спуск по склону, совершивший определенные действия в соответствии с политическими и политическими формами, соблюдающими условия и обстоятельства, кандидаты на участие в программе

[…]

потенциалов Западных Балкан

[…] devraie nt obt enir l e statut d e cand idat , selon […]

leurs mrites respectifs, le but ultime

[…]

tant l’adhsion l’Union Europenne.

consilium.europa.eu

Записи в этом

[…] поле относится к t h e статус o f t he document […]

или к процедуре, частью которой является документ.

cordis.europa.eu

Les Entres de ce

[…] Champ port en t sur le statut du docum en t ou sur […]

la procdure dans laquelle le document s’intgre.

cordis.europa.eu

В таких случаях делается запись и помещается в офис ci a l status f i le .

daccess-ods.un.org

En pareil cas, il en est vers trace au dossier administratif de l’intress.

daccess-ods.un.org

Однако цифровые записи, поступающие в архив из внешних источников, могут содержать неисправимые ошибки; опять же, e rr o r status r e po rt, включая положение таких ошибок, должно быть сохранено.

relatedhistorians.org

Les enregistrements numriques Entrant dans les collections peuvent toutefois contenir des erreurs incorrigibles; ici aussi, un rapport de contrle d’erreurs avec reprage de telles erreurs devra tre produit.

relatedhistorians.org

Для подземных вод, в дополнение к требованиям go o d status , a ny необходимо выявить и обратить вспять значительную и устойчивую тенденцию к повышению концентрации любого загрязнителя .

евро-wfd.inbo-news.org

Pour les eaux souterraines, outre les exigences родственники au b на tat, i l удобный de dtecter et d’inverser toute tute la hausse, значительный и прочный, с концентрацией всех загрязняющих веществ.

евро-wfd.inbo-news.org

Молодые активисты используют искусство до

[…] вызов t h e статус q u o и помощь […]

нуждающихся сообществ по всему миру.

unesco.ca

Les jeunes activistes utilisent les arts

[…] для dfie r le statu qu o et al […]

les communauts dans le besoin travers le monde.

unesco.ca

Для предотвращения этого обсуждения также означает предотвращение

[…]

интеграция различных видов транспорта и, следовательно, не более чем лоббирование, или политика

[…] лоббирование t h e статус q u o .

europarl.europa.eu

Empcher cette Обсуждение Quivaut Paralllement Entraver

[…]

Интеграция различных видов транспорта и представлений, связанных с трудом или политикой

[…] вестибюль po ur l e statu q uo .

евроопар.europa.eu

Максимальные ставки возмещения затрат по проекту зависят от финансирования

[…] схема, l например a l статус o f t участников […]

и вид деятельности.

cordis.europa.eu

Le taux maximal de remboursement des dpenses d’un projet dpend du rgime

[…] de fin an ceme nt, du statut jur idi que de s участники […]

et du type d’activit.

cordis.europa.eu

Обсуждаемые предметы включали творчество и

[…]

художественное образование, качественное образование в

[…] Arts, the cur re n t status o f a rts education […]

с точки зрения формального, неформального

[…]

и неформального образования, а также с точки зрения обучения на протяжении всей жизни.

unesco.ca

Les questions abordes ont touch la crativit et

[…]

Художественное образование, квалификация

[…] l’ducation ar ti stiqu e, le statut ac tue l de l ‘ ducation […]

Artistique du point de vue de l’ducation

[…]

formelle, non formelle et informelle, et du point de vue de l’apprentissage tout au long de la vie.

unesco.ca

В нем говорится: t h e status q u o не должно […]

– предпочтительный вариант.

otc-cta.gc.ca

Selon l’industrie, l’option Privilgie ne devrait

[…] pas tre le main ti en d u statu q uo .

otc-cta.gc.ca

Где вы сейчас работаете me n t status ?

hrcouncil.ca

Quelle est

[…] actuelle me nt v otre Ситуация d’em ploi ?

hrcouncil.ca

Семейное положение по французски | Учиться.com

Я женат

Если вы женатый человек, вы можете сказать:

Je suis marié (Я женат).

Здесь прилагательное marié требует согласования в зависимости от пола подлежащего. Впрочем, ничего сложного. Просто добавьте -e в конце для женской темы.

Il est marié (женат) – Elle est mariée (замужем).

Однако в устной беседе это не имеет большого значения, поскольку они оба произносятся одинаково.

Теперь статус брака имеет множество вариаций. Вы могли быть почти женаты, больше не женаты из-за разлуки или смерти … Давайте посмотрим на вариации один за другим, ладно?

Я помолвлен

Собираясь пожениться, можно сказать:

Je suis fiancé (Я помолвлен).

Обратите внимание на последнюю букву прилагательного fiancé . Ты угадал. Согласие необходимо, если субъект приговора – женщина. То же, что и прилагательное marié , fiancé также требует только -e:

Il est fiancé (Он помолвлен) – Elle est fiancée (Она помолвлена).

