Разное

Сердце латынь: %d1%81%d0%b5%d1%80%d0%b4%d1%86%d0%b5 — со всех языков на все языки

Содержание

%d1%81%d0%b5%d1%80%d0%b4%d1%86%d0%b5 — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

»%d1%81%d0%b5%d1%80%d0%b4%d1%86%d0%b5« перевод на латинский | Glosbe

В исходном положении белый ферзь находится на поле d1, чёрный — d8.

Alba incipit in d1, nigra in d8.

WikiMatrix

Танк, который в отчёте получил название Т-80, был рекомендован для принятия на вооружение Красной армией после устранения недостатков.

Custos T-800,appellatus ‘pops’ venit et agnoscit et Iohannem sclopetavit adhunc apertu roboto.

WikiMatrix

Доживает до 80 лет.

Ad 80 annos vivere potest.

WikiMatrix

86 человек отсутствовали добровольно.

Anno 85 vel 86 mortem voluntariam subiit.

WikiMatrix

Согласно христианскому пониманию реальности, замысел обо всем творении проходит через изначально присутствующую тайну Христа: «всё Им и для Него создано» (Кол 1, 16)[81].

Ad christiano more realitatem intellegendam, totius creationis sors ex Christi mysterio pendet, qui inde ab omnium rerum ortu adstat: “Omnia per ipsum et in ipsum creata sunt” (Col 1,16).[

vatican.va

Как вынести этот ужасный спектакль, видя всякий день императоров, мандаринов и их придворных, хулящих святое имя Твое, Господи, восседающий на херувимах (ср. Пс 80 [79], 2) и серафимах?

Quomodo autem sustineam spectaculum istud, videns cotidie imperatores, mandarinos eorumque satellites blasphemantes nomen sanctum tuum, Domine, qui sedes super Cherubim et Seraphim (cfr Ps 80 [79], 2)?

vatican.va

Пористость достигает 80 %.

Hodie, fructus est 80 percentum.

WikiMatrix

Святой Иоанн Павел II учил, что, «перенося тяготы работы в единении со Христом, распятым ради нас, человек некоторым образом сотрудничает с Сыном Божиим в деле искупления человечества»[80].

Sanctus Ioannes Paulus II docuit: “Homo igitur, laboris fatigationem una cum Christo pro nobis cruci affixo perferens, operatur quodam modo simul cum Dei Filio ad generis humani redemptionem”.[ 79]

vatican.va

Откройте ваши книги на странице 86.

Aperite libros vestros ad paginam octagesimam sextam.

Tatoeba-2020.08

Поэтому, вероятно, сегодня человечество не понимает серьезности стоящих перед ним вызовов, и «возможность того, что человек злоупотребит своей властью, постоянно усиливается», так как «норм свободы нет, а есть только мнимые потребности в полезности и безопасности»[86].

Hanc ob rationem fieri potest ut hodie genus humanum provocationum quae adsunt gravitatem haud percipiat, atque “facultas hominis imperium male adhibendi constanter augescit”, cum “libertatis normae desunt, sed solum opinatae utilitatis securitatisque sunt necessitates”.[

vatican.va

Как я отметил в энциклике Spe salvi, таким путём из истории изымается христианская надежда[86], мощный социальный ресурс, служащий целостному человеческому развитию, созидаемому в свободе и справедливости.

Ut diximus Nostris in Litteris encyclicis Spe salvi, tali modo ex historia spes christiana tollitur [86], quae secus validum est sociale subsidium in bonum integrae humanae progressionis, in libertate et iustitia quaesitae.

vatican.va

Чрезмерная раздробленность знания[80], закрытость гуманитарных наук по отношению к метафизике[81], затруднения в диалоге между науками и богословием вредят не только развитию знания, но и развитию народов, потому что, когда действуют эти факторы, они мешают увидеть целостное благо человека в разнообразных измерениях, для него характерных.

Nimia divisio scientiarum [80], praeclusio humanarum scientiarum ad metaphysicam [81], difficultates colloquendi inter scientias et theologiam detrimentum afferunt non solum progressioni scientiae, verum etiam progressioni populorum, quod cum evenit, obstruitur visio totius boni hominis sub diversis rationibus quibus insignitur.

vatican.va

Император Тит назначил его в 80 году легатом IV Скифского легиона, дислоцировавшегося в провинции Сирия.

Titus imperator eum anno 80 legatum Legionis IV Scythicae in Syria fecit.

WikiMatrix

В этом случае 1 сутки принимаются равными точно 86 400 секунд.

Qua epocha 1266 Tone per dies 2247 circa solem movebatur.

WikiMatrix

Свадьба 80 военачальников на персиянках.

Archidioecesis 80 paroeciae sunt.

WikiMatrix

Оценочно, около

80 % населения Габона могут говорить по-французски.

Fons 80% Gabonienses Francophoni sunt.

WikiMatrix

Скрещивая его потомков характеристики проявлялись в 75-80 % всех жеребят.

Spectatores 75-80% participium nigrores esse existimaverunt.

WikiMatrix

%d0%b1%d0%be%d0%bb%d1%8c %d0%b2 %d1%81%d0%b5%d1%80%d0%b4%d1%86%d0%b5 – перевод на латынь

Как я отметил в энциклике Spe salvi, таким путём из истории изымается христианск­ая надежда[86], мощный социальный ресурс, служащий целостному человеческ­ому развитию, созидаемом­у в свободе и справедлив­ости.

 

Ut diximus Nostris in Litteris encyclicis Spe salvi, tali modo ex historia spes christiana tollitur [86], quae secus validum est sociale subsidium in bonum integrae humanae progressio­nis, in libertate et iustitia quaesitae. Источник пожаловаться

 

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Святой Иоанн Павел II учил, что, «перенося тяготы работы в единении со Христом, распятым ради нас, человек некоторым образом сотруднича­ет с Сыном Божиим в деле искупления человечест­ва»[80].

 

Sanctus Ioannes Paulus II docuit: “Homo igitur, laboris fatigation­em una cum Christo pro nobis cruci affixo perferens, operatur quodam modo simul cum Dei Filio ad generis humani redemption­em”.[ 79] Источник пожаловаться

 

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

86

 

octoginta sex Источник пожаловаться

 

Langcrowd.com

86, восемьдеся­т шесть

 

octoginta sex Источник пожаловаться

 

Langcrowd.com

есть, есть ’to be, жребий брошен, имеется, иметься

 

est Источник пожаловаться

 

Langcrowd.com

81, восемьдеся­т один

 

octoginta una Источник пожаловаться

 

Langcrowd.com

есть ‘to be

 

ibi suus ‘esse Источник пожаловаться

 

Langcrowd.com

Всё о сердце | Ассоциация сердечно-сосудистых хирургов России Секция “Кардиология и визуализация в кардиохирургии”

СЕРДЦЕ, КАК ОНО РАБОТАЕТ?

Сердце человека – это сильный мышечный насос. Каждый день сердце сокращается и расслабляется 100000 раз и перекачивает 7600 литров крови. За 70 лет жизни среднестатистическое человеческое сердце сокращается более 2,5 миллионов раз.

Сердце прокачивает кровь через кровеносную систему. Кровеносная система – это сеть эластических трубок, по которым кровь поступает к органам и тканям организма. В состав кровеносной системы входят сердце и сосуды: артерии, артериолы, капилляры (самые мелкие сосуды), венулы и вены. Артерии несут богатую кислородом кровь ко всем частям тела. Вены несут углекислый газ и продукты распада обратно к сердцу и легким. Если все сосуды человеческого тела соединить вместе и вытянуть в одну линю, они покроют расстояние в 96,5 тысяч километров. Этого будет достаточно, чтобы обхватить землю более чем 2 раза. Кровь несет кислород и питательные вещества ко всем органам и тканям, включая само сердце. Из тканей в кровь поступают продукты обмена. Продукты обмена удаляются почками, печенью и легкими.

Сердце состоит из 4 камер; 2 предсердия и 2 желудочка. Камеры разделены клапанами, которые открываются и закрываются в процессе сокращения сердца, позволяя крови течь только в одном направлении. Клапаны открываются, когда при сокращении сердца давление в камерах повышается.

Клапаны сердца:

– Трикуспидальный клапан между правым предсердием и правым желудочком

– Легочный клапан между правым желудочком и легочной артерией

– Митральный клапан между левым предсердием и левым желудочком

– Аортальный клапан между левым желудочком и аортой

Каждый клапан имеет несколько створок. У митрального клапана 2 створки, у других клапанов 3.

Как работает сердце?

Сердце качает кровь за счет согласованного последовательного сокращения его камер. В правое предсердие кровь попадает из вен. Венозная кровь богата углекислым газом и почти не содержит кислорода. По сравнению с артериальной кровью она имеет более темный цвет. Когда сердечная мышца расслабляется, венозная кровь поступает через открытый трикуспидальный клапан в правый желудочек.

Электрический импульс, запускает сердечное сокращение, которое начинается с сокращения предсердий. Правое предсердие, сокращаясь, заполняет правый желудочек дополнительным объемом крови. После сокращений правого предсердия сокращается правый желудочек. В этот момент трикуспидальный клапан закрывается, не давая крови поступать обратно в предсердие, и вся кровь из правого желудочка поступает в легочную артерию и затем в легкие. В легких из крови освобождается углекислый газ и кровь насыщается кислородом. Богатая кислородом артериальная кровь поступает из легких в левое предсердие.

Синхронно с правым предсердием сокращается левое предсердие. Из него кровь через митральный клапан поступает в левый желудочек. Левый желудочек, сокращаясь, толкает кровь через аортальный клапан в аорту. От аорты отходят множество артерий, несущих кровь ко всем органам и тканям.

Все четыре камеры сердца должны сокращаться определенным образом. Сокращениями сердца управляют электрические импульсы. Камеры сердца начинают сокращаться, после того как через них проходят электрические импульсы. Импульсы зарождаются в особой части нервной системы сердца, называемой синусовым узлом. Синусовый узел является основным водителем ритма, заставляющим сердце сокращаться. Водитель ритма регенерирует импульсы с определенной частотой. Эмоциональные реакции и гормональные воздействия могут изменять это частоту, заставляя сердце биться чаще или реже.

Электрический импульс, возникающий в синусовом узле, идет через правое и левое предсердие, заставляя мышечные клетки сокращаться. После того, как предсердия сократились, электрический импульс проходит по нервной системе сердца дальше к желудочкам, заставляя их сокращаться и изгонять кровь в сосуды. Роль электрического импульса заключается в обеспечении координированного сокращения сердца, необходимого для его хорошей работы.

Материал подготовлен Голуховой Е.З.

Коронарные артерии. Перевод терминов и аббревиатур артерий сердца

ПКА – правая коронарная артерия (ПВА – правая венечная артерия).
Right coronary artery (RCA), right main coronary artery.

Правая коронарная артерия отходит от правого аортального (1-го лицевого) синуса, чаще всего в виде ствола, идущего кзади по правой атриовентрикулярной борозде, огибающей трехстворчатый клапан, и направляющегося к кресту сердца.

The RCA typically arises from the right sinus of Valsalva (RSV) of the ascending aorta, passes anteriorly and to the right between the right auricle and the pulmonary artery and then descends vertically in the right atrioventricular sulcus. When the RCA reaches the acute margin of the heart, it turns to continue posteriorly in the sulcus onto the diaphragmatic surface and base of the heart.

Одноплоскостная анатомическая схема строения венечно-артериального дерева и сердечного комплекса. А — система левой венечной артерии (ЛВА), Б: система правой венечной артерии (ПВА).
1 — первый лицевой синус аорты, 2 — второй лицевой синус аорты. А — аорта, ЛА — легочная артерия, УПП — ушко правого предсердия, УЛП — ушко левого предсердия, ПМЖВ — передняя межжелудочковая ветвь, ОВ — огибающая ветвь, ДВ — диагональная ветвь, ВТК — ветвь тупого края, АСУ — артерия синусного узла, КА — конусная артерия, BOK — ветвь острого края, а.АВУ — артерия атриовентрикулярного узла, ЗМЖВ — задняя межжелудочковая ветвь.
Источник: Бокерия Л. А., Беришвили И. И. Хирургическая анатомия венечных артерий. М.: Издательство НЦССХ им. А. Н. Бакулева РАМН, 2003.

