Разное

По итальянски моя любовь: %d1%82%d1%8b%20%d0%bc%d0%be%d1%8f%20%d0%bb%d1%8e%d0%b1%d0%be%d0%b2%d1%8c – перевод на итальянский

Содержание

%d1%82%d1%8b%20%d0%bc%d0%be%d1%8f%20%d0%bb%d1%8e%d0%b1%d0%be%d0%b2%d1%8c – перевод на итальянский

Я знала, как высоко Бог ценит человека и его тело, но даже это не останавливало меня. Дженнифер, 20 лет

So che per Dio il corpo umano è prezioso, ma ciò non mi ha impedito di farlo”. — Jennifer, 20 anni.

jw2019

Спорим на 20 баксов, что ты не сможешь провести целый день одна.

Scommetto venti dollari che non riuscirai a stare tutto il giorno da sola.

OpenSubtitles2018.v3

Когда мы помогаем другим, мы и сами в какой-то мере испытываем счастье и удовлетворение, и наше собственное бремя становится легче (Деяния 20:35).

Quando ci prodighiamo per i nostri simili non solo aiutiamo loro, ma noi stessi proviamo una certa felicità e soddisfazione, e questo rende più sopportabili i nostri pesi. — Atti 20:35.

jw2019

Речь и обсуждение со слушателями, основанные на «Сторожевой башне» от 15 июля 2003 года, с.

20.

Discorso con partecipazione dell’uditorio basato sulla Torre di Guardia del 15 luglio 2003, pagina 20.

jw2019

Он уехал 20 минут назад.

Se ne e’andato 20 minuti fa.

OpenSubtitles2018.v3

В 1996 году Ланге вступился за противоречивую работу исследователя ВИЧ/СПИДА Дэвида Хо, который лечил инфицированных пациентов, прописывая им по 20 таблеток в день, как одну из процедур режима по приему «коктейля» из множества лекарств.

Nel 1996, Lange ha difeso il lavoro di David Ho, controverso ricercatore sull’HIV e l’AIDS, che trattava i pazienti infetti facendogli assumere 20 pillole al giorno all’interno di un regime terapeutico costituito da un “cocktail” di molti farmaci.

WikiMatrix

Предполагая, что такие вкладчики находят держателей FE желающих приобрести их BE, то вырисовывается значительный курс

BE к FE, который зависит от размера сделки, относительного нетерпения держателей BE и ожидаемой продолжительности контроля над движением капитала.

Supponendo che tali depositanti trovano dei possessori di euro liberi disposti ad acquistare i loro euro bancari, emerge un sostanziale tasso di cambio euro libero-euro bancario, che varia con le dimensioni dell’operazione, l’impazienza dei titolari di euro bancari e la durata prevista dei controlli sui capitali.

ProjectSyndicate

Я был женат 20 лет.

Sono stato sposato per vent’anni.

OpenSubtitles2018.v3

Их высота варьирует от 2 до 20 м. Листья перистые, длиной 2—12 м. По информации базы данных The Plant List, род включает 25 видов: Arenga australasica (H.Wendl. & Drude) S.T.Blake ex H.E.Moore Arenga brevipes Becc.

Comprende palme generalmente di dimensioni piccole o medie, alte da 2 a

20 m e con foglie lunghe da 2 a 12 m. Comprende le seguenti specie: Arenga australasica (H.Wendl. & Drude) S.T.Blake ex H.E.Moore Arenga brevipes Becc.

WikiMatrix

20 Оставлена родителями, но любима Богом

20 Abbandonata dai genitori, amata da Dio

jw2019

20 Даже преследование или заключение в тюрьму не может закрыть уста преданных Свидетелей Иеговы.

20 Neanche la persecuzione o la prigionia possono chiudere la bocca ai testimoni di Geova devoti.

jw2019

Это длится около 20 секунд, потом Сноу и Пит возвращаются.

Dura circa venti secondi, prima che Snow e Peeta tornino sullo schermo.

Literature

С 2002 по 2010 годы из $56 млрд финансовой помощи, предоставленной Афганистану, 82% было потрачено через негосударственные институты.

Tra il 2002 e il 2010, l’82% dei 56 miliardi di dollari forniti all’Afghanistan è stato speso per il tramite di organismi non statali.

ProjectSyndicate

Ты был в отключке минут 20.

Sei stato privo di sensi per quasi 20 minuti.

OpenSubtitles2018.v3

Есть ещё кое- что в начале 20– го века, что усложняло вещи ещё сильнее.

Ora c’è qualcos ́altro all’inizio del 20° secolo che rendeva le cose ancora più complicate.

QED

Она не опускается глубже 10 м в летний период и 20 м зимой.

In estate non si inoltra in acque più profonde di 10 metri, in inverno di 20 metri.

WikiMatrix

«К одинадцати Апостолам» был причислен Матфий, чтобы служить с ними (Деяния 1:20, 24—26).

Fu nominato Mattia perché prestasse servizio “con gli undici apostoli”. — Atti 1:

20, 24-26.

jw2019

Роберт Коэмс, доцент Торонтского университета, обобщает их взгляды: «Рак легких — через 20 лет.

Robert Coambs, assistente universitario presso l’Università di Toronto, ha riassunto così il loro modo di ragionare: “Il cancro del polmone mi verrà tra 20 anni.

jw2019

Большинство местных органов при планировании развития на следующие 5, 10, 15, 20 лет начинают с предпосылки, что можно ожидать больше энергии, больше автомобилей, больше домов, больше рабочих мест, больше роста и т.д.

La maggior parte delle autorità locali, quando decidono di pianificare per i successivi 10, 15, 20 anni la propria comunità ancora partono dall’assunto che ci sarà maggiore disponibilità di energia, più auto, più edifici, più lavoro, più crescita e così via.

ted2019

Поскольку 2 маленькие птицы стоят

20 долларов, то цена одной маленькой птицы равняется 10 долларам.