Будьте готовы к тому, что за этим ответом последуют поздравление и вопрос о дате свадьбы.

Vous allez vous marier quand? – Когда вы выходите замуж?

Я был женат, но …

Допустим, вы в разводе. Вот как это можно сказать:

Je suis divorcé. – я в разводе.

Прилагательное divorcé при согласовании с субъектом женского пола становится: Elle est divorcée – Она разведена.

Что делать, если вы вдова или вдовец?

Je suis veuf. – Я вдовец.

Je suis veuve. – Я вдова.

Заметили ли вы что-то особенное в прилагательном veuf ? Да это правильно! Когда субъект – женщина, прилагательное не просто берет -e в конце, но -f заменяется на -v.

veuf veuve

Прилагательное veuf – одно из немногих во французском языке, которые следуют этому правилу.

Я состою в гражданском союзе

Во Франции есть особенность, когда дело касается семейного положения. PACS ( Pacte Civil de Solidarité – Пакт гражданской солидарности) был создан как способ позволить однополым парам объединиться в юридически обязывающий договор – по крайней мере, вначале. В настоящее время однополые пары могут вступать в брак, и PACS рассматривается больше как ступенька перед браком. Следствием этого является то, что все больше и больше пар, гомосексуальных и гетеросексуальных, получают PACS, когда они все еще не уверены, что хотят пожениться, но хотят пользоваться преимуществами, которые он предлагает.

Фактически, государство считает, что пары, объединенные PACS, имеют почти те же права, что и супружеские пары – те же налоговые документы, право усыновления и т. Д. Как следствие, когда вы хотите быть в гражданском союзе у вас будет официальная церемония, на которой вы подписываете юридически обязательный документ перед государственным агентом в здании суда – как свадьба.

Итак, как сказать, что вы состоите в гражданском союзе по-французски?

Поскольку французы любят создавать новые слова, они называют акт, который нужно объединить в контракт PACS, как se pacser .

От этого глагола происходит прилагательное pacsé или pacsée . Аккуратно, а?

Je suis pacsé – Я состою в гражданском союзе.

Elle est pacsée – Она состоит в гражданском союзе.

Краткое содержание урока

Теперь, когда вы узнали, как на французском языке выразить свое семейное положение в каждом конкретном случае, пришло время попрактиковаться. Вы можете свободно говорить о своем семейном положении с французами, поскольку они считают, что это нормальная тема для разговора, даже с незнакомцем в автобусе.На самом деле это тема, по которой можно завязать много интересных разговоров. Не забывайте, что если вам неудобно говорить о своем семейном положении, вы можете просто (но вежливо) отказаться отвечать. Все мы принадлежим к разным культурам, и большинство французов это прекрасно понимают.

54 Французские вдохновляющие цитаты: пословицы для мотивации и удовольствия (с переводом)

Найдите мотивацию с этими французскими вдохновляющими цитатами, которые порадуют и дадут вам толчок, чтобы перейти на следующий уровень.

(В качестве аффилированного лица Amazon мы можем получать комиссионные за определенные покупки. Обратите внимание, что вся информация предоставляется только в развлекательных целях. Подробности см. В нашей политике раскрытия информации.)

Бывают дни, когда нужно просто немного мотивации. Работаете ли вы над проектом всей жизни или собака просто съела вашу домашнюю работу, мне никогда не помешает немного подбодрить меня. Поскольку Франция может похвастаться множеством великих романистов и философов, таких как Виктор Гюго, Мольер и Жорж Санд, существует множество потрясающих французских вдохновляющих цитат, которые были написаны и проанализированы на протяжении веков.

Я живу во Франции более 10 лет и должен отметить, что некоторые из этих поговорок и пословиц настолько известны, что трудно определить, кто их произнес первым. (Знаете, всем нравится претендовать на признание!) Поэтому вместо того, чтобы концентрировать внимание на атрибуции, я попытался глубже вникнуть в смысл.

Потому что иногда нужно что-то немного подбодрить и изменить свое мировоззрение. Итак, аллонов-у !

☞ ПОДРОБНЕЕ: 21 французская цитата о жизни (и о том, что будет после)

Силовые цитаты для души

1.Le bonheur n’est pas quelque выбрал de prêt à l’emploi. Il vient de vos propres actions.

Перевод: Счастье – это не то, что приходит из коробки (готово к использованию). Это происходит из ваших собственных действий.

Аааааааааааааааааааааааа бы счастье в коробке с инструкцией! Но пока это не придумал какой-нибудь гениальный предприниматель, пора предлагать собственные решения.

2. On ne change pas une équipe qui gagne.

Перевод: Вы не меняете команду, которая побеждает.

Если ваша команда побеждает, вы меняете стратегию? По общему мнению, нет, если, конечно, нет веской причины.

3. Vouloir, c’est pouvoir.

Перевод: Хотеть – значит уметь.