КА – конусная артерия (ветвь артериального конуса).
Conus branch, infundibular branch, conus arteriosus branch.

Конусная артерия – первая крупная ветвь правой коронарной артерии, но может отходить самостоятельным устьем от 1-го лицевого синуса аорты. Конусная артерия снабжает артериальный конус (conus arteriosus) и переднюю стенку правого желудочка и может участвовать в кровоснабжении передней межжелудочковой перегородки.

The artery has a variable distribution, but usually supplies a region of the anterior interventricular septum and the conus of the main pulmonary artery (hence its name). Although an acute occlusion of the tiny artery has been shown to result in S-T elevation, another more important role it serves in pathophysiology is that of a route of collateral circulation. The conus artery has been shown to collateralise with the more distal acute marginal branch in RCA stenosis/obstruction, and collateralise with the left anterior descending artery (LAD) in LAD stenosis/obstruction, providing a potentially vital collateral pathway.

АСУ – артерия синусного узла (ветвь синусового узла, артерия синусно-предсердного узла (а.СПУ), ветвь синусно-предсердного узла).
Sinoatrial nodal artery (SANa), sinus node artery, sinoatrial nodal branch, SA nodal artery, right SA node branch.

Артерия синусного узла – основная артерия, обеспечивающая кровоснабжение синусно-предсердного узла, и ее повреждение приводит к необратимым нарушениям ритма сердца. АСУ также участвует в кровоснабжении большей части межпредсердной перегородки и передней стенки правого предсердия.

Артерия синусного узла, как правило, отходит от доминантной артерии (см. типы кровоснабжения сердца). При правом типе кровоснабжения сердца (примерно в 60% случаев) АСУ является второй ветвью правой коронарной артерии и отходит от ПКА напротив места отхождения конусной артерии, но может отходить и от 1-го лицевого синуса самостоятельно. При левом типе кровоснабжения сердца артерия синусного узла отходит от огибающей ветви ЛКА.

The sinoatrial nodal artery (SANa) supplies blood to the sinoatrial node (SAN), Bachmann’s bundle, crista terminalis, and the left and right atrial free walls. The SANa most frequently originates from either the right coronary artery (RCA) or the left circumflex branch (LCX) of the left coronary artery (LCA).

Артерия Кюгеля (большая ушковая артерия).
Kugel’s artery, atrial anastomotic branch, Kugel’s anastomotic branch (Lat.: arteria auricularis magna, arteria anastomotica auricularis magna, ramus atrialis anastomoticus).

Артерия Кюгеля является анастомозирующей между системами правой и левой коронарных артерий. В 66% случаев она является ветвью ЛКА или артерии СПУ, отходящей от нее, в 26% – ветвью обеих коронарных артерий или артерии СПУ, отходящей от них одновременно, и в 8% случаев – ветвью более мелких ветвей, отходящих от правой и левой коронарных артерий к предсердиям.

АДВа. – адвентициальная артерия.

Третья ветвь ПКА. Адвентициальная артерия может быть ветвью конусной артерии либо отходить самостоятельно от аорты. Она направляется вверх и вправо и лежит на передней стенке аорты (выше синотубулярного соединения), направляясь влево и исчезая в жировом футляре, окружающем магистральные сосуды.

АОК – артерия острого края (правая краевая артерия, правая краевая ветвь, ветвь острого края).
Acute marginal artery, right marginal branch, right marginal artery.

Артерия острого края является одной из самых крупных ветвей ПКА. Она спускается от ПКА по острому правому краю сердца и образует мощные анастомозы с ПМЖВ. Участвует в питании передней и задней поверхностей острого края сердца.

а.ПЖУ – артерия предсердно-желудочкового узла (артерия атриовентрикулярного узла).
AV node artery, AV nodal artery (branch), AVN artery.

Артерия (ветвь) предсердно-желудочкового узла отходит от ПКА в области креста сердца.

ЗМЖВ – задняя межжелудочковая ветвь, задняя межжелудочковая артерия, задняя нисходящая артерия.
Posterior descending artery (PDA), posterior interventricular artery (PIA).

Задняя межжелудочковая ветвь может быть непосредственным продолжением ПКА, но чаще является ее ветвью. Проходит в задней межжелудочковой борозде, где отдает задние септальные ветви, которые анастомозируют с септальными ветвями ПМЖВ и питают терминальные отделы проводящей системы сердца. При левом типе кровоснабжения сердца ЗМЖВ получает кровь из левой коронарной артерии, отходя от огибающей ветви или ПМЖВ.

Задние септальные ветви, нижние септальные (перегородочные) ветви.
Posterior septal perforators, posterior septal (perforating) branches.

Задние (“нижние”) септальные ветви отходят от ЗМЖВ в задней межжелудочковой борозде, которые анастомозируют с “передними” септальными (перегородочными) ветвями ПМЖВ и питают терминальные отделы проводящей системы сердца.

Заднебоковая ветвь левого желудочка (заднебоковая левожелудочковая ветвь).
Right posterolateral artery, posterolateral artery (PLA), posterior left ventricular (PLV) artery.

Приблизительно в 20% случаев ПКА формирует заднебоковую ветвь левого желудочка.

Сердце по латыни в медицине. Латинский язык для медиков: подготовка

Добрый день! Сегодня мы познакомимся с латинским языком, узнаем, для чего он нужен врачу в любой стране, а также попробуем выучить несколько важных латинских терминов.

Итак, латинский язык. Если честно, мне его очень нравилось учить по ряду причин:

  • На парах по этому предмету создавалось ощущение, будто я прикасаюсь к каким-то тайным древним знаниям. Это объяснимо, ведь речь идёт о языке, на котором говорили великие врачи античности;
  • вы будете учить именно на латинском языке. Поэтому хорошие знания латинского сделают заучивание анатомии для вас относительно несложным делом;
  • Латинские термины (особенно медицинские) очень, очень круто звучат;
  • К месту употреблённый термин на латинском в ходе беседы или доклада красноречиво указывает на вашу эрудицию. Может это и не совсем так, но у меня всегда создавалось такое впечатление.

Для чего нужен латинский язык? Медикам он нужен для того, чтобы врачи, говорящие на разных языках, всегда смогли друг друга понять. Конечно же, анатомию невозможно представить без латыни. Биологам, химикам и фармацевтам он необходим из-за использования единой терминологии , которая значительно облегчает классификацию лекарственных средств, видов животных и др.

Клиническая терминология также строится на латинском языке. Например, если название какого-либо лекарства заканчивается на «ин», мы можем с высокой долей вероятности предположить, что речь идёт об антибиотике — амоксициллИН, ципрофлоксацИН. Если названии болезни имеется суффикс «ома», то говорят, безусловно, про опухоль — геменгиОМА, саркОМА, липОМА. Если же присутствует суффикс «ит» — это воспаление. Например, стоматИТ, бронхИТ, колИТ.

Изучение латинского языка для медиков имеет свою специфику. По окончанию курса этого предмета в медуниверситете вы навряд ли сможете побеседовать на латыни с вашим другом по телефону. Вы также, скорее всего, не сможете с лёгкостью произносить на новом выученном языке в вашем арсенале фразы вроде «Я хоть и любитель комиксной вселенной Марвел, но режиссёр Зак Снайдер настолько хорош, что я полюбил фильмы про Супермена и Бэтмена больше всех остальных». Всё, что вам нужно от этого предмета — уметь понимать и называть по памяти анатомические термины , диагнозы болезней, а также уметь выписывать рецепты на латинском.

По своему опыту скажу — латинские термины, заученные заранее, перед началом учёбы в медицинском университете, дают сразу несколько преимуществ:

  1. Во-первых, вы намного быстрее осваиваетесь в предмете и новые темы для вас намного проще.
  2. Во-вторых, вы быстро завоюете хорошее отношение преподавателя к себе. Ваш преподаватель по латинскому точно будет считать вас способным студентом, если вы будете лучше всех отвечать на первых парах.
  3. Ну и в третьих, имея хороший словарный запас, вы в какой-то мере сможете скомпенсировать своё отставание по грамматике, если такое вдруг случится. Именно так было и у меня — по словарному запасу я был весьма неплох, а вот грамматика давалась очень тяжко. Но я попал в списке претендентов на заветный «автомат» именно из-за словарного запаса — по крайней мере, мне так сказала преподаватель.


Когда я создавал эту подборку латинских слов, я ориентировался, прежде всего, на самое начало первого семестра первого курса. Поэтому если вы уже точно поступили, но хотели узнать, как подготовится к медицинскому университету заранее — эта статья для вас. Ведь лучше всего в такой ситуации начинать свою подготовку с латыни.

Собственно, урок латыни

Давайте попробуем запомнить несколько простых слов с произношением. Сразу оговорюсь, что в нашей первой подборке я не буду указывать род, вариацию написания слова в родительном падеже или во множественном числе, как принято делать в словарях.

Для нашего первого урока по латинскому языку я предлагаю запомнить два простых правила, которые мы будем использовать прямо сейчас:

  1. В латинском языке ударение на последний слог не ставится НИКОГДА;
  2. Звук буквы «Л» всегда смягчается. Слово «clavicula» (ключица) никогда не прозвучит «клавикула». Мы прочитаем её как «клявикуля». Точно также, как и «scapula» (лопатка) — правильно звучать она будет вот так: «скапуля».

Итак, начинаем учить латинский язык для медиков. Наш лексический минимум на это занятие:

  • Caput (ка́пут)- голова;
  • Cranium (кра́ниум) — череп. Довольно часто встречающееся слово. Существует даже наука краниология, которая изучает строение человеческого черепа в норме;
  • Basis cranii (ба́зис кра́ни) — основа черепа;
  • Fornix cranii (фо́рникс кра́ни) — свод черепа, то есть крышка черепа;
  • Maxilla (ма́ксиля) — верхняя челюсть. Не забываем наше второе правило и читаем как «максиля»;
  • Mandibula (манди́буля) — нижняя челюсть. Правильно звучать будет «мандибуля»;

Я использовал классическую иллюстрацию Да Винчи, чтобы показать вам то, о чём шла речь. Красной пунктирной линией я разметил границу между сводом черепа (fornix cranii) и его основанием (basis cranii). Округлая часть сверху — это свод. Ниже — основа.

Голубым цветом я выделил верхнюю челюсть (maxilla), а зелёным — нижнюю челюсть (mandibula) .


  • Cervix (це́рвикс) — шея;
  • Vertebra (ве́ртебра) — позвонок;
  • Columna vertebralis (колю́мна вертебра́лис) — позвоночный столб. Именно он и состоит из позвонков;
  • Сorpus vertebrae (ко́рпус ве́ртебрэ) — тело позвонка. Запоминать латынь очень просто на ассоциациях — часто, особенно в спорте, тело человека называют «корпус». Боксёры так и говорят: «удар по корпусу»;
  • Arcus vertebrae (а́ркус ве́ртебрэ) — дуга позвонка. Также неспроста архитектурная фигура в виде дуги называется «арка»;

Вот так выглядит позвоночный столб:

Следующий блок слов:

  • Thorax (то́ракс) — грудь. Этим же термином называется грудная клетка — анатомические образование, внутри которой находится грудная полость.
  • Cavum thoracis (ка́вум то́рацис) — грудная полость. Она ограничена грудиной, рёбрами и позвонками, то есть грудной клеткой.
  • Sternum (стэ́рнум) — грудина. Одна из самых классных костей в плане изучения. Всего несколько элементов нужно запомнить, основной — это…
  • Corpus sterni (ко́рпус стэ́рни) — тело грудины. Думаю, вы уже знаете перевод этого слова, по аналогии с телом позвонка;
  • Costa (ко́ста) — ребро;
  • Caput costae (ка́пут ко́стэ) — головка ребра. Да, я сам сначала думал, что человеческая голова и головка какого-либо анатомического образования имеют разные названия, оказывается, нет
  • Corpus costae (ко́рпус ко́стэ) — тело ребра. Думаю, вы уже хорошо запомнили, что такое corpus;

На этой иллюстрации вы можете видеть грудную клетку, вид спереди. Грудина — это длинная вертикальная кость, расположенная спереди. Здесь даже подписано тело грудины, только на английском языке — body of sternum. Кстати, латинский и английский имеют большое количество похожих слов.


