Пасхальный тропарь на разных языках
5 ступеней веры
По-грузински (0.05), по-гречески (1.36), на латыни (2.07), по-славянски (2.45).
Язык | Текст | Транскрипция |
---|---|---|
Арамейский | ܡܫܺܝܚܳܐ ܩܳܡ ܡܶܢ ܒܶܝܬ ܡܺܝ̈ܬܐ ܕܰܝܶܫ ܡܰܘܬܳܐ ܒܡܰܘܬܶܗ ܘܚܰܝܵܶܐ ܠܡܺܝܵܬܶܐ ܝܰܗ݈ܒ | М-ши́-хо ком мэн бэт ми́-тэ, да-йээ́ш ма́в-то б-мав-тэ́х в-ха́-ййэ л-ми́-тэ йав |
Английский Ноты | Christ is risen from the dead, Trampling down death by death, And upon those in the tombs Bestowing life! | Крайст из ризен фром зе дэд, трэмплинг даун дэc бай дэс, энд он зоус ин зэ тумз бистоуинг лайф! |
Арабский Ноты | Al-Masīh qām min baīni’l-amwāt Wa wati’ al-mawt bi’l-mawt Wa wahab al-hayāt Lil-ladhīna fī’l-qubūr! | Аль масих кам мин байниль амуат уа дяся ал майта биль маут уа уахабиль хая лилла дзина филь кубур. |
Белорусский | Хрыстос уваскрос з мёртвых, смерцю смерць зваяваў, і тым, што ў магілах, жыццё дараваў! | Хрыстос уваскрос з мёртвых, смерцю смерць зваявау, и тым, што у магилах, жыццё даравау! |
Болгарский | Христос възкръсна от мъртвите, като със смърт смъртта потъпка и на тия, които са в гробовете, дарува Живот! | |
Венгерский Ноты | Krisztus feltámadt halottaiból, halállal eltiporván a halált és a sírban lévőknek, életet ajándékozván. | |
Голландский | Christus is opgestaan uit de doden Hij overwon de dood door zijn dood Aan hem die in de graven waren Schonk hij het leven! | |
Греческий Ноты | Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος! | Христо́с ане́сти эк некро́н Фана́то фа́натон пати́ссас Кэ́тис э́нтис мни́маси, зои́н Хариса́мэно́с! |
Грузинский Ноты | Krist’e ağsdga mk’vdretit, sik’vdilita sik’vdilisa damtrgunveli, da saplavelis šinata cxovrebis momničebeli! | Хри́сте аз гда мктверти́т, сигдили́та сигдилися́ Дам трум вэли, да сопла вэлис шината́ Цхо́в ре бис ми мин чебели́. |
Иврит Ноты | המשיח קם מבין המתים רמס מות במותו וחיים למתים נתן | Ха Маши́ах ка́м ми́бэн хамэти́м рама́с ма́вет бэмуто́, вехаи́м лемэти́м ната́н! |
Испанский Ноты | Cristo ha resucitado de entre los muertos con su muerte ha vencido la muerte y los sepultados ha dado la vida! | |
Итальянский Ноты | Cristo è risorto dai morti con la sua Morte ha calpestato la Morte donando la vita ai giacenti nei sepolcri! | Кристо э’ рисòрто дай мòрти кон ла суа Мòртэ à кальпестàто ла Мòртэ донàндо ла ви’та ай джачèнти ней сепòлькри! |
Китайский Ноты | Цзи-ду и-цзин цун сы ли фу — хо, та дэ сы шэн — го сы-ван, ба шэн — мин цы — гэй и май — цзан цзай му чжун дэ жэнь. | |
Корейский | Geu’ri’seu’do-gge’seo bu’hwal-ha’shyeott’ne jug’eum-eu’ro jug’eum-eul myeol-ha’shi’go mu’deom-e itt’neun ja’deul-e’ge saeng’myeong-eul be’pu-shyeott’na’i’da! | |
Латинский Ноты | 1 Вариант: Christus resurrexit a mortuis, Morte mortem calcavit, Et entibus in sepulchris Vitam donavit. 2 Вариант: Christus surrexit a mortuis, Morte Mortem compellens mortuis in sepulcris largens Vitam! 3 Вариант: Christus resurrexit de mortuis, morte mortem calcavit, et entibus in sepulchris vitam donavit! | Христос рэ́зурэ́ксит а́ мортуи́с Мо́рте мо́ртем калька́вит Эт э́нтибус и́н сепу́лькрис Ви́там дана́вит! |
Латышский | Kristus no miroņiem augšāmcēlies, Nāvi ar nāvi iznīcinājis Un tiem, kas kapos, Dzīvību dāvinājis! | |