Эта цитата на самом деле гораздо более вдохновляющая по-французски, потому что « pouvoir » означает «иметь возможность», но это также означает «обладать силой».

Да, вы можете делать все, что захотите. Там, где есть воля, есть и способ.Это выражение взято из книги автора Моник Селим под названием Pouvoirs et marché au Vietnam: Les morts et l’Etat о войне во Вьетнаме.

4. Je pense, donc je suis.

Перевод: Я думаю, значит, я.

Cogito, ergo sum – это то, что французский философ Рене Декарт первоначально провозгласил на латыни в 17 веке. Эта фраза, объединяющая философию, рационализм и мысль, была переведена на многие языки и живет по сей день.

5. Fais toujours de ton mieux même si personne ne regarde.

Перевод: Всегда старайтесь, даже если никто не смотрит.

Другими словами, «Если дерево упадет в лесу и никого нет вокруг, оно все равно будет издавать звук?» В конце концов, вы делаете что-то для себя, так что продолжайте.

6. Il n’y a pas de raccourci pour aller là où ça vaut la peine d’aller.

Перевод: Нет короткого пути, по которому стоит идти.

Другими словами, вы не найдете простого способа сделать то, что стоит делать. В жизни нет ярлыков.

Если вы не в Ikea, в этом случае несколько ярлыков определенно приведут вас к кассе намного быстрее.

7. 100% процентов выбора qu’on ne tente pas échouent.

Перевод: Вы потерпите неудачу в 100% вещей, которые вы не пробовали.

По сути, вы никогда не выиграете в лотерею, если не будете играть.Слова чтобы жить.



8. À vaillant coeur rien d’impossible.

Перевод: Для храброго сердца нет ничего невозможного.

Я полагаю, что английский эквивалент – «ничего не предпринял, ничего не выиграл», хотя я думаю, что по-французски это звучит более благородно.

И нет, эта французская вдохновляющая цитата не имеет ничего общего с Мэлом Гибсоном.

9. À vaincre sans peril, on triomphe sans gloire.

Перевод: Побеждать без опасностей – значит побеждать без славы.

Если это будет слишком просто, мы не будем радоваться победе. Другими словами, чтобы выиграть большой, нужно пролить немного крови.

10. Il vaut mieux prévenir que guérir.

Перевод: Лучше предотвратить, чем лечить.

Первоначально написанное на средневековой латыни, это выражение вошло в общий лексикон многих стран. Английская версия звучит так: «Профилактика лучше, чем лечение».

11. En face de la mort, on comprend mieux la vie.

Перевод: Перед лицом смерти мы лучше понимаем жизнь.

Заявления, сделанные на смертном одре, где все становится слишком ясным. Эта французская цитата просит заранее найти ясность и истинную сущность себя.

12. La vie est un beau rêve, mais ne vous réveillez pas.

Перевод: Жизнь – прекрасный сон, но не просыпайся.

В этой французской цитате прославляется красота жизни со всем трепетом и чудесами каждого хорошо прожитого дня.

13. L’eau fait pleurer, le vin fait chanter.

Перевод: Вода заставляет плакать, вино заставляет петь.

Зачем пить воду, когда есть вино? Ода вину. Эта цитата восходит к средневековью, когда было безопаснее пить вино и мед, а не нечистую воду.

14. Mieux vaut être seul que mal affagné.

Перевод: Лучше одному, чем в плохой компании.

Французская поговорка, которая всегда верна.Избегайте тех людей в своей жизни, которые вас подводят.

Цитаты о жизни и борьбе

1. Après la pluie, le beau temps.

Перевод: После дождя наступает солнце.

По словам Маленькой Сироты Энни: «Солнце взойдет завтра. Ставьте свой самый низкий доллар ». Чтобы сделать радугу, нужно немного дождя.

Цитата основана на названии книги (ссылка на французском языке), написанной графиней Сегюр в 1871 году.Это не самая веселая из сказок, отсюда и название.

2. Petit a petit, l’oiseau fait son nid.

Перевод: Постепенно птица вьет свое гнездо.

С большим упорством маленькая птичка усердно строит свое гнездо. Все, что вам нужно, это немного терпения, и у вас тоже получится.

Еще одно французское выражение, выражающее то же чувство: «On ne fait pas d’omelette sans casser d’œufs». Это означает, что мы не можем приготовить омлет, не разбив несколько яиц.”

Эквивалентная английская версия: «Рим был построен не за один день».

3. Qui craint de souffrir, il souffre déjà de ce qu’il craint.

Перевод: Боящийся страдания уже страдает от того, чего боится.

Писатель Мишель де Монтень был известен как один из самых значительных философов французского Возрождения. Если вы боитесь чего-то добиться, вы уже страдаете от того, чего у вас нет.

4. Qui court 2 lièvres à la fois, n’en prend aucun.

Перевод: Тот, кто одновременно гонит двух зайцев, не поймает ни одного.