Così due uccelli piccoli valgono venti dollari, il che vuol dire che un uccello piccolo vale dieci dollari.

Literature

Именно это приводит к счастью, как было сказано царем Соломоном: «Кто надеется на Господа, тот блажен [счастлив, НМ]» (Притчи 16:20).

Questo contribuisce alla felicità, come spiegò il re Salomone: “Felice è chi confida in Geova”. — Proverbi 16:20.

jw2019

Будьте щедрыми и заботьтесь о благополучии других (Деяния 20:35).

Essere generosi e impegnarsi per la felicità degli altri. — Atti 20:35.

jw2019

Два важнейших события 20 века:

Due dei piu’importanti eventi del 20esimo secolo:

OpenSubtitles2018.v3

Последние 20 лет – я.

OpenSubtitles2018.v3

Это забавно, когда тебе 20 лет.

E’buffo quanto si possa essere ingenui a 20 anni.

OpenSubtitles2018.v3

Страница не найдена – Свердловский государственный областной Дворец народного творчества

Мастер-класс. Введение. Основы работы с полимерной глиной. Элементарные элементы-розочки, листочки, цветы-пятилистники. Арсланова Галина Дмитриевна
(Центр профессиональных компетенций)
1:40:58
Мастер-класс. Простейшие поделки из полимерной глины – животные (зайчик, медвежонок, кошечка, лисичка) Арсланова Г.Д.2:07:26
Мастер-класс. Техника «Филигрань» — создание сережек. Арсланова Г.Д.2:21:14
XIV Областной конкурс молодых исполнителей «ПЕСНЯ НЕ ЗНАЕТ ГРАНИЦ»2:37:24
Короткометражные фильмы о лицах с ограниченными возможностями здоровья «Вслед за мечтой», снятые в рамках проекта Фонда поддержки и развития социально- экономических проектов «Другой мир», часть 24:11:59
Фитнес-пазлы. ШЕЯ, ПЛЕЧЕВОЙ ПОЯС И ГРУДНОЙ ОТДЕЛ СПИНЫ. Шевченко Мария Александровна (Специалист по методике клубной работы)4:29:14
Фитнес-пазлы. ПОЯСНИЧНЫЙ ОТДЕЛ СПИНЫ. Шевченко М. А.4:42:23
Фитнес-пазлы. БЁДРА И ЯГОДИЦЫ. Шевченко М. А.4:56:15
Фитнес-пазлы. ПРЕСС. Шевченко М. А.5:14:45
Фитнес-пазлы. ПЛЕЧЕВОЙ ПОЯС И МЫШЦЫ СПИНЫ. Шевченко М. А.5:36:43
Фитнес-пазлы. ЗАМИНКА. Шевченко М. А.5:45:47
Областной конкурс молодых исполнителей «ПЕСНЯ НЕ ЗНАЕТ ГРАНИЦ» сезона 2021 года5:58:22
Сказки и легенды коренных народов Среднего Урала (аудиовыпуск №3)8:04:46
Областной конкурс молодых исполнителей «ПЕСНЯ НЕ ЗНАЕТ ГРАНИЦ» сезона 2020 года, посвященный знаменательной дате — 75-летию Победы в Великой Отечественной войне.9:01:22
Праздничный концерт посвященный Международному женскому дню10:59:42
Гала-концерт областного конкурса молодых исполнителей «ПЕСНЯ НЕ ЗНАЕТ ГРАНИЦ» сезон 2019г12:34:17
Короткометражные фильмы о лицах с ограниченными возможностями здоровья «Вслед за мечтой», снятые в рамках проекта Фонда поддержки и развития социально- экономических проектов «Другой мир», часть 114:34:00
Областной этап XVI конкурса молодых исполнителей «ПЕСНЯ НЕ ЗНАЕТ ГРАНИЦ» Уральского федерального округа сезон 2018 г14:49:23
X Всероссийский фестиваль-конкурс ансамблей народного танца и вокально-хореографических коллективов на приз О. Князевой. Открытие фестиваля17:14:23
Праздничный концерт, посвящённый Дню защитника Отечества, с участием оркестра под управлением Александра Павлова18:57:51
XV Областной конкурс молодых исполнителей «ПЕСНЯ НЕ ЗНАЕТ ГРАНИЦ»20:43:31
Мастер-класс. Введение. Основы работы с полимерной глиной. Элементарные элементы-розочки, листочки, цветы-пятилистники. Арсланова Галина Дмитриевна
(Центр профессиональных компетенций)
22:43:21
Мастер-класс. Простейшие поделки из полимерной глины – животные (зайчик, медвежонок, кошечка, лисичка) Арсланова Г.Д.23:09:49
Мастер-класс. Техника «Филигрань» — создание сережек. Арсланова Г.Д.23:23:37
XIV Областной конкурс молодых исполнителей «ПЕСНЯ НЕ ЗНАЕТ ГРАНИЦ»23:39:47

Скажи мне это по-итальянски – Language Heroes Library

– Мешок картошки, я тебе кофе приготовил, иди пей.

– Что?!! Ты намекаешь на то, что я толстая?!

Мои глаза округлились от возмущения, я уже начала составлять диетическое меню на будущую неделю и список обидных слов в ответ на подобное оскорбление, но оказалось, что совершенно зря. “Sacco di patate” — это ласковое обращение к близкому человеку, не стоит на это обижаться.

И я поняла, что после многострадального конжунтиво и списка неправильных глаголов пришло время разобраться с прозвищами и выражениями….