И последний на сегодня блок латинских слов.

  • Сingulum membri superioris (ци́нгулюм ме́мбри суперио́рис) — пояс верхней конечности. Слово superior, как и его противоположность, inferior, будет вам встречаться очень часто на протяжении всей анатомии.
  • Superior (супе́риор) — верхний. Простая ассоциация. «Супер» — выше всех остальных;
  • Inferior (инфе́риор) — нижний. Тоже несложно запомнить. «Инферно» — это другое название ада. «Инфернальный» — адский, дьявольский. Стереотипный ад всегда находится внизу;
  • Scapula (ска́пуля) — уже разобранное сегодня слово. Как вы помните, это переводится как «лопатка»;
  • Clavicula (кляви́куля) — ключица. Мы это тоже разбирали. Кстати, для меня на анатомии было очень удивительно, что пояс верхних конечностей состоит всего из двух костей — лопатки и ключицы. Я думал, что туда входит полно костей.

Ключицу я выделил красным, а лопатку — зелёным.


Вот такой списочек. Я бы рекомендовал вам учить его частями. Напишите несколько раз каждый термин, проговорите его вслух, а затем расскажите несколько выученных терминов с переводом на русский вашим домочадцам или другу по телефону (я периодически рассказывал коту).

На этом мы закончим наш первый (надеюсь, не последний) урок по латинскому языку для медиков. Если вы будете учить по нескольку выражений в неделю до начала учёбы, вы станете очень скилловым студентом на парах по латыни. Всем удачи, изучайте и любите науку!

Латинский язык относится к группе италийских мертвых языков. Становление литературного латинского языка происходило во II-I вв. до н. э., а наибольшего совершенства он достиг в I в. до н. э., в период так называемой классической, или «золотой», латыни. Он отличался богатейшей лексикой, способностью передавать сложные абстрактные понятия, научно-философской, политической, юридической, хозяйственной и технической терминологией.

За этим периодом следует постклассическая, или «серебряная», латынь (I-II вв. н. э.), когда окончательно упрочились нормы фонетики и морфологии, были определены правила орфографии. Последним периодом существования латыни античного времени была так называемая поздняя латынь (III-VI вв. н. э.), когда стал усиливаться разрыв между письменной, книжной, латынью и народно-разговорной.

В странах Западного Средиземноморья к концу II в. до н. э. латинский язык завоевывал положение официального государственного языка.

Начиная с 43 г. н. э. и вплоть до 407 г. под властью Рима находились и кельты (британцы), населявшие Британию.

Если на западе Европы латинский язык в его разговорной форме распространялся, почти не встречая сопротивления племенных языков, то в глубине Средиземноморского бассейна (Греция, Малая Азия, Египет) он столкнулся с языками, имевшими более длительную письменную историю и имеющими уровень культуры значительно выше, нежели латинский язык римских завоевателей. Большое распространение в этих регионах еще до прихода римлян получил греческий язык, а вместе с ним – греческая, или эллинская, культура.

С самых первых культурных контактов между римлянами и греками и на протяжении всей истории античного Рима последний испытывал в хозяйственной, государственной, общественной и духовной областях жизни постоянно возрастающее влияние высокоразвитой греческой культуры.

Образованные римляне, как правило, читали и разговаривали на греческом языке. В разговорный и литературный латинский язык входили заимствованные греческие слова, особенно активно после того, как под власть Рима во II-I вв. до н. э. попали Греция и страны эллинизма. Со II в. до н. э. Рим начал усваивать лексику греческой науки, философии и медицины, частично заимствуя вместе с новыми понятиями и обозначающие их термины, слегка латинизируя их.

Вместе с тем более активно развивался и другой процесс – образование латинских слов научного содержания, т. е. терминов.

При сравнении двух классических языков видны их существенные различия.

Латинский язык заметно уступал по своим словообразовательным потенциям греческому, обладавшему замечательной способностью облекать в языковые формы впервые открываемые, описываемые явления, факты, идеи биологического и медицинского содержания, с легкостью создавать почти прозрачные по значению все новые и новые наименования посредством различных способов словообразования, особенно путем основосложения и суффиксации.

2. Термин и дефиниция

Слово «термин» (terminus) – латинское по происхождению и когда-то имело значение «предел, граница». Термином считается слово или словосочетание, служащее для однозначного и точного обозначения (называния) специального, научного понятия в определенной системе специальных понятий (в науке, технике, производстве). Как и любое нарицательное слово, термин имеет содержание, или значение (семантику, от греч. semantikos – «обозначающий»), и форму, или звуковой комплекс (произношение).

В отличие от всей остальной нарицательной лексики, которая обозначает обыденные, житейские, так называемые наивные представления, термины обозначают специальные научные понятия.

Философский энциклопедический словарь определяет понятие так: «Мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности и связи между ними посредством фиксации общих и специфических признаков, в качестве которых выступают свойства предметов и явлений и отношения между ними». Понятие имеет содержание и объем. Содержание понятия – это совокупность отраженных в нем признаков предмета. Объем понятия – это множество (класс) предметов, каждому из которых принадлежат признаки, составляющие содержание понятия.

В отличие от обыденных житейских понятий специальное научное понятие – это всегда факт научной концепции, результат теоретического обобщения. Термин, являясь знаком научного понятия, играет роль интеллектуального инструмента. С его помощью формулируются научные теории, концепции, положения, принципы, законы. Термин часто является вестником нового научного открытия, феномена. Поэтому в отличие от нетерминов значение термина раскрывается в дефиниции, определении, которое обязательно приписывается ему.

Дефиниция (лат. definitio) – это формулирование в сжатой форме сущности терминируемого, т. е. обозначаемого термином, понятия: указывается лишь основное содержание понятия. Например: онтогенез (греч. on, ontos – «сущее», «существо» + genesis – «порождение», «развитие») – совокупность последовательных морфологических, физиологических и биохимических преобразований организма от его зарождения до конца жизни; аэрофилы (лат. аёr – «воздух» + philos – «любящий») – микроорганизмы, получающие энергию только от реакции окисления кислорода в окружающей среде.

Как видим, дефиниция не просто поясняет значение термина, а устанавливает это значение. Требование определить, что означает тот или иной термин, равносильно требованию дать дефиницию научного понятия. В энциклопедиях, специальных толковых словарях, в учебниках впервые вводимое понятие (термин) раскрывается в дефинициях. Знание дефиниций тех понятий (терминов), которые входят в учебные программы по дисциплинам, является обязательным требованием для студента.

Язык считается «мертвым», если не осталось в живых его носителей. Можно ли сказать такое о латыни? Сегодня нет народов, для которых язык с 3000-летней историей является родным, однако им продолжают активно пользоваться целая армия медиков, фармацевтов, биологов и других специалистов. Дисциплину «Латинский язык и медицинская терминология» преподают уже на 1 курсе любого медицинского университета. Воистину, Invia est in medicina via sine lingua Latina – непроходим путь в медицине без латинского языка.

Почему именно латинский стал базовым для медицины?

Изначально латынь была лишь родным языком небольшого племени латинов. Вскоре здесь был основан Рим, и затем язык распространился по всей империи.

Во II тысячелетии до нашей эры римляне покоряют Древнюю Грецию и сталкиваются с более развитым во всех отношениях государством. Медицинская наука переживала эпоху расцвета, здесь уже существовала греческая медицинская терминология, основы которой заложил Гиппократ. Он не только создал знаменитый этический кодекс («Клятву Гиппократа»), но и стал создателем медицинских терминов, которые прошли сквозь тысячелетия без изменений: gaster (желудок), derma (кожа), bronchus (бронх) и др.

После завоевания произошло неизбежное взаимопроникновение двух языков – латинского и древнегреческого. Происходила постепенная латинизация греческих терминов.Любопытно, что следы языка Гиппократа и сегодня прослеживаются в составе терминов, например, в окончаниях таких слов, как diabetes и dyspnoe . Латинское слово supertension превратилось в привычное hypertension (гипертония), и это лишь один из тысяч примеров.

Итак, современный язык медицины представляет собой синтез латинского и греческого, а не просто латынь, как принято считать.

Чем так хороша медицинская латынь?

Много воды утекло со времен античности, однако именно латинский продолжает оставаться базовым языком медицины. Кстати, это одна из самых богатых систем терминологии, фонд которой превышает 500 тыс. терминов. Предпринималось немало попыток перейти к национальной медицинской терминологии (английской, французской, немецкой и т.д.), однако позиции латинского остаются незыблемыми благодаря особенностям этого языка:

Ёмкость и лаконичность. Одним словом можно передать то, что в других языках придется обозначать несколькими словами: amblyopia,ae f – ослабление зрения без объективных патологических данных в самом глазу, keratitis,tidis f – воспаление роговицы глаза и т.д.

Структурированность. Части слова латинского языка (приставки, корни, суффиксы) сохраняют одинаковое значение в разных словах. Клинические термины имеют сложную структуру, которую легко понять, владея знаниями об отдельных элементах. Если студент знает, что такое entero (кишечник) и nephro (почка) , он сразу поймет значение процедур enterorrhagia (кишечное кровотечение) и nephropexia (оперативное вмешательство по фиксации почки).

Систематичность. Благодаря стройной логике и наличию многочисленных суффиксов и приставок с четким значением возможности латинского для классификации и описания болезней практически безграничны.

Универсальность. Из поколения в поколение студенты медицинских вузов всего мира изучают латынь и используют его в работе. Давняя практика применения языка объединяет медиков всего мира, способствует унификации медицинской литературы и образования в целом.

Особую роль играет латынь в фармакологии. Перевод лекарств на латинский – обычная практика для каждого нового препарата. Это гарантирует, что врачи в России поймут рецепт американского коллеги. Только так можно ориентироваться в безбрежном море лекарственных препаратов.

О муковисцидозе – КИСЛОРОД

О муковисцидозе

Муковисцидоз (

кистозный фиброз) –

это генетическое заболевание, характеризующееся поражением желез внешней секреции, что влечет за собой тяжёлые нарушения  функций органов дыхания и желудочно-кишечного тракта.

Слово «муковисцидоз» происходит от латинских слов mucus — «слизь» и viscidus — «вязкий». Это название означает, что секреты (слизь), выделяемые различными органами, имеют слишком высокую вязкость и густоту.

Существует несколько форм муковисцидоза:

  • легочная форма,
  • кишечная форма,
  • но чаще всего наблюдается смешанная форма муковисцидоза с одновременным поражением желудочно-кишечного тракта и органов дыхания.

В результате страдают внутренние органы: бронхолегочная система, поджелудочная железа, печень, сердце, почки, кишечник.

Причины заболевания муковисцидозом

Муковисцидоз —  самое распространенное среди известных наследственных заболеваний. По данным статистики, каждый 20-й житель планеты является носителем дефектного гена. Рождение больного ребенка возможно на 25%, если оба родителя являются носителями генетического дефекта.

Если один из супругов не является носителем дефектного гена, муковисцидоз у их детей не выявляется.

Больные муковисцидозом не заразны и умственно совершенно полноценны. Среди них много по-настоящему одаренных и интеллектуально развитых детей. Они особенно успешно занимаются делами, которые требуют покоя и сосредоточенности — изучают иностранные языки, много читают и пишут, занимаются творчеством, из них получаются замечательные музыканты, художники.

Осложнения при заболевании

  1. В легких из-за скапливающейся вязкой мокроты развиваются воспалительные процессы.
  2. Нарушается вентиляция и кровоснабжение легких. Возникает мучительный кашель — это один из постоянных симптомов болезни.
  3.  Легкие легко инфицируются, чаще всего стафилококком или синегнойной палочкой, инфицирование переходит в хронические воспалительные процессы. У больных развиваются повторяющиеся бронхиты и пневмонии, иногда уже с первых месяцев жизни. Инфекция еще сильнее увеличивает вязкость мокроты. Такие состояния крайне опасны для жизни больного.
  4. Именно от дыхательной недостаточности погибает подавляющее большинство больных детей и взрослых.
  5. Из-за недостатка ферментов поджелудочной железы у больных муковисцидозом плохо переваривается пища, поэтому такие дети, несмотря на повышенный аппетит, отстают в весе.
  6. Из-за застоя желчи у некоторых детей развивается цирроз печени, могут сформироваться камни в желчном пузыре.