Как маленький ребенок, гоняющийся за каждым кроликом, которого он видит, ты знаешь, что он тоже не поймает. Сосредоточьтесь на одной цели за раз, и, возможно, вы добьетесь большего успеха.

5. Qui n’avance pas, recule.

Перевод: Кто не идет, тот идет назад.

Вы можете думать, что стоите на месте, но на самом деле мир все еще вращается, и вы теряете позиции.Скорее похоже на хранение денег в матрасе в период инфляции.

Купить

6. Il n’y a pas de verités moyennes.

Перевод: Нет полуправды.

Для политиков и потенциальных политиков, которые не хотят давать лучший ответ.

7. Quand on a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a.

Перевод: Когда нет того, кого любишь, нужно любить то, что имеешь.

Прекрасная пословица, которая побуждает любить и ценить себя, а не унижать себя. Эта цитата говорит о том, кого вы любите, не меньше, чем о вас самих.

☞ ПОДРОБНЕЕ: 24 французских любовных цитаты, которые заставят ваше сердце трепетать.

8. Nous sommes nos choix.

Перевод: Мы – наш выбор.

Взять на себя ответственность за свои действия – вот в чем суть. Каждое решение, большое или маленькое, мы решаем нашу судьбу.

9. crire, c’est une façon de parler sans être interrompu.

Перевод: Писать – это способ говорить, не отвлекаясь – Жюль Ренар.

Иногда вам просто нужно изложить свои мысли на бумаге, чтобы иметь возможность сказать то, что вы хотите. Чтобы поразмышлять, обдумать и выразить словами свои самые сокровенные чувства и желания.

10. Le bonheur est parfois caché dans l’inconnu.

Перевод: Иногда счастье скрывается в неизвестности.

Вы тоже можете найти свое счастье, но это может зависеть от поиска там, где вы меньше всего этого ожидаете.

Эта французская пословица хорошо сочетается с цитатой Альберта Эйнштейна, которая несколько более прямолинейна: «Безумие по определению повторяет одно и то же снова и снова, но ожидает разных результатов». Иногда нужно просто поискать / попробовать где-нибудь еще.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Знаменитые цитаты о Париже

11. Chacun voit midi à sa porte.

Перевод: Каждый видит полдень у своей двери – Жак д’Аррибеход

Английский эквивалент будет «сломанные часы все еще правы два раза в день.”

12. La famille, c’est l’amour. C’est tout ce qui compte.

Перевод: Семья, это любовь. Это все, что имеет значение.

Цитата французского философа Лина Менара говорит сама за себя. Если ваша семья наполнена любовью, что еще вам нужно?

13. La famille avant tout.

Перевод: Семья прежде всего.

Не уверен, что хочу татуировку на французском, но если и сделал, то эта идеальна.Семья на первом месте.

14. Fromage, poire et vin, repas de vilain.

Перевод: Сыр, груша и вино – еда для бедных.

Вино и сыр могут и не походить на еду для бедняков, но во Франции, где и того, и другого в изобилии, это еда сама по себе.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Смешные и интересные цитаты о Франции

15. D’autres выбирает личного сменщика, главного начинающего и заканчивая знакомым.

Перевод: Другие вещи могут изменить нас, но мы начинаем и заканчиваем как семья.

Эта французская цитата, приписываемая Энтони Брандту, который первоначально произнес ее по-английски, обращается к кругу жизни. Семья и те, кто нам дороги, – это то, кем мы проводим начало наших дней на этой земле и конец (если нам повезет).

16. C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour.

Перевод : Это любовь, отдавая все, жертвуя всем без надежды на возвращение.

Философ Альбер Камю с помощью этой французской поговорки погружается в темную сторону любви.Он был несколько раз женат, имел много романов и получил Нобелевскую премию по литературе, поэтому, очевидно, знал, о чем говорит.

(Примечание: если вы путешествуете по Провансу, зайдите в замок Лурмарен, чтобы увидеть, где он написал многие из своих самых известных размышлений.)

17. Le vin est un lubrifiant social.

Перевод: Вино – социальная смазка.

Если вы когда-нибудь почувствуете себя желтовато-коричневым на вечеринке, глоток вина поможет вам успокоить нервы.Как я уже сказал выше, все в меру. (И это включает в себя французские поговорки о вине!)

Вы можете прочитать больше французских цитат о дружбе здесь.

18. L’amour est exclusif, on ne peut aimer en plusieurs endroits à la fois.

Перевод: Любовь исключительна, нельзя заниматься любовью в нескольких местах одновременно.

Эта пословица де Жюля Лаббе – игра слов для всех этих мошенников. Вы можете узнать больше о французском взгляде на занятия любовью здесь.

19. On ne voit bien qu’avec le coeur.

Перевод: «Мы хорошо видим только сердцем».

Вы можете видеть за пределами видимого? Эта красивая цитата Антуана де Сент-Экзюпери передает чувство, когда человек смотрит всем сердцем.

