Вторая часть легкая. накормить душу –> animam pasce
Первая часть сложная. Насколько мне известно, не существует единого латинского слова , означающего «голодать». Вам понадобится что-то вроде fac ieiunium servare, буквально, «заставить <кого-то> выполнить пост».
А “эго” – это уже латинское слово, означающее “я”. Так что вам придется перефразировать , чтобы понять, что означает «эго» в современном английском языке.
1
Отвечать пт 7 сен, 2012 08:42
@Джордж,
Спасибо! , может быть, «сделай свою гордость голодной, накорми душу»? заменить слово “эго” на “гордость”
2
Отвечать пт 7 сен, 2012 08:48
@adiradir,
fac superbiam tuam esurire, animam pasce
Пожалуйста, прочтите это.
1
Отвечать пт 7 сен, 2012 08:54
@Джордж,
спасибо тебе Джордж. может быть, я подожду, чтобы кто-нибудь еще ответил
1
Отвечать пт 7 сен, 2012 16:27
@adiradir,
Я, вероятно, должен упомянуть, что вы вряд ли получите здесь какие-либо дополнительные данные . Но есть и другие латинские форумы или форумы, где можно получить дополнительные
предложений. Я был бы рад прокомментировать все, что вы получите.
1
Отвечать Пт 7 сен, 2012 09:07 вечера
@Джордж,
Мой вклад может быть полезен, несмотря на то, что он не содержит перевода.
Представьте себе татуировку, которая говорит: «Умори эго голодом, накорми душу».
Если фраза немножко банальна и банальна, то с чего вы взяли, что ее облагородят переводом на латынь?
1
Отвечать Пт 7 сен, 2012 09:45 вечера
@Джордж,
Вы вполне вероятно правы.
Похожие темы
Форумы
» нужен перевод татуировки пожалуйста
Перевод с английского на латынь для татуировки
Ответы Google: Перевод с английского на латынь для татуировки
Посмотреть вопрос
Перевод татуировки с английского на латынь (
Нет ответа, 4 комментария
)
Вопрос
Тема: Перевод татуировки с английского на латынь Категория:
Справочная информация, образование и новости > Преподавание и исследования Автор вопроса: stacey919-ga Цена по прейскуранту:
$2,00
Опубликовано:
09 февраля 2006 г. , 07:19 по тихоокеанскому времени Истекает:
11 марта 2006 г., 07:19 по тихоокеанскому времени Идентификатор вопроса:
443597
Я ищу перевод английских слов «мое все» или
«моя любовь» на латыни для татуировки.
Ответить
В настоящее время нет ответа.
Комментарии
Тема: Re: Перевод татуировки с английского на латынь От кого: янтарь00-га на
09 фев 2006 09:09 PST
«Моя любовь» — это «Amica mea», если возлюбленная — женщина; и "Амикус меус"
если любимый мужчина.
Тема: Re: Перевод татуировки с английского на латынь От кого: stacey919-ga на
09 фев 2006 10:09 PST
если я скажу Amicus meus in aeternum, переводится ли это как моя любовь к вечности?
Тема: Re: Перевод татуировки с английского на латынь От кого: янтарь00-га на
10 февраля 2006 г. 07:02 PST
Почти. Его:
Amicus meus in aeternam.
Тема: Re: Перевод татуировки с английского на латынь От кого: Жанетткокс1-га на
10 марта 2006 г.
19:46 PST
Ангел-хранитель защити мою девочку
Важный отказ от ответственности: Ответы и комментарии, представленные в Google Answers, носят общий характер.
информации и не предназначены для замены
информированный профессиональный медицинский, психиатрический, психологический, налоговый,
юридические, инвестиционные, бухгалтерские или другие профессиональные
совет. Google не поддерживает и прямо отказывается
ответственности за любой продукт, производителя, дистрибьютора,
упоминается услуга или поставщик услуг или любое мнение
выражается в ответах или комментариях. Пожалуйста, внимательно прочитайте
Условия использования Google Ответов.
Если вы считаете, что нашли неприемлемый контент,
пожалуйста, дайте нам знать, написав нам по электронной почте на
ответы-support@google.