«Банька моя, я твой тазик»

Наши «зайчик, солнышко, милый, родной» и т.д. для итальянцев звучат довольно непривычно, а вот «картошечка», «щеночек», «печенюшка» очень даже в обиходе.

Amore – любовь.

Это самое употребляемое слово по отношению к близким. Итальянцы называют не только свою любимую женщину или любимого мужчину, но и ребенка, сестру, хорошую подругу, свекровь и свекр так могут обращаться к своей невестке.

Amore mio – любовь моя. Возможно на русском это звучит слегка пафосно, а вот для итальянцев это привычное обращение к любому близкому человеку.

Caro/cara — дорогой/дорогая. Чаще всего мы так обращаемся к своему любимому мужчине/женщине, а в Италии к вам так могут обратиться даже в магазине. Не стоит это воспринимать, как флирт. Обычно caro/cara обращаются к друзьям.

Bella – красивая, или как бы мы сказали, «красавица». Используется в таком же контексте, как и “cara”. Такое обращение в Италии вы услышите гораздо чаще, чем в России.

Tesoro – сокровище. Для нас это звучит даже немного слишком, а среди итальянцев это слово употребляется так же часто, как amore. А вот наше «милый, нежный» – gentile вы скорее встретите в деловых письмах, чем в общении между близкими людьми.

Pasticcione – мошенник, пачкун, тот, кто устраивает неразбериху. Один мой знакомый переводчик итальянского с 20-летним стажем перевел это как «пирожочек». Но ничего общего с пирожками этого слово не имеет. Pasticcione — это производное не от pasta (паста в Италии это все, что сделано из теста), а от pasticcio (неразбериха). Так ласково называют непоседу или того, кто что-то сделал не так. Если вы нечаянно разбили стакан, вы — pasticcione.

Patatina – картошечка. Просто ласковое обращение. Чаще всего к ребенку.

Coccolone — ласковый. Так называют того, кто любит когда его обнимают, гладят и нежно целуют.

Piccola – маленькая, Piccina – малышка. С этим, я думаю, и так все понятно ).

Angioletto – ангелочек. Тот самый пухленький малыш с крылышками, которых так любил писать Микеланджело. А попку своего внучка бабушки назовут не сладкой, а скорее всего «panetto di burro” – кусочек масла, который добавляют при приготовлении пирога.

Если вам по душе называть друг друга ласковыми прозвищами, производными от животных, то topolino (мышонок), cucciolino (щеночек), creccetino (хомячок) вполне подойдут.

«Просто добавь воды!»

Но, пожалуй, не стоит ограничивать свою фантазию каким-либо списком. Из любого слова можно сделать ласковое прозвище. Для этого мы просто нужен один из уменьшительно-ласкательных суффиксов: – ino (cuore – cuoricino) – olino (topo – topolino) – etto (angelo – angeletto) – ello (bambino – bambinello)

Итальянский язык — это язык любви и нежности и как нельзя лучше подходит для того, чтобы обращаться на нем к нашим родным и любимым людям. È vero, cari amici?

Приходите учить итальянский в Language Heroes!!!