Цитаты об успехе

1. C’est toujours le bon moment.

Перевод: Это всегда хорошее время.

Если вам интересно, хорошее сейчас время или нет, будьте уверены, что это так.

Как гласит английская версия: «Никогда не откладывай на завтра, то, что ты можешь сделать сегодня».

Автор этой цитаты неизвестен, но она основана на фразе Мартина Лютера Кинга «Всегда время делать то, что правильно» («C’est toujours le bon moment de faire ce qui est juste»).

2. Les chefs-d’oeuvre ne sont jamais que des tentatives heureuses.

Перевод: Шедевры – не что иное, как счастливые попытки.

Написанная известной писательницей Амантин Люсиль Аврора Дюпен, более известной как Жорж Санд, она указывает на то, что никогда не знаешь, когда получишь шедевр.Произведение искусства достигается попытками.

3. Soyez le changement que vous voulez voir dans ce monde.

Перевод: Будьте тем изменением, которое вы хотите видеть в мире.

Эта известная цитата была первоначально произнесена Ганди до того, как была переведена на французский язык. На ум приходит известная фраза президента Джона Ф. Кеннеди: «Спрашивайте не о том, что ваша страна может сделать для вас, а о том, что вы можете сделать для своей страны».

4. Vous n’êtes pas encore arrivés mais vous êtes plus proche qu’hier.

Перевод: Вы еще не приехали, но вы ближе, чем вчера – Аноним.

Я полагаю, что английская версия этой цитаты звучит так: «Продолжайте, вы можете это сделать»! Хотя не так поэтично.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Цитаты о французской кухне: 21 притча слишком вкусна для слов

5. Peu importe la lenteur à laquelle vous allez tant que vous n’arrêtez pas.

Перевод: Неважно, насколько медленно вы продвигаетесь, пока вы не останавливаетесь – Аноним.

Классическая сказка Эзопа о черепахе и зайце приходит на ум с этой мотивационной цитатой.

6. Лучшее время для сеялки, которое было сделано на 20 лет, лучшее время для обслуживания.

Перевод: Лучшее время для посадки дерева было 20 лет назад, второе лучшее время – прямо сейчас.

Да, было бы неплохо выращивать на этом месте дерево. Но посадить это детское деревце сейчас лучше, чем ничего! Все мы становимся старше и мудрее, если нам повезет.Цитата основана на похожей китайской пословице, переведенной на французский язык.

☞ ПОДРОБНЕЕ: 32 французских кулинарных выражения: самые забавные идиомы о французской кухне

7. Il vaut mieux faire que dire.

Перевод: Лучше делать, чем говорить – Альфред де Мюссе.

На английском языке эквивалентная поговорка будет такой: «Лучше идти пешком, чем говорить о разговоре». Достаточно сказано.

8. La parfaite valeur est de faire sans témoin ce qu’on serait, способный de faire devant tout le monde.

Перевод: Совершенная заслуга – делать без свидетеля то, что ты можешь делать перед всем миром, – Франсуа де Ла Рошфуко.

Если бы никто не видел вашего достижения, вы бы все равно его сделали? Была бы победа такой же сладкой? Вопросы, которые нужно задать себе при обсуждении конкретной цели.

9. Il ne faut pas servere d’être parfait pour beginr quelque selected de bien.

Перевод: Не нужно ждать, пока все станет идеально, прежде чем начинать что-то хорошее – Аббат Пьер.

Как говорится, «лучшее враг добра». Необязательно быть совершенным, чтобы что-то делать хорошо. Иногда стоит просто иметь что-то «достаточно хорошее».

Католический священник и борец французского сопротивления аббат Пьер произнес это известное высказывание, так что вы знаете, что он знал, о чем говорит. После войны он основал международное движение солидарности Эммаус, которое действует до сих пор.

10. Les portes de l’avenir sont ouvertes à ceux qui savent les pousser.

Перевод: Дверь в будущее открыта для тех, кто умеет пробиваться сквозь нее.

Эта цитата очень похожа на запоминающуюся фразу Джули Эндрюс (Мария) из фильма Звуки музыки : «Где Господь закрывает дверь, , где-то Он открывает окно».

Толкните эти двери, найдите открытое окно и воспользуйтесь любой возможностью.

11. Imaginer, c’est choisir.

Перевод: Представить себе, это выбирать.

Выбирайте мечтать, выбирайте желание и воплощайте в жизнь то, что в вашем воображении.

12. L’esprit s’enrichit de ce qu’il reçoit, le cœur de ce qu’il donne.

Перевод: Дух обогащает тем, что получает, сердце тем, что дает.

Знаменитый романист Виктор Гюго , автор Отверженных и Горбун из Нотр-Дама , говорит о наполнении души этой красивой пословицей.

13. Налейте exécuter de grandes choses, il faut vivrecom si on ne devait jamais mourir.

Перевод: Чтобы достичь великих дел, мы должны жить так, как будто мы никогда не умрем.