Литовский | Kristus prisikėlė iš numirusių, Savo mirtimi mirtį nugalėjo, Mirusiems gyvybę dovanojo! | |
Нидерландский | Christus is opgestaan uit de doden, door Zijn dood vertreedt Hij de dood en schenkt het Leven aan hen in het graf! | |
Немецкий Ноты | Christus ist auferstanden von den Toten hat den Tod durch den Tod zertreten und denen in den Gräbern das Leben geschenkt! | Хри́стус ист ауфершта́ндэн фон дэн то́тэн хат дэн тод дурх дэн тод цертрэ́тэн унд дэ́нэн ин дэн грэ́берн дас Ле́бэн гэше́нкт! |
Норвежский | Kristus er oppstanden fra de døde, med døden nedtrampet han døden, og til dem i gravene gav han liv! | |
Польский Ноты | Chrystus powstał z martwych, śmiercią podeptał śmierć i będącym w grobach życie dał! | |
Португальский | Cristo ressuscitou dos mortos, pela morte ele venceu a morte, aos que estavam no tumulo Cristo deu a vida! | |
Румынский Ноты | ‘Hristos a înviat din morţi, Cu moartea pre moarte călcând, Şi celor din morminte Viaţă dăruindu-le! | |
Сербский | Христос васкрсе из мртвих, смрћу смрт уништи, и онима који су у гробовима. живот дарова! | |
Словацкий | Kristus slávne vstal z mŕtvych, smrťou smrť premohol a tým, čo sú v hroboch Život daroval! | |
Словенский | Hristos voskrese iz mrtvih Smertiu smert popravi I sučim vo grobije Život darovat! | |
Турецкий | Mesih ölülerden dirildi, ölüm ile ölümü tepeleyerek ve mezarda olanlara Hayat bağışladı! | Месих олюлерден дирильди олюм иле олюмю тепелейерек ве мезарда оланлара хаят баышлады. |
Украинский Ноты | Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував! | Хрысто́с воскрэ́с из мэ́ртвых, смэ́ртю смэрть подола́в, и тым, що в гроба́х, жыття́ дарува́в! |
Финский Ноты | Kristus nousi kuolleista, kuolemalla kuoleman voitti ja haudoissa oleville elämän antoi! | Кристус ноуси куоллэйста, куолэмалла куолэман войтти я хаудойсса олэвиллэ элямян антой! |
Французский Ноты | Le Christ est ressuscité des morts; par la mort, il a vaincu la mort; à ceux qui sont dans les tombeaux il a donné la Vie! | Лё Кристэ рессюситэ дэ мор, пар ля мор, иля ванкю ля мор, а сё ки сонт дан ле томбо иля донэ ля ви. |
Церковнославянский Ноты | Хрїстосъ воскресе изъ мертвыхъ, Смертїю смерть поправъ, и сущимъ во гробѣхъ животъ даровавъ! | Христос Воскресе из мертвых, Смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав! |
Чешский | Kristus vstal z mrtvých, smrtí smrt překonal a jsoucím ve hrobech život daroval! | |
Эстонский Ноты | Kristus on surnuist ules tousnud, surmaga surma maha tallanud, ja neile kes hauas olid elu kinkinud! | Кристус он сурнуст юлес тыуснут, сурмага сурма маха таллануд, я неиле кес хауас олид элу кинки нуд! (В эстонском окончания оглушаются также как в русском, двойные и гласные с умляут, также как в финском.) |
Японский Ноты | ハリストス死より復活し,死を以て死を滅し,墓に在る者に生命を賜えリ。 | Харистосу-си ёри фукукацу-си, си-о моттэ си-о хоробоси, хака-ни ару моно-ни иноти-о тамаэри! |
- Пожертвовать
- 92 тыс. 2
Как изменятся титулы и роли членов королевской семьи после смерти Елизаветы II
После смерти королевы Елизавета II, чье правление стало рекордным в истории британской монархии по длительности, королем станет сын Елизаветы Чарльз — Карл III. Как изменится традиционная структура монархии и какие роли в ней теперь будут занимать члены королевской семьи, – в материале «Газеты.Ru».