%d0%9b%d1%8e%d0%b1%d0%be%d0%b2%d1%8c – перевод на итальянский язык

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

Моя любовь к этим моллюскам началась после исследования с целью заполнения пробелов в знаниях об их экологии и поведении. My fascination with giant clams got me started on conservation research to fill in the knowledge gaps on their ecology and behavior.
После этого путешествия моя любовь к Родине стала сильнее, и я готов защищать ее и делать добрые для нее. After this journey my love to the Native Land became stronger and I’m ready to defend it and do good to it.
Так зародилась моя любовь к этой девушке, и о моих невзгодах нечего более говорить. Thus my love for the girl had its birth, and my misery should be talked of no more.
Моя любовь к брату во многом основывалась на нашем общем прошлом. My love for my brother was built in large part on our common history.
Моя любовь – это не твоя забота. My love life is not your concern.
Тут нечего бояться, моя любовь. Not a thing to fear, my love…
Я уверена, его привязанность только растет, как и моя любовь к нему. I am convinced his affections are growing and I feel certain of my own love.
Но мне никогда и не приходило в голову, что моя любовь к машинам и грузовикам когда-либо пойдет врознь с природой. But it never really occurred to me that my love of cars and trucks would ever be in conflict with nature.
Моя любовь к нему уже остыла. My love for him has already cooled.
Далеко-далеко за морем – там моя деревня и моя любовь… Far away, away from the sea there’s my village where my bonnie lives…
Вы весьма выразительно дали мне понять, что моя любовь вам ни в какой мере не нужна, и я надеялся, что вы хотя бы из приличия воздержитесь от разговоров на эту тему. You gave me to understand most emphatically that you wanted no part of my love, and I had hoped you’d at least have the decency to refrain from discussing it.
Вы сами сказали, что моя любовь – болезнь -болезнь смертельная. You have said it; my love is a mortal disease.
Но Рим – моя приемная мать, и если бы я изменил ей, малого стоила бы моя любовь к тебе! But Rome is my foster – mother, and were I untrue to her, of little pride, of little worth would be my love for you.
Жизнь моя, я люблю, я любила тебя моя любовь-ошибка My life, I who love, who loved you, my love untrue.
Моя любовь – это чайка, что взлетает и падает вниз. My love is a seagull. That soars and swoops.
Невеликодушно говорить сейчас со мною так, словно моя любовь – безделица, которую вам ничего не стоит отбросить. It is unkind – it is throwing back my love for you as if it were a trifle, to speak in that way in the face of the fact.
За работу. Поклоняться тебе и войти в тебя навечно, мой соблазн, моя любовь, моё море… Well, let’s get to work… ‘…get inside of you, eternally, my seducer lover, beloved sea’
Моя любовь – это песня, я пою ее повсюду. My love is a melody. I sing it high and low.
Моя любовь к Линтону вроде древесной листвы. My love for Linton is like… like foliage in the woods.
Моя любовь с трудом сломила твою добродетель. My love had great difficulty outlasting your virtue.
Арахния, жизнь моя, любовь моя… как хорошо вы понимаете наше тяжелое положение. Oh, Arachnia, my love, my life… how well you understand our plight.
Тогда продай свой Сааб, моя любовь. Well, sell the nice new Saab then, love.
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно. My one true love had fought bravely, but it wasn’t enough.
Смотри, моя любовь, как на востоке расходятся друг с другом облака. Look, love, what envious streaks do lace the severing clouds in yonder east.
Вы мой навеки, моя любовь, мой единственный. You are my brother starling, my love, my one.
Естественно, моя любовь к отцу от этого не возрастала. Naturally that didn’t increase my love for him.
Хорошо, моя любовь, если тебе это понравится. All right, my love, if it pleases you.
Моя любовь несет смертный приговор. My love carries a death sentence.
Моя любовь это бесплатный подарок всем братьям Большевикам. My love is a free gift to all the Bolshevik brothers.
Моя любовь к науке не мешает моей вере. My love for science doesn’t preclude my faith.
Мой милый, моя любовь, мой суженый. My darling, my love, my betrothed.
Мой милый, моя любовь, мой суженый. My darling, my beloved, my betrothed…
Моя любовь к тебе, как тикающая бомба, Берсерк. My love for you is ticking clock Berserker
И вот вся история моего счастия; так кончилась и разрешилась моя любовь. And that’s the story of my happiness; so my love was over and ended.
Мое блаженство, моя любовь зависели от темной точечки на моем единственном белом жилете! My happiness, the course of my love, might be affected by a speck of mud upon my only white waistcoat!
Ты должна подыскать себе кормилицу, моя любовь. You must avail yourself of a wet nurse, my love.
Моя любовь была всепоглощающей, и со временем… ты забросишь наживку, а я буду ловить. The way I loved you was consuming, and eventually… you hold the carrot, and I’ll be chasing you.
И как всегда, моя любовь спасла меня. As it had always been, this love was my salvation.
Моя любовь только раздражала бы его, и если бы я посмела обнаружить свои чувства, он немедленно дал бы мне помять, что это совершенно лишнее, что это не нужно ему и не пристало мне. He would not want me to love him; and if I showed the feeling, he would make me sensible that it was a superfluity, unrequired by him, unbecoming in me.
И никогда не угаснет моя любовь к службе на благо общества. And my love for public service shall never cease.
Другой вариант – он выиграет уличные гонки, в которых главный приз – моя любовь. Alternately, he could win an illegal street race in which my love is the prize.
Мне жаль сообщать тебе, что моя любовь к тебе является безоговорочной. I’m sorry to inform you that my love for you is unconditional.
Моя любовь к Дэмиену, хотя порой я бывал и строг, всегда была бескорыстной. My love for Damien, although sometimes tough, has always been unconditional.
Молчи, моя любовь безгранична. No judgement … my love is unconditional.
Когда я узнал его, моя ревность утратила свое жало, ибо в то же мгновение моя любовь к Селине была как бы потушена. On recognising him, the fang of the snake Jealousy was instantly broken; because at the same moment my love for C?line sank under an extinguisher.
О, моя любовь, в этом месте, заполненном кусками железа и грязью… я так сильно тоскую по тебе. O my beloved, in this place full of scrap metal and filth… I yearn for you so dearly.
Моя любовь к госпоже Тай никогда не пройдёт. But my love for Miss Tie will never change.
Ты понимаешь, что моя любовь никогда не исчезнет. You understand that my love will never fade.
Моя любовь к Кристине растет I’ve grown very fond of cristina
Честное слово, вам оставалось только стать несчастной, чтобы моя любовь превратилась в обожание. Indeed, you only wanted misfortune to change my love for you to admiration.
Любовь за любовь, и да будет моя любовь равна его любви! A love for a love, and let mine be equalled with Keawe’s!
Мой Бог, моя любовь. Поцелуй меня своими устами. My Lord, my love, kiss me with the kisses of Thy mouth.
Но моя любовь сильна как в день нашей встречи. But my love’s as strong as when we met.
Это моя дама, о, это моя любовь, It is my lady, o, ’tis my love,
И тут меня осенило, как обухом по голове… моя любовь. And then it hit me like a shot… it’s my love.
И вижу, что моя любовь тяготит тебя. I see my love weighing you down.
Я знаю, что виновен в глазах суда, но моя любовь к искусству должна быть принята во внимание. I know I’m guilty in the eyes of the court, but my love of art should be taken into account.
Моя любовь к математике подвигла меня определять уравнение двух парабол в ее корсаже. I gave in to my love of mathematics and tried to work out the equation of the two parabolas that her blouse formed.
Но моя любовь к тебе, Девочка с реки подобна южному ветру. But my love for you, river girl, is like the south wind.
Моя любовь… и звуки флейты приведут её ко мне! My darling will be free The flute will bring her here to me

кино, какое сегодня практически никто не умеет снимать / Авторские материалы / Радиостанция “Вести FM” Прямой эфир/Слушать онлайн

74-й Венецианский кинофестиваль подходит к концу. Его последней сенсацией стал фильм “Мектуб, моя любовь” французского режиссера Абделлатифа Кешиша, автора скандально нашумевшей картины “Жизни Адель”.  Интересно, что для оплаты съемок режиссеру пришлось выставить на продажу свою награду – “Золотую Пальмовую ветвь”. За события на фестивале внимательно следить кинообозреватель “Вестей FM” Антон Долин. 