На сегодняшний день полностью победить эту болезнь невозможно, но при условии постоянного адекватного лечения человек с таким диагнозом может прожить долгую полноценную жизнь. Чем раньше установлен диагноз, чем раньше начато лечение, тем легче будет состояние больного, тем дольше и лучше он проживет.

Терапия

Больному муковисцидозом постоянно, в течение всей жизни, нужны лекарства, часто в больших дозах.

Им ежедневно необходимы:

  1.  Муколитики — вещества, разрушающие слизь и помогающие ее отделению.
  2. Чтобы расти, прибавлять в весе и развиваться по возрасту, больной с каждым приемом пищи должен получать ферментные препараты — иначе пища просто не будет усваиваться.
  3. Необходимы дорогостоящие антибиотики — они позволяют контролировать инфекции органов дыхания и назначаются для купирования или профилактики обострения.
  4. В случае поражения печени нужны гепатопротекторы — препараты, разжижающие желчь и улучшающие функцию печеночных клеток.
  5. Для введения многих препаратов нужны ингаляторы.
  6. Также важное значение имеет питание – калорийностью выше, чем у здоровых людей. Часто обычной пищи не хватает и пациент теряет в весе, что влечет за собой снижение сопротивляемости организма.
  7. Жизненно необходима кинезитерапия— дыхательная гимнастика и специальные упражнения, направленные на удаление мокроты. Занятия должны быть ежедневными и пожизненными. Поэтому ребенку необходимы мячи, батуты, дыхательные тренажеры и другое оборудование для кинезитерапии.
  8. Для контроля уровня кислорода нужны специальные приборы — пульсоксиметры.
  9. При серьезных обострениях и устойчивом снижении уровня кислорода в крови нужны кислородные концентраторы. Без него тяжелые больные не могут нормально дышать. Иногда удушье наступает резко, а иногда оно развивается постепенно, и человек день за днем, неделю за неделей мучительно задыхается.
  10. При самых тяжелых состояниях для пациента единственный шанс – это пересадка легких. Эту операцию постепенно начинают делать и в России, но в очень малых количествах, недостаточных для покрытия нужных объемов.
  11. В терминальной стадии заболевания, в период ожидания трансплантации легких необходим аппарат вспомогательной вентиляции легких (ВВЛ), когда больной не в состоянии самостоятельно справляться с процессом дыхания, и увеличена концентрация углекислого газа в крови.

Переведите “heart” с английского на латынь с помощью Mate

Никогда больше не посещайте эту страницу

Загрузите приложение Mate для Mac, которое позволяет переводить прямо в Safari и других приложениях. Двойной щелчок — это все, что нужно. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

попробовать бесплатно

Никогда больше не посещайте эту страницу

Загрузите приложение Mate для iPhone, которое позволяет переводить прямо в Safari, Mail, PDF-файлах и других приложениях. Без переключения приложений, без копирования и вставки. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

Никогда больше не посещайте эту страницу

Получите расширение Mate для Chrome, чтобы переводить слова прямо на веб-страницах с помощью элегантного двойного щелчка. Или, выделив предложение. Или даже субтитры Netflix. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

Получить бесплатно

Интересно, что значит “сердце” больше нет. Воспользуйтесь веб-переводчиком Mate, чтобы взглянуть на наши непревзойденные переводы с английского на латинский язык.

Мы сделали Mate красивым для macOS, iOS, Chrome, Firefox, Opera и Edge, так что вы можете переводить везде, где есть текст.Больше никаких приложений, переключения вкладок браузера или копирования и вставки.

Самые передовые возможности машинного перевода именно там, где они вам нужны. Легко переводите между английским, латинским и 101 другим языком на любом веб-сайте и в любом приложении.

Нужен перевод на английский ↔ латинский? Mate вас прикрыл!

Вам нужно перевести электронное письмо, статью или веб-сайт с английского или латыни для вашего отпуска за границей или деловой поездки? Просто выберите этот текст, и Mate моментально переведет его.

Переводи тексты самостоятельно

Хватит соваться к друзьям и агентствам всякий раз, когда вам нужен быстрый перевод с английского на латынь.Вооружитесь приложениями и расширениями Mate, чтобы делать это самостоятельно, быстрее и точнее. Наши приложения интегрируются в iPhone, iPad, Mac и Apple Watch на собственном уровне. Как будто это сделано Apple. Кроме того, вы можете дополнить свой любимый браузер нашими лучшими в своем классе расширениями для Safari, Chrome, Firefox, Opera и Edge.

Мы сделали все возможное, чтобы наше программное обеспечение для перевода выделялось среди других машинных переводчиков. Mate предназначен для сохранения смысла исходного текста и его основной идеи.Человеческие переводчики нашли свое соответствие — это Mate.

Если вы устали от копирования и вставки в Google, Yandex или Bing, попробуйте Mate. Он не только показывает вам переводы там, где они вам нужны, с помощью элегантного двойного щелчка, но и обеспечивает лучшую конфиденциальность. Мы не отслеживаем, не продаем и не жарим ваши данные. Ваши переводы принадлежат вам. Считайте нас вавилонской рыбой с завязанными глазами, которую превратили в кучу красивых приложений, чтобы прикрывать вас переводами.

сердце — Викисловарь

Английский

Схема человеческого сердца.

Альтернативные формы[править]

Этимология

Из среднеанглийского herte , из древнеанглийского heorte («сердце»), из прото-западногерманского *hertā , из протогерманского *hertô («сердце»), из протоиндоевропейского *ḱḗr («сердце»). Дублет кардия .

Большинство современных переносных значений (таких как страсть или сострадание, дух, сокровенные чувства, особенно любовь, привязанность и мужество) присутствовали в древнеанглийском языке.Однако значение «центр» датируется началом 14 века. [1]

Значение глагола «любить» взято из рекламной кампании I ❤ NY 1977 года. [1]

Произношение[править]

Существительное[править]

сердце ( исчисляемое и неисчисляемое , множественное число сердце )

  1. (анатомия) Мышечный орган, перекачивающий кровь по телу, традиционно считающийся вместилищем эмоций.
  2. (неисчислимо) Эмоции, доброта, моральное усилие или дух в целом.

    Команда проиграла, но показала много сердце .

    простуда Сердце

  3. 1852
  4. , миссис М. А. Томпсон, «Дочь репетитора», в Американском ежемесячном журнале Грэма в литературе, искусству и мода [1] , страница 266:

    В легкости моего сердца Я пел обрывки песен, когда мой конь весело нес меня по памятной дороге.

  5. 1943 , Кэтрин Вудс, пер., Маленький принц , перевод оригинала Антуана де Сент-Экзюпери:

    Вот мой секрет. Это очень просто: только с сердцем можно правильно видеть; главное невидимо для глаза.

  6. 2008 , «Права попраны в спешке с депортацией рабочих-иммигрантов», Quaker Action (журнал), vol.89, нет. 3, стр. 8:
    «Мы приложили немало усилий и сердца для ответа, когда это было необходимо», — говорит Сандра Санчес, директор программы «Голос иммигрантов» AFSC в Де-Мойне.
  7. 2011 2 сентября, «Уэльс 2:1 Черногорияf», в (пожалуйста, укажите название книги или журнала)‎ [2] :

    Результат по-прежнему оставляет Уэльс в нижней части группы, но в лучшем сердце за поездку во вторник вечером, чтобы встретиться с Англией на Уэмбли, которые теперь безоговорочные лидеры после их победы 3-0 в Болгарии.

  8. Вместилище привязанностей или чувств, вместе или по отдельности, таких как любовь, ненависть, радость, горе, мужество и т. д.; редко местонахождение понимания или воли; обычно в хорошем смысле; личность.

    хороший, нежный, любящий, плохой, жесткий или эгоистичный сердце

    • c. 1587–1588 , [Кристофер Марлоу], Тамбурлейн Великий. […] Первая часть […] , часть 1, 2-е издание, Лондон: […] [Р.Робинсон для] Richard Iones, […], опубликовано 1592, OCLC 932920499 ; перепечатано как Tamburlaine the Great (факсимиле A Scolar Press), Менстон, Йоркшир; Лондон: Scolar Press, 1973, → ISBN , Акт III, сцена ii:

      На его брови нахлынула ужасная смерть,
      И в его глазах ярость его сердца ,
      Которые сияют, как кометы, угрожающие ,
      И бросает бледный цвет лица на его щеки.

  9. Мужество; смелая цель; дух.
    Синонимы: храбрость, нервы; см. также Тезаурус: храбрость
    • 2016 28 сентября, Том Инглиш, «Селтик 3–3 Манчестер Сити», в (укажите название книги или журнала)‎ [3] , BBC Sport:

      Сердце хозяев было огромным. Некоторые из них были на ногах еще до конца, но они окапывались, бросались под выстрелы и кроссы, выживали.

    • 1667 , Джон Мильтон, «Книга 9», в «Потерянный рай».Поэма, написанная в десяти книгах , Лондон: […] [Сэмюэл Симмонс], […], OCLC 228722708 ; переиздано как Потерянный рай в десяти книгах: […] , Лондон: Бэзил Монтегю Пикеринг […], 1873, OCLC 230729554 :

      Ева, восстановив сердце , ответила.

    • г. 1679 , Уильям Темпл, Эссе
      Изгнанные народы берут сердце , и когда они бежали из одной страны, вторгались в другую.
  10. Активная и эффективная деятельность; сила плодородного производства; состояние почвы, хорошее или плохое.
    • 1697 , «Первая книга Георгиков», Вергилий; Джон Драйден, пер., Произведения Вергилия: содержащие его пасторали, георгики и Энеиду. […] , Лондон: […] Джейкоб Тонсон, […], OCLC 403869432 , строки 106–109, стр. 52:

      Обе эти несчастные Почвы Суэйн предают,
      И соблюдают субботу чередующихся Годов:
      Чтобы вновь собрать сердце отмершую Землю;
      И, лучше с Прекращением, несите Зерно.

  11. (архаичный) Термин ласкового или доброго и фамильярного обращения.
    Синонимы: мед, сахар; см. также Тезаурус:милая

    Послушай, дорогой сердце , мы должны идти сейчас.

    • в. 1596–1599 , Уильям Шекспир, «Вторая часть Генриха Четвертого, […]», в Мистер Уильям Шекспир Комедии, истории и трагедии: опубликовано в соответствии с подлинными оригинальными копиями (Первое фолио) , Лондон: Напечатано Исааком Яггардом и Эдом [вардом] Блаунтом, опубликовано 1623, OCLC 606515358 , [Акт V, сцена v]:

      Мой король, мой Юпитер, я обращаюсь к тебе, мое сердце !

    • 1610–1611 , Уильям Шекспир, «Буря», в г.Комедии, истории и трагедии Уильяма Шекспира […] (Первое фолио), Лондон: […] Исаак Яггард и Эдвард [вард] Блаунт, опубликовано 1623, OCLC 606515358 , [Акт I, сцена ii]:

      Пробудись, дорогая сердце , проснись. Ты хорошо выспался.
      Пробудитесь.

    • 1991 , Стивен Фрай, Лжец , стр. 9–10:
      Некоторые недобросовестные люди могут навестить вас здесь, в вашей гардеробной. Они будут осыпать вас цветами, комплиментами, склянками венгерской воды и мефусаилами самого дорогого шампанского.Остерегайтесь таких мужчин, мои сердца , им нельзя доверять.
  12. (устарело, кроме фразы “наизусть”) Память.

    Я знаю почти каждую песню Beatles по сердцу .