Эта французская цитата настаивает на том, чтобы мы не боялись двигаться. Этот большой прыжок и риск всем, чтобы выиграть по-крупному.

14. Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.

Перевод: Если бы молодость знала, если бы возраст мог.

Как говорится в английской пословице, молодежь тратится зря! Здесь мы ищем тот вечный источник молодости, через который можно проработать.

15. На n’apprend pas à nager à un canard.

Перевод: Утки не научишь плавать.

Пословица Арно Ойхенарта, политика из региона Басков, который не уверен, что можно научить утку плавать, как рыбу. Английский вариант звучал бы так: «научи старую собаку новым трюкам».

16.Petit rusé, petit malin.

Перевод: Довольно хитрый, довольно умный.

Старая французская пословица, указывающая на то, что для того, чтобы быть немного хитрым, нужно сначала быть немного умным.

17. En été com en hiver, qui quitte sa place la perd.

Перевод: Летом, как зимой, тот, кто покидает свое место, теряет его.

Если вы выйдете из очереди, то потеряете место. Пословица Марка-Антуана Дезожье в его книге «Денер Мадлон» (1813 г.).

18. Une petite cause peut Avoir de grands effets.

Перевод: Маленькая причина может иметь большое влияние.

Прекрасная французская цитата о том, как мелочи могут привести к чему-то большому. Из Le recueil d’apophtegmes et axiomes (1855). Английский вариант звучит так: «Если бабочка взмахнет крыльями в нужное время и в нужном месте, она может вызвать ураган за тысячи миль».

19. Les gens qui ne font rien manquent de temps pour tout.

Перевод: Люди, которые ничего не делают, на все не успевают.

Из Le recueil d’apophtegmes et axiomes (1855) эта пословица правильно оценивает тех бездельников, которые затем жалуются, что у них закончилось время.

20. Доверие не sont pas toujours des vérités.

Перевод: Доверие не всегда правда.

Эта французская пословица, вероятно, применима к некоторым политикам.Не всегда верьте всему, что слышите.

21. En dépit du médecin, nous vivrons tous jusqu’à la mort.

Перевод: Без врача мы все будем жить до смерти.

Для небольшого сарказма из «Маленькой энциклопедии пословиц» (1852 г.) у нас есть неоспоримая истина – жить до смерти.

Так вы нашли вдохновение в приведенных выше цитатах? Прокомментируйте ниже и дайте мне знать. Вы можете найти более интересные французские цитаты о еде, вине и любви здесь.(Потому что что может быть более вдохновляющим !?)

Прекрасно!

Вам понравилась эта статья? Прибереги на потом !

Закрепить на Pinterest
БЕСПЛАТНЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ

Загляните в наш подстек и подпишитесь, чтобы получать последние сообщения. Узнавайте текущие события о том, что происходит в Париже и во Франции, прямо на свой почтовый ящик. À bientôt!

Декларация о семейном положении во (Французской) Гвиане | (Французский) Гвиана

Вам нужна справка о семейном положении во Французской Гвиане? Если местные власти не выдадут такой документ, это может сделать посольство или консульство Нидерландов.

Из-за коронавируса возможности подачи заявления на эту декларацию в посольстве или генеральном консульстве ограничены. Чтобы узнать, можно ли записаться на прием, проверьте систему онлайн-записи (если не указано иное). Если нет свободного времени, подать заявление в посольство или генеральное консульство пока невозможно.

Декларация о семейном положении

Если вы хотите вступить в брак за границей, вам может потребоваться декларация о семейном положении.Чтобы получить его, вы должны предоставить несколько документов, подтверждающих, что вы не состоите в браке или зарегистрированном партнерстве.

Какие документы нужны при подаче заявления?

Если вы никогда не были замужем

  • доказательством того, что у вас голландское гражданство, может быть любой из следующих документов:
    • голландский паспорт
    • национальное голландское удостоверение личности
    • свидетельство о гражданстве Нидерландов
  • адрес и справка о прописке по месту жительства
  • заявление о статусе не состоящего в браке от голландского муниципалитета, в котором вы проживали до переезда за границу (вы можете подать заявление на это самостоятельно в соответствующем муниципалитете)

Если вы ранее были замужем

  • доказательством того, что у вас голландское гражданство, может быть любой из следующих документов:
    • голландский паспорт
    • национальное голландское удостоверение личности
    • свидетельство о гражданстве Нидерландов
  • адрес и справка о прописке по месту жительства
  • свидетельств о разводе, иностранных судебных решений или свидетельства о смерти

Возможно, вам потребуется легализовать и перевести оригинал.Правила различаются в зависимости от страны.

Термин ongehuwd (не состоит в браке)

Термин ongehuwd (не состоящий в браке) используется только в том случае, если вы никогда не состояли в браке или не вступали в зарегистрированное партнерство. Если вы ранее состояли в браке или состояли в зарегистрированном партнерстве, в декларации будет использоваться термин gescheiden (что означает, что вы развелись или прекратили зарегистрированное партнерство) или weduwe / weduwnaar (вдова / вдовец). Подробная информация обо всех предыдущих браках или зарегистрированных партнерствах должна быть указана в документе.