Венеция 2017 года оказалась посвящена преимущественно англоязычному кино. То есть фильмы были самые разные, но запомнились прежде всего американские. Сатирический “Короче” Александра Пейна, открывавший фестиваль, бурлескная злая комедия Джорджа Клуни “Субурбикон”, блестящие “Три билборда близ Эббинга, Миссури”, снятые англичанином Мартином Макдонахом в Штатах, мрачная и чарующая сказка Гильермо дель Торо “Форма воды” – это только часть общего списка. И жюри возглавила знаменитая американская актриса Аннетт Беннинг.

Однако последний аккорд в конкурсной программе прогремел с другой стороны – из Франции. Конечно, эту картину организаторы фестиваля неслучайно оставили напоследок. “Мектуб, моя любовь”, с подзаголовком по-итальянски canto uno, то есть “Песнь первая”, – новый фильм Абделлатифа Кешиша. Французский режиссер тунисского происхождения был открыт в начале XXI века именно Венецией, где прогремел и получил приз за лучший дебют его первый фильм “Ошибка Вольтера”. Здесь же позже награждали Гран-при душераздирающую житейскую драму Кешиша “Кускус и барабулька”, потом показывали скандальную “Черную Венеру”. Именно Кешиш стал сенсацией Каннского фестиваля со своей монументальной “Жизнью Адель”, беспрецедентно откровенной любовной драмой о двух влюбленных друг в друга девушках: эта эротическая лента получила “Золотую пальмовую ветвь” от самого Стивена Спилберга.

И вот – “Мектуб”, следующая работа режиссера, основанная на романе известного французского писателя Франсуа Бегодо. “Мектуб” по-арабски значит “судьба”, судьба для Кешиша тесно связана с любовью и свободой. Из трех этих стихий и складывается фильм – безразмерный, длящийся больше 3 часов, почти бессюжетный, но странным образом невероятно увлекательный. Главный герой, начинающий сценарист Амин, бросивший обучение в медицинском училище в Париже, возвращается в родной городок на побережье. На дворе 1994 год, август, каникулы. Он встречает подругу детства Офели и ее любовника, своего кузена Тони, снова общается с родителями, дядей, другой родней, потом они вместе отправляются в ресторан тунисской кухни, на пляж, на дискотеку… Одна из самых увлекательных сцен фильма – Амин, дежурящий посреди ночи в стойле для овец, в ожидании, пока одна из них разрешится от бремени: рождение ягненка показано с трепетом, который можно назвать сакральным.

“Мектуб” – настоящий гимн жизни и молодости, трепещущий и пульсирующий, не фальшивый ни на секунду: кино, какое сегодня практически никто не умеет снимать. Это и виртуозно, и просто, и доступно, и совершенно необъяснимо волшебно. Теперь главный вопрос – оценит ли это жюри. 

переведи я буду ждать тебя моя любовь на итальянский

Компьютерный перевод

Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.

Английский

я буду ждать тебя моя любовь

Человеческий вклад

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.

Добавить перевод

Последнее обновление: 25 января 2016 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 25 января 2016 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 25 января 2016 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 25 января 2016 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 25 января 2016 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 25 января 2016 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 25 января 2016 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

итальянский

ио э те.виаджеремо анкора…

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

для тебя моя любовь.

итальянский

се намерение venire соло домани, любовь мио,

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

Я скучаю по тебе, моя любовь

Последнее обновление: 22 июля 2021 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

я тебя люблю, любовь моя

Последнее обновление: 13 января 2021 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

Я скучаю по тебе, моя любовь

итальянский

ми манчерай любовь

Последнее обновление: 2020-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

Я скучаю по тебе, моя любовь

итальянский

ми манчерай любовь

Последнее обновление: 2020-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

я хочу тебя, моя любовь

итальянский

desidero mi amore mio

Последнее обновление: 2020-05-19
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

я тебя люблю, любовь моя

Последнее обновление: 21 февраля 2016 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

я тебя люблю, любовь моя

Последнее обновление: 2016-08-08
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

я тебя люблю, любовь моя

итальянский

ti amo il mio amore

Последнее обновление: 2018-10-04
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

Я скучаю по тебе, моя любовь

итальянский

ми манчи мио амор

Последнее обновление: 2018-06-14
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

я тебя люблю, любовь моя

итальянский

ti amo mi amore значение

Последнее обновление: 14 марта 2021 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

я тебя люблю, любовь моя

Последнее обновление: 2018-06-18
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Пользователи сейчас просят о помощи:

Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Учить больше. ХОРОШО

Любовь итальянская или французская?

Вы когда-нибудь встречали такие фразы, как amor mio или ti amo? И это заинтриговало вас. Это не общеупотребительные английские слова. Однако, прочитав эту статью, вы окажетесь среди тех, кто понимает такие слова, как amore, amour или amorare. Любовь итальянская или французская?

Amore — итальянская фраза, означающая «любовь». Это слово используется во многих языках.Amour имеет то же значение, что и amore; просто по-французски пишется по-другому.

По мере роста увлечения изучением нескольких языков, такие слова, как Ciao, Si, ballare, deja vu, cliché, safari, cigar и т. д., стали очень распространенными. Все не знают об этих словах и могут запутаться. Итак, здесь мы должны удовлетворить ваше любопытство с помощью языкового коучинга.

Amore — итальянское, а amour — французское.

Минуточку. Не запутайтесь. Слово amore итальянского происхождения, что в переводе с английского означает «любовь».Аналогично, amour — французское слово с тем же значением. Английский принял разные слова из разных языков, и большинство из нас не знают о происхождении этих иностранных слов.

Эта статья должна ответить на вопросы этих любопытных существ. Мы постараемся представить другие подобные слова, их значения и происхождение, а также множество других курьезов, которые могут приютиться в вашей памяти.