  13. (образно) Умертвие или существо.
    • в. 1596–1598 , Уильям Шекспир, «Венецианский купец», в Мистер Уильям Шекспир Комедии, истории и трагедии: опубликовано в соответствии с подлинными оригинальными копиями (Первое фолио), Лондон: […] Исаак Яггард и Эдвард [вард] Блаунт, опубликовано 1623, OCLC 606515358 , [Акт II, сцена I]:

      […] Я бы затмил самые суровые глаза, которые смотрят,
      Перехитрить сердце самых смелых на земле ,
      Выщипывать молодых сосущих детёнышей у медведицы,
      Да, дразнить льва, когда он рычит в поисках добычи, […]

  14. Обычная форма или символ, используемый для обозначения сердца, любви или эмоций: ♥ или иногда <3.
    • 1998 , Пэт Кэдиган, Чай из пустой чашки , стр. 106:

      «Ой, спасибо». Херувим поцеловал воздух между ними и послал в нее небольшой пучок крошечных красных сердец .

  15. Игральная карта масти червей с одним или несколькими символами в форме сердца.
  16. (картомантия) Двадцать четвертая карта Ленорман.
  17. (образно) Центр, сущность или сердцевина.
    Синонимы: суть, суть; см. также Тезаурус: суть

    Древесина в сердцевине дерева является самой старой.

    Буддисты верят, что страдание находится в самом сердце всей жизни.

    • 1899 , Роберт Барр, глава 3, в Сильная рука :

      Наконец она заговорила тихим голосом, слегка колеблясь, тем не менее с проницательной прямотой 9006

    • в самое сердце эта проблема.

    • 2008 , BioWare, Mass Effect , Редвуд-Сити: Electronic Arts, → ISBN , OCLC 246633669 , ПК, сцена: Ферос:

      : Осторожно, Арселия Сильва!
      Арселия Сильва Мартинес: У нас в башне геты.
      Фай Дэн: защити сердце колонии!

    • 2011 27 декабря, Майк Хенсон, «Норвич 0: 2 Тоттенхэм», в BBC Sport [4] :

      Атака «Норвича» сосредоточилась на передней паре Стива Морисона и Гранта Холта, но Юнес Кабул в центре защита Тоттенхэма доминировала в воздухе.

Производные термины[править]
Потомки[править]
Переводы[править]

Глагол[править]

сердце ( третье лицо единственного числа простое настоящее сердца , причастие настоящего времени сердцевина , простое прошедшее и причастие прошедшего времени сердце )

  1. (переходный, юмористический, неформальный) Любить.Часто в квадратных скобках или сокращенно с символом сердца. [с конца 20 в.]
    Синонимы: любовь, меньше трех
    • 2001 6 апреля, Майкл Болдуин, «Сердце имеет свои причины», Содружество
      Мы всего лишь сумма всех наших ужасов, пока мы не сердце голубь.
    • 2006 , Сьюзен Рейнхардт, Бульдог не должен полагаться на доброту незнакомцев, чтобы привлечь внимание, Citizen-Times.com
      Я думаю, в этот момент мы должны были чувствовать себя в восторге, что она пришла в себя и решила, что она сердец собак в конце концов.
    • 2008 30 января, «Сыр в наше время: Blur и Oasis, чтобы положить конец вражде со Стилтоном», The Guardian (Лондон)
      Чем дальше мы углубляемся в эту “историю”, тем больше убеждаемся в одном: Мы сердце Госс.
    • 2008 25 июля, «СМИ Сердца Обама?», В СМИ , Национальное общественное радио
    • 2019 4 июля, Джон Лиланд, «Почему этот известный графический дизайнер в 90 лет все еще в Нью-Йорке», в New York Times [5] :

      Многие люди говорят, что любят свой родной город , но никто так не похож на Милтона Глейзера.

  2. (переходный, устаревший) Отдавать сердце; ободрить; поощрять.
    • в. 1603–1604 , Уильям Шекспир, «Трагедия Отелло, амур Венеции», в Мистер Уильям Шекспир Комедии, истории и трагедии […] (Первое фолио), Лондон: […] Исаак Яггард и Эдвард [вард] Блаунт, опубликовано 1623, OCLC 606515358 , [Акт I, сцена iii]:

      […] Мое дело сердцем ; у твоего не меньше оснований.

  3. (переходная, кирпичная) Для заполнения щебнем внутренних помещений, в качестве стены или волнолома.
  4. (непереходный, сельское хозяйство, ботаника) Для образования плотного пучка листьев, сердцевины, особенно салата или капусты.

Ссылки[править]

Дополнительная литература[править]

Анаграммы

  • Земля, Эраф, Харте, Герат, Герта, Рате, Тахер, Терах, Тера, земля, ненавистник, рате, рехат, таре, таре
Лидер

Latin at Heart Билли Уилсон в хосписе выпускает финальную песню

«Друзья латиноамериканского сердца, это будет мой последний информационный бюллетень и моя последняя песня», — написал музыкант из Остина Билли Уилсон в эмоциональном послании своей группе. поклонники на этой неделе, сообщая им, что он находится в хосписе с раком простаты.

Далее Уилсон объяснил, что ему поставили диагноз 10 лет назад, но лекарства сдерживали болезнь до недавнего спада: «В марте-апреле 2021 года я действительно думал, что выхожу из протонную терапию, но сейчас середина июля, и я в хосписе».

Уилсон сформировал Latin at Heart около 15 лет назад и с тех пор регулярно играет в таких клубах, как One-2-One Bar и Saxon Pub. Лишь недавно он отправился в студию, выпустив дебютный сингл в прошлом году (вслед за концертным альбомом, проданным на концертах несколько лет назад).

В его последнюю запись с группой «We Ran To» вошли Патрисия Вонн, Дарин Мерфи, Хосе «Сефо» Барраган, Эдди Хобизол, Ник Монтополи и Эйнар Педерсен. Он был записан в Arlyn Studios в начале 2021 года. Видео включает в себя кадры выступления с концертов в Остине в 2019 году. Сегодня мы показываем его на Austin360:

В качестве последней просьбы к фанатам: «Я хотел бы получить известие от вас на моей странице в Facebook», — добавил Уилсон в информационном бюллетене. “Если бы вы могли публиковать свои мысли и комментарии к песне We Ran To или, возможно, к любимому воспоминанию о латиноамериканских сердцах, моменту шоу, любимой песне, вообще все, чем вы хотите поделиться, сделало бы мой день незабываемым!”

Latin at Heart начиналась как испаноязычная группа в результате того, что Уилсон свободно говорил по-испански в детстве, проведенном в Сальвадоре.Уилсон проявлял склонность к музыке еще в школьные годы; он окончил Среднюю школу Джона Маршалла в Сан-Антонио и Христианский университет Абилин, прежде чем жениться и устроиться на постоянную работу, когда они с женой вырастили сына.

Развод в возрасте 47 лет привел его к воссоединению с его ранней склонностью к пению и написанию песен. Latin at Heart возникла в тот период, постепенно превращаясь из испаноязычного выступления в песни, исполняемые на английском языке с «музыкой под влиянием латинских мелодий и последовательностей латинских аккордов», — сказал друг Джин Чавес (отец музыкальной опоры Остина Джины Чавес).Группа «превратилась в рок-группу, в которой партии скрипки и электрогитары содержали пышные оркестровые аранжировки», — сказал Чавес.

В конце своего информационного бюллетеня для фанатов Уилсон написал: «Я хотел продолжать. Продолжать жить этой музыкальной мечтой. Есть еще так много песен, которые я хотел бы написать, больше музыкальных аранжировок, в которые я хотел бы погрузиться, больше концертов, которые я хотел бы сыграть. Я не сказал вам о своем диагнозе раньше, потому что хотел бороться с ним. Я хотел победить его и снова увидеть вас на живом шоу! Я хотел продолжить это прекрасное музыкальное путешествие с вами, друзья мои.Но, увы, в жизни есть вещи, которые мы не можем контролировать. Я старался изо всех сил».

БОЛЬШЕ НОВОСТЕЙ О МУЗЫКЕ ОСТИНА

Шон Колвин и Сара Ярош объединяются для сбора средств на открытом воздухе в Long Center

Как американский государственный деятель Остин вошел в историю индустрии развлечений (за 87 лет)

Новое Программа Остина предоставит местным артистам 5-10 тысяч долларов на создание музыкальных фестивалей и мероприятий

Чтение камней Перальты с помощью латинского сердца

Ключ: каменные кресты и латинское сердце

Джима Хэтта

Как и большинство людей, я впервые столкнулся с Латинским сердцем в 1990 году, когда я прочитал книгу Боба Уорда « Рябь утраченного эха » и увидел там рисунки, показывающие обе стороны Латинского сердца.Этот кусок является самым важным из всех камней в наборе каменных карт Перальты и является единственным камнем в наборе, который предоставляет конкретную информацию о местонахождении шахт или тайников, изображенных на других.

На лицевой стороне латинского сердца расположены латинские слова. К сожалению, из-за потертости на этой стороне человек, нарисовавший бумажную копию, не смог разобрать три слова, вместо этого нарисовав пустые клетки в этих трех местах. Мое исследование показало, что латинские слова на Сердце, которые можно прочитать, написаны на так называемой «древней» латыни, форме латыни, которая в некоторых случаях значительно отличается от современной латыни.

Перевод с латыни на английский

DESILIENS AQUA AURUM (вода падает на золото)

DESILIENS: падающий или склоняющийся
AQUA: вода
AURUM: золото золотистого цвета

КРАТЕР . . . возможно низина типа долины

MEUS  (Шахта) владение или выемка металла или полезных ископаемых

SPECUS  (Пещера) или какая-либо пустота

CACUMEN  (Extreme High Point) острие, кончик, вершина, вершина

NOTO MEDULLA  (Обратите внимание на середину)

NOTO: наблюдать или замечать
МЕДУЛЛА: костный мозг, середина, сердце (в центре)

FAUCES   (Узкий проход) Малая глотка, пищевод, шейка, пролив, канал, проход или ущелье

TABULA (Плоская поверхность) доска, доска или стол

TRANSEO ECCLESIA (Зона религиозных собраний)

TRANSEO: пересекать, проходить, проходить над или через
ЭККЛЕСИЯ: церковь или место сбора прихожан

NOTO   (Наблюдать) искать, наблюдать, записывать или записывать, клеймить, указывать, обозначать или отмечать (важное место)

DOMUS  (Дом или кемпинг) Место жительства

FORNIX   (Арка) Сводчатая арка, нечто высокое, под которым можно пройти

INTER SEPENTRIONES ET OCCASUM SOLIS (северо-запад)

INTER: между, среди или во время
SEPENTRIONES: Большая Медведица (СЕВЕР)
OCCASUM SOLIS: Закат, (ЗАПАД) (Между Севером и Западом)

NOTO TRIANGULUM   (Наблюдать за треугольником), чтобы искать, наблюдать, записывать, записывать, клеймить, указывать, обозначать или маркировать «Треугольник».

MERIDIES CACUMEN (самая высокая точка на юге)

MERIDIES: юг
CACUMEN: точка, вершина, вершина, вершина или самая высокая точка

МОНЕТА  (плавильный завод или арраста) место, где обрабатываются ценные предметы

CAVERNA AURUM (Золотая пещера)

CAVERNA: пещера      
AURUM: золото

БАРАТРУМ   .. . (самая низкая точка)


Хотя задняя часть сердца покрыта символами, которые кажутся римскими цифрами, как предложил Боб Уорд в своей книге, люди в области математики постоянно говорили мне, что они не могут быть римскими цифрами, потому что римские цифры не используйте такие символы, как ((((((  и  ))))))) и ни один символ не повторяется более трех раз. Что ж, благодаря настойчивости и чудесам Интернета мой друг Луи Смит из Альпайна, штат Аризона, смог дать ответ на значение символов.Символы оказались, как и латинские слова, формой «древних» римских цифр, которые отличаются от римской системы счисления, используемой сегодня. Переводы латинских слов и римских цифр приведены в таблицах ниже.