Новый король Карл III и королева Камилла
После смерти Елизаветы II престол по праву унаследовал ее сын – 73-летний принц Чарльз, ставший королем с тронным именем Карл III. Как ранее писала «Газета.Ru», несмотря на то, что имена Чарльз и Карл пишутся и звучат по-разному, это одно и то же имя.
«Имя Карл германского происхождения, которое на латинском языке еще с первого тысячелетия нашей эры звучало как «Carolus», произносилось в Англии «Чарльз», во Франции «Шарль», в Испании «Карлос». Но на межгосударственном уровне это всегда был «Carolus», так как это было приемлемо согласно правилам латинского языка. Русская историография и дипломатическая практика сохранила именно такое произношение и написание имен западно-европейских монархов», — объяснил лингвист и ведущий программы «Полиглот» Дмитрий Петров.
close
100%
Помимо нового имени и статуса короля Карл III получит титул герцога Ланкастера и станет защитником веры и верховным правителем англиканской церкви.
Также, вступив на престол, король Чарльз переедет в Букингемский дворец, так как считает, что монарх должен проживать в штаб-квартире.
Изменится после смерти Елизаветы II и гимн страны. Теперь начало текста будет выглядеть так: «Боже, храни короля». Помимо прочего ожидается, что Королевский монетный двор Великобритании выпустит новую монету с восхождением принца Чарльза на престол. Но это решение требует утверждения комитетом Королевского монетного двора.
Что касается жены Чарльза Камиллы Паркер Боулз – она станет королевой и будет коронована одновременно с мужем. Несмотря на это, конституционной роли коронация Камиллы иметь не будет – она будет королевой-консортом. То есть будет носить статус королевы только потому, что является женой правящего короля.
close
100%
Новые принц и принцесса Уэльские
Как старший сын монарха, принц Уильям теперь получит титул принца Уэльского, который традиционно присваивается наследнику престола мужского пола, а также титул герцога Корнуоллского и графа Честерского.
Как пишет британская пресса, после коронации и переезда Чарльза Уильям также планирует сменить место жительства. С июня 2022 года он проживал в коттедже «Аделаида», а теперь вместе с женой Кейт Миддлтон переедет в Виндзорский замок.
close
100%
Есть вероятность и того, что Уильям примет титулы принца и великого стюарда Шотландии, графа Каррика, барона Ренфрю, лорда островов и герцога Ротсейского.
Что касается герцогини Кембриджской Кейт Миддлтон, теперь она станет новой принцессой Уэльской и получит нынешний титул Камиллы, став герцогиней Корнуольской. Более того, получит она и титул графини Честерской и остальные женские эквиваленты титулов ее мужа в том числе.