Заявление о семейном положении в данной стране или регионе

Нет дополнительной информации.

my facebook status – Перевод на французский – примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Рейтинг Афинской Академии Димула получает на мой статус в фейсбуке сейчас!

Я уже обновил свой статус в Facebook .

Ниже приведен пример, в котором я провожу пальцем, чтобы написать что-то на , мой статус в Facebook .

Я хочу изменить свой статус в Facebook на «счастливый!»

Я деактивировал свою учетную запись Bunchers и изменил свой статус в Facebook на В

Я изменил свой статус в Facebook на «Шелдон хочет, чтобы Пенни оставила его в покое.”

Знаешь, проверка электронной почты, обновление моего статуса в фейсбуке, , беспорядок в записях в Википедии.

Tu sais, je lis mes e-mails, je mets mon Facebook à jour, j’écris n’importe quoi sur Wikipedia.

Как вы думаете, почему я так часто обновлял свой статус в фейсбуке ?

И я изменил свой статус в Facebook .

Мне нужно обновить мой статус в Facebook .

Мне лучше пойти и смени мой статус на Facebook у Кливленда Брауна-младшего.

Я знаю, и ей всегда нравится , мой статус в Facebook .

Je sais et elle aime tout le temps mes statuts facebook .

И я только что изменил свой статус в Facebook

Я уже обновил свой статус в Facebook .

Я хочу изменить свой статус в Facebook на «счастливый!»

Ф.Ю.И., я изменил свой статус в Facebook на “холост”

Я изменил свой статус в Facebook на «Шелдон хочет, чтобы Пенни оставил его в покое».

Я воспользуюсь этой возможностью, чтобы обновить свой статус на Facebook !

Ф.Y.I., ЧАС НАЗАД Я ИЗМЕНИЛ МОЙ СТАТУС FACEBOOK НА «ЕДИНЫЙ» И УГАДАЙТЕ, ЧТО.