Что означает любовь?

В итальянском языке amore означает «любовь». Интересно, что слово amore может использоваться во многих языках с несколькими вариантами написания и произношения.Однако значение остается прежним: «любовь» или «привязанность».

Например, во французском языке «amore» пишется как «любовь», и его произношение также похоже. Здесь любовь означает любовь.

Точно так же по-испански «любовь — это Амар», что означает «любовь». По-португальски любовь — это Амар.

Любовь на разных языках.

В некоторых языках используются разные слова для обозначения любви. Будет интересно узнать о разных терминах, используемых для обозначения любви. Давайте посмотрим на них внимательно.Первое слово — «Пьяар» или «Мохаббат», что на хинди означает любовь. «Ишк» — это любовь на языке урду. На голландском «liefde» означает «любовь».

Как вы используете любовь?

Nospeltwe узнал его значение, это будет хорошим упражнением для развития языка, чтобы попрактиковаться в использовании Amore в предложениях. Выразить любовь к мужу/жене/парню.

Аморе используется для выражения любви к девушке/парню/мужу/жене. Это означает, что вы не можете использовать amore, чтобы выразить любовь к членам вашей семьи или друзьям и т. д.Когда amore используется для обозначения шутки, это исключение.

В то время как в английском вы можете использовать слово любовь почти для всех. Значение любви можно понять по контексту. Иногда мы также обращаемся к незнакомцу с любовью. Например, если вы в конечном итоге столкнетесь с незнакомцем, вы можете спросить: «С тобой все в порядке, дорогая?» и как не странно, но если таким же образом использовать аморе, то это будет неправильно.

Другие итальянские слова, которые используются в подобных контекстах:

Amore не подходит для предложений, использование правильных слов имеет решающее значение.Итак, вот еще несколько слов, которые мы можем использовать для улучшения общения.

Tper bene, mi piace.

Она выглядит хорошей девочкой. Она мне нравится.

Чтобы выразить свои романтические чувства на итальянском языке, это будет что-то вроде «Ti Amo», что означает «я люблю тебя».

Если вы очень сильно любите кого-то и хотите выразить это по-итальянски, вы можете это сделать. Это будет звучать как «ti amo di morire». Что означает «Я люблю тебя до смерти» или я люблю тебя до безумия. Такие фразы, как «ti Voglio bene», «ti adoro», используются для того, чтобы вызвать романтический интерес или влюбиться в кого-то.Эти фразы означают, что я хочу добра для тебя и я обожаю тебя соответственно.

В то время как такие фразы, как Amo Mio zio, милый дядя, подчеркивают глубокие чувства к этому члену семьи. Однако он не так уж часто используется.

 Если у вас есть интерес или страсть к какой-либо деятельности, вы можете использовать такие слова, как amorare, piaciare или adorare. Adorable и amorare похожи на любовь, но для менее интенсивного интереса к чему-то, что мы используем, piacre.

Mi piace guardare la Formula 1.

Это говорит о том, что мне нравится смотреть на Formula 1 (умеренный интерес, хобби).

Грамматика слова amore

Чтобы использовать amore во множественном числе, буква «e» в конце заменяется буквой «i», что дает «amori». Что касается его использования, амори используется для решения нескольких дел или разговора о нескольких людях, к которым вы испытываете схожие чувства, например, о своих детях.

Давайте рассмотрим примеры, чтобы лучше их понять.

Non-ho mai dimenticaatto I miei amori passati.

Это означает, что я до сих пор помню свои прошлые романы.

Во-вторых, Siete i miei amori, i miei tesori, vi amo tanto!

Это значит, что ты моя любовь, мое сокровище. Я вас очень люблю.

Здесь такие слова, как история любви, история любви или просто история, также имеют сходные значения. Прочитайте следующие примеры, чтобы лучше понять слова.

В юности он был вовлечен в многочисленные любовные/романтические отношения.

Dailyitalianwords.com переводит это слово на итальянский как Ha avuto un sacco di storie amorose quando age giovane.

Amore — существительное мужского рода, и при использовании его в качестве глагола оно превращается в Amare, что означает «любить».

Слова из других языков, которые также используются в английском языке.

Déjà vu spiritrestoration говорит, что это французское слово, означающее «уже увиденное».

Perse — это итальянское слово, означающее само по себе.

Балет — это французское слово, используемое для представления типа танца. Он возник в ходе итальянского Возрождения.

Согласно urdupoint.ком, кафе происходит от французского языка. В кафе подают чай, кофе и выпечку.

Жанр происходит от латинского слова род. Означает стиль кино, литературы и т. д.

Рандеву произошло от французского слова рандеву. Этот термин может означать запланированную встречу в определенном месте.

Fest — это исконно немецкое слово, означающее твердо, прочно и т. д.

Детский сад — это исконно немецкое слово.

Glitch — этот термин происходит от немецкого glitches (скользить) или идишского glitches (скользить или скользить).Это означает незначительную неисправность или ошибку.

Macho доступен на испанском и португальском языках. Этот термин подразумевает преувеличенную мужественность или традиционное мужественное поведение кого-либо.

Плаза в испанском языке означает площадь.

Караоке – этот термин произошел от японцев. Это форма развлечения, когда люди принимают участие в громком пении песни.

Ниндзя родом из Японии. Ниндзя — это человек, владеющий ниндзюцу (японскими боевыми искусствами).

Урдупойнт.ком сообщает нам, что мопед из немецкого языка.

Папарацци — это итальянское слово. Папарацци — это фрилансеры, которые кликают и продают фотографии знаменитостей.

Исследования, связанные с изучением нескольких языков.