Принц Джордж и принцесса Шарлотта и новые возможности для Арчи и Лилибет
9-летний принц Джордж, старший ребенок Кейт и Уильяма, после смерти бабушки стал вторым в списке наследования британского трона и получит титул принца Корнуоллского и Кембриджского, а его сестра Шарлотта – такие же женские эквиваленты.
close
100%
Арчи и Лилибет – дети принца Гарри и Меган Маркл – герцога и герцогини Сассекских, которым при рождении не давались официальные титулы, смогут называть себя принцем и принцессой как внуки монарха благодаря соответствующей традиции, введенной королем Георгом V в 1917 году.
close
100%
Так что теперь Арчи является первым в истории Его Королевским Высочеством принцем Сассекским.
Но помешать этому опять же может новый король, который ранее обещал не допустить того, чтобы Арчи получил свой титул. Чтобы претворить свои планы в жизнь, Чарльзу придется внести поправки в так называемый «Letters Patent» – документ, который издается монархом и предоставляет должности, права, титулы и статусы. Пока этого не произошло, Арчи будет являться принцем, а его сестра Лилибет – принцессой.
глаголов – Как сказать на латыни “Помни о смерти, но не забывай жить”?
спросил
Изменено 2 года, 2 месяца назад
Просмотрено 5к раз
Прошло несколько лет с тех пор, как я был в классе латыни, но я давно хотел сделать татуировку на этом языке, и фраза «Помни о смерти, но не забывай жить» мы определились.
Используя свои ограниченные знания и немного погуглив, я придумал:
“Memento mori, autem noli oblivisci vivere”
Тот факт, что я использую два инфинитива подряд, оттеняет мой ” это неправильно», и я надеялся, что кто-нибудь сможет направить меня в правильном направлении. Спасибо!
- перевод с английского на латиницу
- глаголы
- перевод предложений
6
Ваш перевод почти идеален. Единственная небольшая проблема заключается в том, что autem «однако» никогда не стоит первым в своем предложении; его лучше заменить на sed или на , оба из которых означают «но».
Причина, по которой два инфинитива стоят подряд, заключается в том, что одним из способов выражения отрицательной команды является noli плюс инфинитив, и в этом случае инфинитив «забыть» затем принимает дополнительный инфинитив «жить». Если вы хотите избежать этого, есть другие способы формирования отрицательных команд, например, ne плюс сослагательное наклонение. Это даст:
Memento mori, sed/at ne obliviscaris vivere .
Эта конструкция немного более поэтична по тону, поэтому может подойти и по этой причине. Вы можете играть с порядком слов по-разному, например, с хиазмом:
Memento mori, sed/at vivere ne obliviscaris .
3
Зарегистрируйтесь или войдите в систему
Зарегистрироваться через Facebook
Зарегистрируйтесь, используя электронную почту и пароль
Опубликовать как гость
Электронная почта
Требуется, но не отображается
Опубликовать как гость
Электронная почта
Требуется, но не отображается
Нажимая «Опубликовать свой ответ», вы соглашаетесь с нашими условиями обслуживания, политикой конфиденциальности и политикой использования файлов cookie
.несущий смерть | с английского на латынь |
Этот сайт использует файлы cookie. Некоторые из этих файлов cookie необходимы для работы сайта, в то время как другие помогают улучшить ваш опыт, предоставляя информацию о том, как используется сайт. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с политикой конфиденциальности ProZ.com.
Настройки файлов cookie
- Топ KudoZ™
с английского на латиницу
Латинский перевод: Mortifer/Letifer
Glossary вход (получен из вопроса ниже) | ||||
---|---|---|---|---|
|
06:21. |
I столкнулся лицом к лицу с приводом смерти и хаосом |
Mortifer/Letifer |
Выбранный ответ от:
Joseph Brazauskas
Соединенные Штаты
.
За этот ответ было начислено 4 балла KudoZ
Краткое изложение ответов | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | mortifer/letifer |
|
44 mins confidence: peer agreement (net): +5
mortifer/letifer Объяснение: Это собственно прилагательные, но могут употребляться по существу как существительные. Back To Top
|