status – англо-французский словарь WordReference.com

Principales traductions
status n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (состояние) état nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Агент охарактеризовал статус дома как «нуждающийся в модернизации».
L’agent decrivit l’état de la maison, совместимый с модернизацией.
Traductions Supplémentaires
status n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (социальное положение) statut nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Успех его книги значительно повысил его статус, и его приглашают на множество вечеринок.
Le succès de son livre lui apporta un statut plus important, et maintenant il est invité à beaucoup de fêtes.
статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (высокое социальное положение) стоя nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Министр – высокопоставленный человек.
Le ministre est un homme d’un определенная репутация.
статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. la “,” l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), ” une “. Пример: fille – nf> On dira “ la fille” ou “ une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par example, on dira “une petit e fille”.
Мы не уверены в статусе нашей претензии.
Nous ne sommes pas sûrs de la position de notre reclamation.
статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (текущее обновление в социальной сети) ( facebook ,… ) statut nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Мари не обновляла свой статус несколько недель; Надеюсь, с ней все в порядке.
Marie n’a pas changé son statut depuis des semaines: j’espère qu’elle va bien.
Формирует композиты
статус любителя n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (делает [sth] непрофессионально) statut amateur nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
статус гражданства n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. “la”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “une” . Пример: fille – nf> On dira “ la fille” ou “ une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif.Par example, on dira “une petit e fille”.
текущий статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (текущая ситуация) ситуация (персонал) actuelle nf nom féminin : s ‘ использовать следующие статьи “la”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “une” . Пример: fille – nf> On dira “ la fille” ou “ une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par example, on dira “une petit e fille”.
Мой текущий статус «на пенсии», но, возможно, я вернусь к работе в следующем году.
статус доставки n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. (package: progress) état de la livraison, état de la commande nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Я поискал в Интернете информацию о состоянии доставки моей посылки.
производный статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
ниже по статусу adj прилагательное : описывает существительное или местоимение – например, «девушка высотой », «интересная книга », большой дом . ” (менее важный или престижный) moins prestigieux adj adjectif : modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom ( ex: un ballon bleu, un e balle bleu e ).En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Залить бывший le féminin , на ajoute “e” ( например: petit> petit e ) и налить бывший le pluriel , на ajoute “s” ( ex: petit> petit s ). Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données ( ex: irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine). .
Определенные университеты sont moins prestigieuses que d’autres.
ниже по статусу v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол – например, «соединить головы», «прийти к концу». (сделать менее престижным) diminuer le statut vtr verbe transitif : verbe qui s’utilise avec un Complément d’objet direct (COD). Пример: «J ‘ écris une lettre».”Elle ретрове сын чат”.
La mesure vise à soutenir le groupe en Hardé sans diminuer son statut aux yeux de la population générale.
entamer⇒, diminuer l’image vtr verbe transitif : verbe qui s’utilise avec un Complément d’objet direct (COD). Пример: «J ‘ écris une lettre». “Elle ретрове сын чат”.
Все, кто занимается искусственными дипломами и серией изображений Университета X.
более низкий статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (низшее социальное положение) statut inférieur nm nom masculin : s’utilise avec les статьи “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
семейное положение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (в браке или нет) état civil nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), ” un “. Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Ситуация семейная, семейная ситуация nf nom féminin : s’utilise avec les article la, l ‘ (devant une voyelle ou un h muet), «UNE» . Пример: fille – nf> On dira “ la fille” ou “ une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par example, on dira “une petit e fille”.
Укажите, пожалуйста, ваш возраст, уровень дохода и семейное положение.
Veuillez indiquer votre âge, votre niveau de revenus et votre état civil.
статус платежа n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (ситуация: оплачивается [sth] или нет) état d’un paiement nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
état des paiements nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Статус постоянного жителя n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (право иностранного гражданина на пребывание в стране) statut de résident Постоянный nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
В прошлом году он наконец получил статус постоянного жителя, так что он может жить здесь сколько угодно.
защищенный статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (правовая защита) statut de protection nm nom masculin : s’utilise avec les статьи “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
статус родства n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (холост, женат и т. Д.) статут супружеский нм ном. masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
статус доставки n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (этап доставки достигнут партии) statut de la livraison nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
социальный статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (положение в обществе, класс) statut social nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un «. Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Il faut Avoir un определенным статутным социальным партнером dans ce club.
социально-экономический статус,
также Великобритания: социально-экономический статус
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(социально-экономический класс или положение) категория социально-профессиональная nf nom féminin : s’utilise avec les article “la”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), «UNE» . Пример: fille – nf> On dira “ la fille” ou “ une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par example, on dira “une petit e fille”.
строка состояния n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (вычисления: полоса, показывающая прогресс) ( Informatique ) barre d’état nf nom féminin : s’utilise avec les article “la”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “une” . Пример: fille – nf> On dira “ la fille” ou “ une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par example, on dira “une petit e fille”.
код статуса n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (Интернет: сообщение об ошибке или действии) état nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un «. Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
status quo n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (текущая ситуация) ( латинский ) statu quo nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Многие люди думали, что сохранять статус-кво – это хорошо.
Beaucoup pensent que ce fut une bonne выбрал de maintenir le statu quo.
отчет о состоянии n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (утверждение или обновление) rapport de position nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
rapport sur l’état d’avancement nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet) , “ун” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
bilan nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Всемирная организация здравоохранения опубликовала глобальный отчет о неинфекционных заболеваниях.
символ статуса n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. ([sth], который показывает богатство или социальный статус) signe extérieur de richesse nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Symbole de statut social nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l” (devant une voyelle ou un h muet), “un «. Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
обновление статуса n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (последнее сообщение в социальной сети) ( médias sociaux ) mise à jour de statut nf nom féminin : s’utilise avec les article “la”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “une” . Пример: fille – nf> On dira “ la fille” ou “ une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par example, on dira “une petit e fille”.
освобожденный от налогов n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (иммунитет от уплаты налога) не подлежит возмещению loc adj locution adjectivale : groupe de mots qui servent d’adjectif. Se place normalement après le nom et reste unique au pluriel Пример: «мяч футбольного , мяч футбольного »
exonéré d’impôts loc Adj locution groupe de mots qui servent d’adjectif.Se place normalement après le nom et rest unique au pluriel Пример: «ballon de football , des ballons de football »
Церкви пользуются в США статусом, освобожденным от налогов. Большинство иностранных дипломатов освобождены от налогов.
Aux États-Unis, les Églises sont non imposables.
Плюс дипломатов незнакомых людей.

Статусы французского языка в мире | Виткаускене

Аннотация

Цель данной статьи – провести социолингвистический и описательный анализ статусов французского языка в мире.Мы провели обширное изучение теоретических и исторических работ. Представив исторический очерк социолингвистического феномена статусов языка как такового и статистические данные, мы провели описательный анализ следующих статусов французского: государственного языка, родного языка, языка обучения (иностранного языка). язык, второй язык), международный язык, язык работы, язык культуры, язык повседневного использования.
Даны определения всех статусов французского языка.Статистически сложно, если вообще возможно, определить границы статуса родного языка. Процесс франкофонии в том или ином статусе французского языка прямо или косвенно влияет на более чем одну треть всех стран мира. Этот феномен подтверждает утверждение о том, что французский язык становится основным мировым языком культуры во всех возможных языковых статусах. Таким образом, мы предполагаем, что в будущем французский язык должен официально приобрести и юридически утвердить международный статус языка мировой культуры.
Наш анализ показал, что на данный момент статус официального языка может применяться: в странах или регионах, а также в многочисленных международных организациях, таких как Европейский Союз, например.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top