Одно из исследований, проведенных Вашингтонским университетом, показало, что человек, живущий в районе, где люди используют несколько языков, также может определять слова из языков, которые он или она раньше не слышал.

Заключение 

Amore — итальянское слово с небольшим сходством в написании и произношении с другими языками (amour, amor, Amar и т. д.).В этой статье представлено использование amore в предложениях и разных контекстах. Чтобы увеличить наш словарный запас и тренировать наши лингвистические мозговые мышцы, хорошо, что мы продолжаем изучать разные языки.

Часто задаваемые вопросы (FAQ)

В.1 Что означает термин «Казанова»?

Согласно определению словаря Merriam-webster, Казанова — это мужчина, известный тем, что соблазняет женщин и имеет много любовниц.

«У него ужасная репутация Казановы», — это использование Казановы в предложении.

В.2 Как сделать комплимент тому, кто ты красивый, по-французски?

Чтобы похвалить кого-то за его красоту, вы можете сказать «tu es belle». Здесь tu es означает, что вы есть, а belle означает, что вы прекрасны.

Q.3 Что такое аморетто?

Аморетто итальянского происхождения и означает «любовная связь, купидон» и т. д.

Q.4 Какова ваша любовь?

По-французски mon amour означает «моя любовь».

В.5 Как сказать “моя любовь” по-итальянски?

Вы можете сказать «amore mio», чтобы обозначить мою любовь по-итальянски.

Любить язык: о трансформациях Джумпы Лахири

ДЖХУМПА ЛАХИРИ ПРИВОДИТ людей. По крайней мере, с тех пор, как в 2012 году она обменяла ручку на la penna . Как утверждает один критик, она не обращается с ней должным образом; ее итальянский читается так, «как будто на самом деле она писала на языке, который был ее собственным, и который случайно совпал с языком, которым пользуются шестьдесят миллионов итальянцев». Еще одна проблема заключается в герметическом повороте Лахири, особенно в ее последнем романе Местонахождение ( Dove mi trovo ) и его хрониках «вялой депрессии, по-видимому, без глубоких страстей или волнений и без значительных отношений с каким-либо другим живым существом».

Поворот Лахири к итальянскому языку заставил многих критиков танцевать вокруг ряда вопросов, на которые нет ответов. Зачем отказываться от языка, который так много дал вам (и нам)? Это эгоистично? Зачем браться за этот произвол?

Но любой язык произволен. И Лахири принял близко к сердцу сегодняшнюю странно авторитарную поговорку: избавьтесь от того, что вам больше не служит. Есть что-то удивительно дерзкое в том, как она бросила английский, как ребенок, утверждающий, что больше не собирается носить обувь.Большинство людей не могут уловить и заселить новый языковой контекст в силу реалий взаимозависимости и повседневных ограничений, как экономических, так и творческих. Другим навязывают новый язык. Но что, если бы мы, , могли бы все выбирать наши языки?

Трудно представить, что толпы устремятся к языкам, которые не вызывают денег, престижа или ностальгии. Язык течет туда, куда идет сила. Тем не менее, даже несмотря на очарование итальянских гусениц с этим трифектом, изменение Лахири было совершенно непредсказуемым.Это то, что вызвало дискомфорт у критиков, или раздражает ее владение итальянским языком?

¤

В то время как семейные обстоятельства дали ей бенгальский и английский языки, «итальянский проект» Лахири начался как зажигательный роман. «Я снова чувствую себя молодым, я чувствую себя влюбленным, и невероятно испытывать это чувство не к человеку, а к языку: это даже лучше». Она не может объяснить, почему, но это что-то о том, как язык ощущается как . В своей первой книге, написанной на итальянском языке, In Other Words ( In altre parole ), которую она называет «своего рода лингвистической автобиографией», Лахири признается: «Я чувствую что-то физическое, необъяснимое.Оно пробуждает нескромную, абсурдную тоску. Изысканное напряжение. Любовь с первого взгляда.”

Любовь к языку — это чувственный опыт всего тела. То, как оно ощущается во рту, как заставляет по-новому задуматься об отношениях между людьми и вещами. И экспериментирование с языком может показаться освобождающим опытом в одежде. Одна из двух концевых сносок в английском самопереводе Лахири « Местонахождение » иллюстрирует этот эрос:

Portagioie , итальянское слово, обозначающее шкатулку для драгоценностей, состоит из двух поливалентных слов. Gioia (мн.ч. gioie ) означает и «радость», и «драгоценность». Porta […] принадлежит к набору слов, относящихся к актам ношения, принесения, переноски и перевозки, которые, в свою очередь, порождают термины для «двери», «ворот» и «порта». Portagioie , таким образом, также можно интерпретировать на итальянском языке не только как шкатулка с драгоценностями, но и как вместилище радости, дверной проем или ворота к радости, что-то, что приносит вам радость.

В кросс-лингвистических приключениях объекты и явления могут объединяться так, как никогда раньше.Для писателей и читателей, увлекающихся сменой жанров, это может быть по-настоящему опьяняющим. Если бы только каждый издатель англоязычных переводов допускал подобные причудливые отступления от языка. Единственным другим примечанием к Местонахождение является итальянская версия отрывка, который главный герой цитирует из романа Коррадо Альваро Море ( Il mare ), который кажется излишним в тексте, который существует в основном потому, что некоторые читатели не понимают ее. Итальянская версия романа.Итальянский — это шкатулка для радости Лахири.