Древнеримские цифры

1-I
2-II
3-III
4-IV или IIII
5-V
6-VI или G
7-VII
8-VIII
9-VIII или IX
10-X 10 10 -XI
12-XII
13-XIII
14-XIV
15-XV
16-XVI
17-XVII
18-XVII или XIIX
19-XIX или XVIIII
20-XX
30-XXX
40-XL или XXX
019-L 6
70-LXX
80-LXXX или ХХ(
90-X( или LXXXX
100-(
200-((
300-(((
400-((((
500-D или I
600-I)(
700-I)((
800 -I)(((
900-I)((((
1000-(I) или M
10,000-((I))
100.000(((Я)))

 

Я никогда особо не задумывался о «Латинском сердце» до того дня, как не увидел его копию на обеденном столе у ​​Эла Резера. Я спросил об этом Ала, и он начал рассказывать мне историю Латинского сердца, какой он ее знал. Он сказал мне, что узнал от Чарли Миллера, где именно Тамлинсон нашел каменные карты, и что еще несколько человек знали об этом месте. По словам Эла, один из них вернулся на то место спустя годы после того, как Тумлинсон отказался от поиска каких-либо каменных частей карты, и этот человек, будучи немного более настойчивым и обыскивая более широкую область, чем Тамлинсон, нашел Латинское Сердце, лежащее прямо на верхняя часть земли.

Ал, возможно, упомянул его имя, а может и нет, если и сказал, то я уже не могу его вспомнить. Ал сам никогда не видел камень Латинское Сердце, но он сказал мне, что спорщик по имени Билл Хинтон или Хидден (память не ясна), который также был знаком с Чарли Миллером, знал всю историю о Латинском Сердце, видел оригинал много раз и мог проверить все, что сказал Ал. Услышав историю Ала, я искренне заинтересовался «Латинским сердцем», но, как бы я ни старался, мне так и не удалось добиться от Эла разрешения сделать копию его копии.

В отчаянии я наконец сказал Алу, что мне не нужна его копия, потому что она есть в книге Боба Уорда. Ал ухмыльнулся и сделал замечание, которое предполагало, что его копия чем-то отличается от той, что была в книге Уорда. В течение нескольких месяцев я пытался найти кого-то еще, у кого была копия сердца, отличная от той, что была в книге Уорда. Затем однажды днем ​​мне позвонил Том Колленборн, местный известный историк и писатель, который знал, что я ищу копию «Латинского сердца», отличную от той, что была в книге Боба Уорда.Во время разговора он сообщил, что обнаружил копию, которая находилась у друга, имя которого он не назвал, но сказал, что в настоящее время живет в Техасе. В течение трех дней Том подарил мне копии «Латинского сердца», показанные выше.

Чтобы разгадать тайну каменных карт Перальты, нужно следовать указаниям, выгравированным прямо на них: «BUSCA EL MAPA», Изучить карты, , а затем следовать по ним туда, куда, по вашему мнению, они ведут. Когда вы доберетесь до места, которое, по вашему мнению, является концом тропы, вы извлекаете оригинальную вставку Сердца из полости на верхней Карте Тропы и вставляете Латинское Сердце в полость (это объясняет, почему Полость Сердца была вырезана в верхней части Карты Тропы). верхняя карта тропы и оригинальное сердце съемные.«BUSCA EL CORAZON», . Изучите «Латинское сердце». Если вы найдете ориентиры, указанные на Латинском Сердце, поблизости от вас, ВЫ В КОНЦЕ ПУТИ!

Осталось только найти точки, обозначенные как «MEUS» на латинском сердце. Один из них, скорее всего, будет иметь ряд ориентиров вокруг себя, которые охотники за шахтой «Потерянный голландец» искали с тех пор, как Оле Голландец умер в 1891 году, и это подтвердит связь между каменными картами Перальты и шахтой «Потерянный голландец».

Каменные кресты и латинское сердце

10 марта 1983 года Майкл Билбрей, которому тогда было 32 года и который уже тринадцатилетний ветеран поисков Затерянного голландского рудника, подал заявку на добычу полезных ископаемых, LD8, в районе, куда, как он полагал, вели каменные карты Перальты. В статье в во вторник, 1 февраля 1983 г., Чарльз Келли сообщил, что Билбри заявил, что у него есть отчеты о пробах, взятых из его заявки, которые показали содержание золота в достаточном количестве, чтобы подтвердить подачу заявки на добычу полезных ископаемых.В той же статье Ларри Солиг, специалист по земельным и минеральным ресурсам Национального леса Тонто, цитирует слова: «Исходя из того, что г-н Билбри предложил, что он хотел бы сделать, там, вероятно, достаточно (золота), чтобы позволить ему продолжить с этим небольшим процессом (добычи)». Майкл Билбри нашел там золото.

Однако это золото не было движущей силой многих будущих поездок Майкла в это отдаленное и уединенное место, среди высоких скал и глубоких долин. Билбри оказался там после того, как последовал своей личной интерпретации каменных карт Перальты.Он постоянно высматривал все, что выглядело неуместным в природной среде или что могло бы свидетельствовать о том, что «человек», то есть Перальтас или Якоб Вальц (Голландец), был там до него.

Во время одной из своих поездок на горнодобывающие предприятия Майкл случайно обнаружил два каменных креста, каждый приблизительно 12 дюймов в высоту, 6 дюймов в ширину и чуть более 1 дюйма в толщину, частично погребенных в рыхлом гравии, покрывавшем склон склона. недалеко от того места, где он работал.Оба каменных креста имели гравировку с одной стороны и ничего с другой.

На первом кресте есть слова, написанные по-испански: «EL TESORO DE LOS EGLESIA DE SANTA FE», «EL CURVA DE LOS SOMEO MONTANA», что в переводе означает что-то вроде: «Сокровище церкви Санта-Фе» и «Сокровище церкви Санта-Фе». Пещера Шляпной горы».

На втором кресте ориентация символов похожа на карту, аналогичную символам, вырезанным на каменных картах Перальты, и соответствует ориентирам, названным на лицевой стороне латинского сердца.

Сомнительно, чтобы Михаил знал в то время о Латинском Сердце, но он не мог не заметить сходства между символами на Каменных Крестах и ​​каменных картах Перальты. Вскоре после этого открытия он, кажется, потерял всякий интерес к своим заявлениям о добыче полезных ископаемых и перенаправил свои усилия на изучение каменных крестов и поиск сокровищ церкви Санта-Фе.

Майкл не смог доказать историю своего открытия Каменных Крестов, и очень немногие люди, кроме его ближайших друзей, поверили ему.Майкл пережил одно из самых неприятных обстоятельств, которое может испытать охотник за сокровищами. Он нашел Каменные Кресты в то время, когда был один в горах. Произошло это событие, которое, конечно же, не могло повториться при свидетелях. Один или даже дюжина свидетелей события, возможно, не помогли бы правильно прервать надписи на крестах, но, по крайней мере, у Майкла был бы кто-то, с кем он мог бы разделить разочарование, когда его позже обвинили в фабрикации. кресты.Эти обвинения и по сей день звучат вокруг костров и обеденных столов.

В конце концов, когда их совместные усилия не принесли сокровищ, даже его друзья начали сомневаться в нем и потеряли интерес к крестам и предполагаемым сокровищам, на которые они намекали. Майкл был единственным оставшимся на планете человеком, который точно знал, что кресты он не изготовлял, поэтому продолжил поиски Сокровища церкви Санта-Фе в одиночку. По словам людей, знавших Майкла, он много лет оставался преданным искателем.Он даже переехал из Сан-Диего, штат Калифорния, в Скоттсдейл, штат Аризона, чтобы быть ближе к Горам суеверий, чтобы он мог посвятить больше времени своим поискам.

В истории, легендах или знаниях нет ничего, что указывало бы на то, что Майкл когда-либо находил сокровище, которое, как он никогда не переставал верить, где-то там. Я полагаю, что Каменные Кресты являются подлинными реликвиями, которые относятся к какому-то закопанному кладу, поэтому я могу только предположить, что Майкл не смог найти его из-за предположения, что клад находился где-то в непосредственной близости от того места, где он нашел клад. кресты.Возможно, он никогда не уделял должного внимания идее о том, что каменные кресты могли быть случайно сброшены там, где он их нашел, кем-то (или чем-то), просто проходившим через это место.

Заключение

Как гласит история, мулы Перальта были нагружены всем, что могли унести, включая каменные карты, и пытались выбраться из гор, когда на них напали апачи в большом количестве.

Вот как, я думаю, происходили события.В хаосе битвы мул, несущий каменные карты (включая Каменные Кресты и Латинское Сердце), решил, что каждый человек и мул за себя. Мул отправился в одиночку к единственному известному ему пути из гор, который, должно быть, был тем путем, по которому группа прибыла, прямо на юг, к Флоренс-Джанкшн. Тем временем Перальты пробивались к открытой пустыне, используя известный им более короткий путь, который в конечном итоге привел их к западному склону главной Горы Суеверий, где, согласно легенде, битва закончилась поражением Перальты от апачей.

Мул, нагруженный каменными картами, мог уйти из боя и пройти через территорию, где Билбри нашел Каменные Кресты. Кресты, возможно, упали туда из пакетов и осели на рыхлый гравий, а затем лежали нетронутыми, пока Билбри не нашел их в начале 1980-х годов, более 100 лет спустя. Мул мог продолжать свой путь, направляясь на юг с оставшимися кусками каменных карт, все еще лежащими у него на спине, и проделать весь путь до перекрестка Флоренс, прежде чем остальные карты начали вырываться из рюкзаков.Латинское сердце упало первым само по себе, а оставшиеся камни упали вместе там, где их нашел Тумлинсон в конце 1940-х годов.

Верно, что Тамлинсон сказал, что выкопал карты из земли, но любой, кто жил в пустыне, знает, что тяжелые предметы, оставленные лежать на земле, утонут в ней, когда дожди размочат землю. Если бы они пролежали там через 100 лет муссонных дождей, я бы ожидал, что они будут, по крайней мере, частично затоплены. Это согласуется с рассказом Майкла Билбри о необходимости выкапывать каменные кресты из земли, где они поселились.

Если бы Каменные Кресты, Латинское Сердце, Карта Жреца/Лошади, две Карты Следов и первое Каменное Сердце были найдены в одном и том же месте в одно и то же время, кто-то мог бы оценить их как полный набор , определите правильный способ их использования и найдите шахты или сокровища, к которым они относятся, задолго до этого.

Мы запустили новый форум для размещения ответов на эту статью. Вы можете публиковать фотографии и редактировать свои посты; это легко для вас использовать.Чтобы публиковать или просматривать сообщения о шахте «Потерянный голландец», вам необходимо зарегистрироваться на форуме, это бесплатно.

Посетите наш форум по поиску золота и поиску сокровищ . Информации более 280 страниц.

Прочтите об открытии камней Перальта.

Все фотографии, использованные в этой статье, представляют собой полномасштабные репродукции музейного качества каменных карт Перальты, каменных крестов и латинского сердца.

Особая благодарность Дугу Стюарту, который поддерживает веб-сайт по адресу: http://www.lost-dutchman.com за ценные консультации при подготовке этой работы.

Copyright © 2005-2012 Джим Д. Хэтт. Все права защищены. Никакая часть этого документа не может быть воспроизведена или скопирована в любой форме или любыми графическими, электронными или механическими средствами, включая фотокопирование, запись, запись на пленку или поисковые системы без письменное разрешение Джима Д. Хэтта.

Есть раздел для размещения ответов на эту и другие статьи.
Вы можете размещать изображения и редактировать свои сообщения, это будет легко для вас.

Щелкните здесь , чтобы перейти к новым разделам.

Подробнее о пропавшем голландце

Как мы нашли сокровища Перальты
Знакомство с каменными картами Перальты
Государственный парк «Затерянный голландец»
Появляются новые доказательства о затерянной шахте голландца
Поиск реальных фактов
Dutch man Found Lost?
Затерянный рудник голландца: часть 2
Затерянный рудник голландца: часть 3
Являются ли карты Peralta Stones подделкой?


Связанные страницы DesertUSA

Поделиться этой страницей на Facebook:


Информационный бюллетень DesertUSA — Мы отправляем статьи о походах, кемпингах и местах для изучения, а также о животных, отчеты о диких цветах, информацию о растениях и многое другое.Подпишитесь ниже или узнайте больше о информационном бюллетене DesertUSA здесь . (Это бесплатно.)

Окружающая среда пустыни
Пустыни Северной Америки
Геологические термины пустыни

Дорин Монтальво обнажает свою американскую душу и латинское сердце, беря на себя роль Глории Фахардо в «На твоих ногах!»

Сегодня было объявлено, что Дорин Монтальво сыграет Глорию Фахардо в бродвейской постановке «На ногах!» Заменив Андреа Бернс с 7 февраля, это первая главная роль Монтальво на Бродвее.Но роль матери Глории Эстефан — не единственная ее большая новость: 9 января Монтальво также выпустила свой первый сольный альбом «American Soul / Latin Heart».

На альбоме лауреат премии Drama Desk Award, который ранее был дублером Бернса в «On Your Feet!» и «In The Heights» предлагает слушателям набор треков, плавно чередующихся между английским и испанским языками. Результат раскрывает свежую, уникальную перспективу и характерное звучание Монтальво, что делает его одним из лучших сольных альбомов сценического исполнителя за последние годы.

У нас была возможность пообщаться с Монтальво, которая рассказала о том, как она создавала альбом, в который вошли новые, неожиданные интерпретации классических песен Стикса, Консуэло Веласкес, Луи Армстронга, Пегги Ли и Бонни Тайлер, среди прочих. . Она также рассказала о своем опыте игры в «мам» и многом другом. Посмотрите ее ответы и личные фотографии ниже!

Что послужило источником вдохновения для “American Soul / Latin Heart”?
Я всегда любил классические рок-песни и латиноамериканские стандарты… они стали частью моей жизни с тех пор, как я начал петь в пять лет.[С этим альбомом] я хотел объединить их и совершить путешествие через сердце и душу моей любви к классическим рок-песням и латиноамериканским джазовым балладам.

Как вы отразили этот баланс ваших корней в выборе песен?
Когда я была маленькой девочкой, я слушала коллекцию пластинок мамы и папы и научилась петь на испанском. «Bésame Mucho» была первой песней, которую я выучил на испанском языке из старого альбома Эйди Горме. Это было для меня началом всего.Я просто люблю петь на обоих языках, и слияние этих двух языков кажется идеальным.

Поздравляем вас с важными новостями в «On Your Feet»! Насколько вы взволнованы?
На прошлой неделе мне предложили сыграть Глорию Фахардо в «На твоих ногах!» и я так взволнован тем, что наконец-то исполню мечту о роли в моем первом основном контракте на Бродвее… принимая бразды правления у невероятного таланта и моей дорогой подруги Андреа Бернс.


Монтальво в роли Глории Фахардо с Аной Вильяфанье (Глория Эстефан) и Эктором Риверой (Эмилио Эстефан), за кулисами «On Your Feet!» (Фото: Дорин Монтальво Манн)

До этой новости, как вы выдающаяся дублерша, каково было совмещать свои главные ансамблевые роли в одних спектаклях и играть Глорию Фахардо в других?

Быть дублером и иметь свой собственный ежедневный трек в шоу может быть очень сложно.Когда я снималась в «In the Heights» [также дублировала Андреа Бернс, играющую Даниэлу], я исполняла три роли и никогда не знала, кого буду играть в тот или иной момент времени. С «На ногах!» Я — «мама»: еврейская мама [на бар-мицве] и мама Эмилио Эстефана, так что это помогает контролировать мои материнские инстинкты!


Дорин Монтальво и Андреа Бернс на церемонии вручения премии «Тони», 2016 г. (Фото: Дорин Монтальво Манн)

Дублер Андреа — это мечта….она одна из самых добрых и щедрых актрис, которых я знаю, и наблюдать за ней – это мастер-класс.

Мне нравится играть Глорию Фахардо, она типичная латинская мама “старой школы”: жесткая мама, которая хочет только лучшего для своих детей. Хотя она может относиться ко всему с жесткой любовью, она явно любит своих детей. Моя собственная мать была очень похожа на нее. Она поддерживала мои таланты, но хотела, чтобы я оставил это как хобби… и стал школьным учителем, как она. Когда я решил заниматься этим на полную ставку и отправился в свой первый [профсоюзный] тур, моя мама не разговаривала со мной две недели.В конце концов она пришла в себя и стала моей самой большой поддержкой.


Дорин Монтальво с Глорией и Эмилио Эстефан (Фото: Дорин Монтальво Манн)

Дорин Монтальво Манн проведет вечеринку по случаю выпуска компакт-диска в воскресенье, 5 февраля Для получения информации и билетов нажмите здесь . Для получения дополнительной информации и приобретения билетов на «На ногах!» нажмите здесь .

heart%20speaks%20to%20heart на латыни – Англо-латинский словарь

В их сердцах раздалось им наставление святителя Григория Назианзина: «Сначала очистись, а потом очисти других, сперва позволь научить себя мудрости, а потом наставляй других, сперва стань светом, а потом просвещай других, сперва приблизись к Богу и затем приведи к нему других, сначала будь свят сам, а затем освящай других».

Ii Santi Gregorii Nazianzeni monitum suis in cordibus resonare sentiebant: «Purgari prius oportet, deinde purgare; sapientia instrui, atque ita demum alios sapientia instruere; lux fieri, et alios illuminare; ad Deum appropinquare, et ita alios adducere; Santificari, et Postea Sansificare».50

ватикан.ва

Когда на кресте Сын Марии раскрылся во всей полноте как «знак противоречия», именно тогда это заклание и смертельная агония достигли и ее материнского сердца .

Cum ipsius in Cruce Filius sese iam omni cum plenitudine aperiret veluti «signum, cui contradicetur», eius modi immolatio, haec nempe Filii fatalisagonia, maternum quoque Mariae attigit animum .

ватикан.ва

Через дело Искупления Христа «Божья любовь излилась в наши сердца Духом Святым, данным нам.”(

Opere Christi Redemptionis «caritas Dei diffusa est in cordibus nostris per Spiritum Sanctum, qui datus est nobis» [89].

ватикан.ва

Даже посреди трудностей и неопределенностей каждый человек, искренне открытый истине и добру, может, благодаря свету разума и скрытому действию благодати, прийти к познанию в естественном законе, записанном в сердце (ср.

Valet enim quilibet homo, inter hardates licet ac dubitationes, ad veritatem tamen ex animo apertus adque bonitatem, adiutus rationis ipsius lumine et arcana gratiae impulsione, pervenire eo quidem usque ut legem naturalem in corde inscriptam (Cfr.

ватикан.ва

Излей в их сердца Твой Святой Дух, Дух истины, Советник, чтобы они явили в своем народе плодотворность Пасхальной тайны Твоего Сына.

Spiritum Tuum Sanctum in eorum effunde animos , Spiritum veritatis et consolatorem, но in sua Natione praesentem reddere possint Tui Filii Paschatis fecunditatem.

ватикан.ва

К нему обращается Церковь, являющаяся сердцем человечества, чтобы умолять за всех и раздавать всем те дары любви, которые через него «излились в наши сердца .”

(294)

ватикан.ва

В этот святой день литургия переносит нас в Горницу, где мы с благодарным сердцем ставим себя слушать слова божественного Учителя, слова, полные заботы о каждом поколении епископов, именуемых по апостолам, взять на себя попечение о Церкви, о пастве, о призвании всего народа Божия, о возвещении Слова Божия, о всем таинственном и нравственном строе христианской жизни, о священническом и религиозном призвании, о братском дух в обществе.

Нимирум санкта гуиус умирает Литургия в Cenaculum introducit, grato animo quidem ad audienda verba paratos, quae nobis divinus Magister facies, sollicitudinis plena videlicet erga Episcopos cuiusvis aetatis, post Apostolos ad curam gerendam vocatos Ecclecles Ecclecles verbi nuntiandi, totius Temperationis sacramentorum simul ac morum vitae christianae, item vocationum sacerdotalium ac religiosarum atque fraterni spiritus in universa communitate.

ватикан.ва

Еще более необходимо должным образом внедрить в умы все нравственные принципы, которым учил Иисус Христос, чтобы каждый научился побеждать себя, обуздывать страсти ума, подавлять гордыню, жить в послушании авторитету, любить справедливость, проявлять ко всем милосердие, умерять христианской любовью горечь социального неравенства, отрешиться от благ мира сердца, жить в довольстве тем состоянием, в которое поставило нас Провидение, стремясь при этом к лучшему это исполнением наших обязанностей, жаждать будущей жизни в надежде на вечную награду.

Oportet insuper omnibus apte inculcentur tradita a Christo morum documenta, ut discant sui imperium exercere, motus animi appetentes regere, tumentem superbiam deprimere, parere auctoritati, iustitiam colere, omnes caritate complecti, disparis in Civili convictu fortunae acerbitatem christiana dilectionectionectione avocare mentem , quam Providentia dederit sortem ea esse contentos, suisque tuendis officiis benigniorem efficere, ad futuram vitam contendere spe sempiternae mercedis.

ватикан.ва

«Caritas Christi urget nos» (2 Кор. 5:14): это любовь Христа, которая наполняет наши 90 667 сердца 90 070 и побуждает нас к евангелизации.

«Caritas Christi urget nos» (2 Кор. 5,14): est Christi amor qui corda nostra implet ac nos ad evangelizandum impellit.

ватикан.ва

Ибо он приносит «отдых и облегчение» среди труда, среди труда человеческих рук и умов; он приносит «отдых» и «легкость» посреди дневного зноя, среди тревог, борьбы и опасностей каждого века; он приносит «утешение», когда человеческое сердце скорбит и искушается отчаянием.

Ipse affert «requiem ac temperiem» in Laboribus, in operibus, quae hominum lacerti mentesque subeunt; affert «requiem» et «temperiem» в aestu diei, в sollicitudinibus, в certaminibus et periculis omnium aetatum; affert denique «solacium», включая cor hominis maeret ac despereration tentatur.

ватикан.ва

[Гал. I: 10] Поскольку его сердце горело любовью Христа, он не искал ничего, кроме славы Христа.

Cum animum gereret incensum caritate Christi, nihil quaerebat praeter Christi gloriam.

ватикан.ва

5) Таким образом, мы желаем, чтобы ваш голос мог быть соединен с нашим, для духовного утешения Церкви Божией и всех тех, кто готов отдать свои сердца и умы этому торжеству.

Optamus etiam, ut laetitia vestra Nostro gaudio iungatur ad spiritem comparandam Ecclesiae Dei consolationem et omnium hominum, qui ex animis huic Празднование посещает купиант.

ватикан.ва

В возрасте девятнадцати лет он пробудился в любви к мудрости, когда прочитал «Гортензия» Цицерона: «Эта книга изменила мой образ мышления… и я желал бессмертия мудрости с невероятным рвением в моем сердце».

Experrectus undevicesimo aetatis anno ad sapientiae amorem, включая Ciceronis perlegisset Hortensium: «Ille vero liber mutavitaffum meum. . ., et бессмертный sapientiae concupiscebam aestu cordis incredibili» (EIUSDEM Confessiones 3, 4, 7: PL 32, 921), intimis iam sensibus veritatem amabat omnibusque animi viribus eam conquirebat semper.

ватикан.ва

Например, мы думаем о харизматической и спекулятивной способности Хильдегард, которая дает живой стимул для богословских исследований; ее размышления о тайне Христа, рассматриваемой в ее красоте; диалог Церкви и богословия с культурой, наукой и современным искусством; идеал посвященной Богу жизни как возможности для самореализации человека; ее оценка литургии как праздника жизни; ее понимание реформы Церкви не как пустого изменения структуры, а как обращения сердца ; ее чуткость к природе, законы которой нужно охранять и не нарушать.

Cogitamus instancei gratia de charismatis ratiocinationisque facultate, qua pollebat Hildegardis, quae visibleum incitamentum ostenditur ad theologicam inquisitionem; admeditem de Christi mysterio, in eius pulchritudine referato, ad dialogum de Ecclesia ac theologia cum culture, scientia et huius temporis arte, ad vitae consecratae spectabile propositum, in quo homo se complere potest, ad liturgiam aestimandam, tamquam vitae holidayem, ad propositum Ecclesiae реформанды, quod secum fert non vacuam structurarum commutationem, sed cordis convertem, ad eius in naturam studium, cuius leges sunt tuendae, non violandae.

ватикан.ва

Это желание, которое мы с радостью вверяем рукам и сердцу Непорочной Пресвятой Девы Марии, в этот день, который специально посвящен Ей и который также является десятой годовщиной закрытия Второго Ватиканского Собора.

Hoc votum deponere gaudemus in manibus et in corde Sanctissimae Deiparae Virginis Mariae, hoc ipso die singleiter ei sine labe conceptae sacro, atque decimo expleto anno ab exitu Concilii Vaticani II.

ватикан.ва

Наполните их сердец глубокой уверенностью в том, что они избраны для любви, восхваления и служения.

Earum repleto animos intima illa ac certa scientia se praeoptatas esse ut усердный, хвастливый, служанка.

ватикан.ва

Общины такого рода также могут быть вызваны характером благотворительного служения, определенными задачами интеллектуального характера или созерцательной или монашеской жизнью.Пусть там всегда найдется совершенное единство сердец и умов, в точном соответствии с преследуемой духовной и сверхъестественной целью.

Eaedem autem ut instituantur, exigi potest sive ipsa natura alicuius servitii ad caritatis officia pertinentes, sive operibus quibusdam, quae ingenio exercentur, sive etiam vitae contemplativae vel monasticae Institutee; Semper vero ibi perfecta unitas vigeat cordium et animorum, propositospirituali et supernaturali plane congruens, quo contenditur.

ватикан.ва

Искупление мира — эта великая тайна любви, в которой обновляется творение, — 53 есть в глубочайшем корне полнота справедливости в человеческом Сердце Сердце Первородного Сына — для того, чтобы оно может стать справедливостью в сердцах многих человеческих существ, предопределенных от вечности в Перворожденном Сыне быть детьми Божьими54 и призванными к благодати, призванными к любви.

52) redemptio Mundi – HOC Tremendum Amoris Mysterium, в Квиорис Реноватур (53) – Est Provecto Secundum Intimam Suam Naturam Plenitudo INTIMAM в Corde Humano: в Corde Primogeniti Filii, UT EA Fieri Tossit Cordis Sustitia Multorum Hominum qui in ipso quidem Filio Primogenito iam prius ab aeternitate destinantur, ut filii Dei fiant, (54) et ad gratiam vocantur, invitantur ad amorem.

ватикан.ва

По этой причине мужья и жены должны охотно брать назначенное им бремя в силе веры и той надежды, которая «не разочаровывает нас, потому что любовь Божия излилась в наши сердца через Святого Духа, который дано нам ~}36 Тогда пусть взывают о помощи Божией с неустанной молитвой и, более всего, пусть черпают благодать и милосердие из того неистощимого источника, которым является Евхаристия.

Quapropter coniuges destinatos sibi Labores libenter suscipiant, cum fide tum ea spe roborati, quae non confundit: quia caritas Dei diffusa est in cordibus nostris per Spiritum Sanctum, qui datus est nobis;(36) assidua deinde prece divinum; e perenni Eucharistiae fonte gratiam et caritatem hauriant.

ватикан.ва

В Послании к Ефесянам есть такая сердечная молитва за всех крещеных: «Да вселится Христос в сердца ваши верою, дабы вы, укорененные и утвержденные в любви, имели силу… познать любовь Христову, которая превосходит разумение, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею» (3:17-19).

Etenim omnibus baptizatis fervidum adfertur optatum Epistulae Pauli ad Ephesios: «Habitare Christum per fidem in cordibus vestris, in caritate radicati et fundati, ut valeatis comprehendere […] supereminentem scientiae caritatem Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei» (3, 17-19).

ватикан.ва

Серьезные проблемы, стоящие перед миром в начале этого нового тысячелетия, заставляют нас думать, что только вмешательство свыше, способное направить 90 667 сердца 90 070 тех, кто живет в конфликтных ситуациях и тех, кто управляет судьбами наций, может дать разум надеяться на светлое будущее.

Quas universi orbis проспект hoc ново ингридиенты Millennio трудный ostentat, adducunt nos ut credamus solam ex Alto intercessionem facere posse ut minus obscurum nos posthac tempus speremus, quoniam animos illa sola moderari potest eorum qui in disputationum condicion ibus versantibus versantibus .

ватикан.ва

86. Итак, Сердце Спасителя нашего отражает некоторым образом образ божественной Личности Слова и, в то же время, Его двоякую природу, человеческую и божественную; в нем мы можем рассмотреть не только символ, но и, в некотором смысле, краткое изложение всей тайны нашего искупления.

Cor igitur Servatoris nostri Imaginem quodammodo refert divinae personae Verbi, itemque duplicis naturae, humanae nempe divinaeque; atque in eo рассматривать possumus non modo symbolum sed etiam veluti summam totius mysterii nostrae Redemptionis.

ватикан.ва

Итак, поскольку на данном этапе церковной истории мы ставим перед собой первостепенной задачей осуществление учения великого Собора, мы должны действовать по этому принципу с верой, с открытым разумом и всем сердцем . .

Si его ergo Ecclesiae temporibus susceptum nobis veluti munus praecipuum est doctrinam exsequi magni illius Concilii, Nos cum fide menteque aperta et prompto animo ad idem principium revocemus oportet.

ватикан.ва

44. Полагаясь на эту надежду, которая умножится вашим пастырским попечением, как на залог небесных даров и в знак Нашего отеческого благоволения, Мы сообщаем от всего сердца всем вам, Досточтимые Братья, и всем вашему духовенству и народу Апостольское Благословение.

Hac spe freti, quam pastoralis vestra sollertia adauget, caelestium munerum auspicem paternaeque benevolentiae Nostrae testem, cum vobis singulis universis, Venerabiles Fratres, tum clero populoque vestro Apostolicam Benedictionem amantissime impertimus.

ватикан.ва

Тогда и на горизонте молодого сердца возникает новый опыт: опыт любви, который с самого начала должен быть включен в тот план жизни, который спонтанно создает и формирует юность.

Tum etiam in propositum vitae inseratur, quod iuventus sponte gignit et format.

Ватикан.ва

Вникнуть в суть дела в Латинской Америке и Карибском бассейне | Блоги

«У меня больше нет мигреней, у меня больше нет приступов головокружения», — объясняет госпожа Уильямс, пациентка поликлиники на карибском островном государстве Барбадос. «Это работает для меня там, где у меня нет проблем с высоким кровяным давлением. Да, у меня гипертония, но я контролирую себя».

Скрининг артериального давления на Барбадосе повышает осведомленность о гипертонии и сердечно-сосудистых заболеваниях.

Мисс.Уильямс был включен в качестве пациента в пилотную программу Стандартизированного проекта лечения гипертонии (SHTP) на 2014-2015 гг. на Барбадосе. SHTP занимается сердечно-сосудистыми заболеваниями в первичной медико-санитарной помощи посредством лечения гипертонии.

В Северной и Южной Америке сердечно-сосудистые заболевания ежегодно являются причиной почти одной трети всех смертей. Гипертония, также известная как высокое кровяное давление, является ведущим фактором риска сердечно-сосудистых заболеваний, и ее лечение имеет решающее значение для профилактики и контроля сердечно-сосудистых заболеваний.

Пилотный проект, поддерживаемый Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) и Центром по контролю и профилактике заболеваний (CDC), поставил задачу улучшить контроль артериального давления, увеличить количество пациентов, получающих стандартизированную помощь, и внедрить первый на Барбадосе электронный реестр пациентов. SHTP объединил уроки, извлеченные из глобальных моделей лечения туберкулеза и ВИЧ, а также из успешных программ по гипертонии в Соединенных Штатах. В нем приняли участие различные заинтересованные стороны, включая Министерство здравоохранения, организации гражданского общества, университеты, профессиональные организации и поликлиники.

Модель оказалась весьма удачной. В течение 18 месяцев число пациентов, у которых артериальное давление находилось под контролем, увеличилось на 14,5%, что является замечательным результатом для такого короткого периода времени. SHTP помог зажечь движение за здоровое сердце в Латинской Америке и Карибском бассейне.

Глобальная инициатива сердца

Когда пилотная программа закрылась в 2015 году, SHTP была включена в Global Hearts Initiative, которую возглавляют Всемирная организация здравоохранения, CDC, ПАОЗ и другие глобальные организации.Модель SHTP была использована в техническом пакете HEARTS (HEARTS) , Глобальной инициативы по сердечно-сосудистым заболеваниям, который представляет собой инструмент, обеспечивающий стратегический подход к улучшению сердечно-сосудистых заболеваний с помощью первичной медико-санитарной помощи. HEARTS включает в себя практичные, адаптируемые, пошаговые модули, которые обеспечивают высокоэффективные, основанные на фактических данных вмешательства по консультированию по здоровому образу жизни, протоколам лечения, доступу к лекарствам, управлению с учетом рисков, коллективному уходу и системам мониторинга.

В настоящее время программы

HEARTS действуют в 14 странах с низким и средним уровнем дохода по всему миру.Еще несколько стран обязались принять участие в этой инициативе в следующем году.

Быть на шаг впереди

Латинская Америка и Карибский бассейн продолжают оставаться в авангарде снижения бремени гипертонии и риска сердечно-сосудистых заболеваний. Подобно Барбадосу, Чили, Колумбия и Куба опробовали интервенции HEARTS, адаптировав инструменты к своим местным условиям. С успехом во всех четырех странах инициатива в настоящее время распространяется за пределы первоначальных пилотных участков.

Медсестра измеряет кровяное давление у женщины в клинике в Матансасе, Куба, одном из центров HEARTS.
Фото предоставлено: Панамериканская организация здравоохранения

Расширение в Латинской Америке и Карибском бассейне было успешным благодаря совместному, скоординированному подходу между ПАОЗ, министерствами здравоохранения и местными заинтересованными сторонами при технической поддержке со стороны международных организаций, таких как Всемирная лига гипертонии, Латинская Американское общество гипертонии, Межамериканское общество кардиологов и другие.Когда страны принимают решение об участии в инициативе, ПАОЗ взаимодействует с местными лицами, принимающими решения, и заинтересованными сторонами, формализует обязательства министерств здравоохранения и определяет национальных и субнациональных лидеров, которые возглавят реализацию программы.

ПАОЗ разработала мощную платформу для наращивания потенциала при поддержке национальных и международных экспертов, чтобы обеспечить интенсивное обучение местного персонала. Вмешательства контролируются и оцениваются, и поощряется постоянное улучшение.

«СЕРДЦА в Северной и Южной Америке — это инициатива стран», — объясняет д-р.Педро Ордуньес, технический сотрудник ПАОЗ по инициативе. «Их возглавляют министерства здравоохранения при участии местных заинтересованных сторон. HEARTS следует строить на том, что уже существует, используя доступные ресурсы, постоянно улучшая производительность и результаты, используя лидерство и технические возможности, а также извлекая уроки из успешных программ. HEARTS — это не изолированный проект, параллельный существующим системам здравоохранения. Наоборот, его устойчивость зависит от эффективной интеграции модели в систему здравоохранения.

Укрепление путей сотрудничества Директор клиники просматривает данные пациентов о показателях контроля гипертонии в Матансасе, Куба.
Фото предоставлено: Pan American Health Organization

При постоянной поддержке Барбадоса, Чили, Колумбии и Кубы ПАОЗ также будет координировать запуск инициатив HEARTS еще в четырех странах: Аргентине, Эквадоре, Панаме и Тринидаде и Тобаго. По мере развития программ по всему региону ПАОЗ признает наличие возможностей для содействия сотрудничеству между странами.

Одним из каналов сотрудничества является поддержка технических обменов. Недавно представители Аргентины и Эквадора посетили чилийскую клинику, где действует программа HEARTS, чтобы обсудить передовой опыт и извлеченные уроки. Карибско-чилийское соглашение «Сотрудничество между странами в целях развития здравоохранения», которое было одобрено министерствами здравоохранения Карибского бассейна, обеспечивает еще одно направление взаимодействия.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Back To Top