Игривая настойчивость этих концевых сносок связана с запоминающимся размышлением о философии языка в книге Элиф Батуман Идиот . Селин, мучительно умный первокурсник Гарварда, узнает о споре между лингвистической относительностью и универсальностью на курсе «Лингвистика 101». Ее профессор выдвигает хомскианскую концепцию языка как универсального инстинкта, где все языки «одинаково сложны и одинаково выражают реальность», в качестве антитезы гипотезе Сепира-Уорфа, утверждающей, что конкретный язык, на котором вы говорите, влияет на то, как вы воспринимаете реальность.Несмотря на то, что ее профессор превозносит Хомского, Селин признается: «В глубине души я знала, что Уорф был прав. Я знал, что думаю по-турецки и по-английски по-разному — не потому, что мысль и язык были одинаковыми, а потому, что разные языки заставляли думать о разных вещах».

Как и персонажи Идиот , обладающие лингвистическим любопытством, Лахири познал другой язык не просто заменив один набор слов на другой, переключив словари.Итальянец дал ей «новую жизнь, новый образ мышления, новый образ жизни». То, что эта новая реальность так нравится , кажется, отчасти из-за нагрузки на другие языки. Таким образом, бенгальский и английский языки, а также напряженность между ними становятся основными персонажами In Other Words . «Эти два моих языка не ладили. Они были несовместимыми противниками, нетерпимыми друг к другу. Я думал, что у них нет ничего общего, кроме меня, так что я чувствовал себя противоречивым в терминах сам.Эта отчужденность и сокрушительное давление, требующее «очень хорошо говорить на обоих языках» (как для того, чтобы угодить своим родителям, так и для того, чтобы «выжить в Америке»), отчуждали ее не только от самой себя, но и от слов, которые она знала и по которым была известна.

Мы можем уклоняться от палок и камней, но язык у нас в мозгу. Не потому, что мы выходим из утробы и несем всякую чушь, а потому, что независимо от того, какие языки мы изучаем или как мы их приобретаем, мы воплощаем и несем их повсюду через травмы и радости. Забудьте рифмы наоборот; слова — разрушительное оружие, и отследить вред, который они нам наносят, может оказаться трудной задачей.Но когда Лахири спрашивает себя: «Почему я убегаю? Что преследует меня? Кто хочет меня удержать?» она находит очевидный ответ: «Английский язык».

Если сам язык является проблемой, почему бы не использовать его как решение? Лахири назвала свой переход актом «литературного выживания». Любовь, итальянка, спасла ее?

¤

Рома. Новый образ жизни Лахири — la plaza , il caffè , более медленный темп жизни — затронул самые глубокие ее части.В интервью для Lit Hub ранее в этом году она размышляет о том, как, в отличие от «навязанных» языков ее воспитания, «итальянский — это необычный путь, неожиданный, и он исходит только от меня». Когда жало гордыни — «Только я»? А как насчет итальянских писателей и учителей, без которых язык остался бы для нее таким же мертвым, как латынь? — рассеивается, ее высказывание вызывает щекотливое чувство: погрузиться в язык так основательно, чтобы охватить иллюзию, что он «исходит только от меня».Это гипнотическое состояние знакомо писателям и остроумным текстовым редакторам, но разве язык не является прежде всего социальной практикой, разделяемой его носителями, независимо от того, использовали ли они его десятилетиями или днями?

«Я пишу, чтобы чувствовать себя одиноким», — признается Лахири Другими словами . В одном из своих дневниковых блужданий безымянная итальянская главная героиня « Местонахождение » заявляет: «Одиночество: это стало моей профессией». Первозданная изоляция пульсирует в ее итальянских хрониках, и Лахири размышляет о том, как сам язык может способствовать новому направлению, одновременно «более автобиографическому и более абстрактному.

Будь то курица или ее благословенное яйцо, Лахири не может отделить итальянский от факта своего языкового отречения; по крайней мере, в этом отношении он не одинок. Она пишет, что итальянский олицетворяет собой «бегство от долгого столкновения» в ее жизни «между английским и бенгальским языками. Отвержение как матери, так и мачехи. Самостоятельный путь». Любая своенравная душа может подтвердить, что независимый путь не стирает остатки семейной любви, но итальянец позволил ей влюбиться, находясь в комнате собственного разума — без всяких условий.

Лахири пишет из этого внутреннего кокона по-итальянски, но проникает в те же глубины, что и по-английски. Она сама говорит об этом: «Темы, в конечном счете, неизменны: идентичность, отчуждение, принадлежность». Ее уже десятилетний роман цеплялся за одиночество в языке — пропитанное его чувственными, но безопасными удовольствиями — как своего рода либертарианское ядро, приглашающее к возвышенному. Прекрасное знание того, что письмо на английском когда-то заставляло ее чувствовать себя так, не мешает ей кричать с римских крыш: «Я искала счастья и нашла его по-итальянски.

¤

Ранее в своем романе с итальянским языком Лахири размышляла: «Любовь, я думаю, не задает вопросов: нет зачем, ты просто любишь, и любви достаточно». Что-то в этой любви и знакомстве с языком через слова, книги и искусство сначала — в отличие от близких отношений с реальными людьми, всегда чреватых тем или иным образом — дало Лахири новый доступ к ее собственному опыту. Но теперь она задает вопросы. Переводя и редактируя итальянскую художественную литературу для англоязычной аудитории, в частности те голоса, которые были упущены из виду, недооценены или исключены, Лахири пытается заплатить за свое личное открытие вперед.

Это предприятие, по иронии судьбы, принесло ей новое родство: она обнаружила, что ее личное одиночество живет и в произведениях ее итальянских литературных героинь и героев. В антологии 2019 года The Penguin Book of Italian Short Stories 40 отрывков Лахири читаются как «мощные размышления об отчуждении, отчуждении, состояниях одиночества». Стереотип о том, что писатели — одиночки, мошенники, депрессивные люди, не теряется при переводе. Если бы только было лучшее лекарство, чем письмо.

Литературная традиция, которую возрождает Лахири, частично сформировалась в ответ на фашистское государство.Там язык жестоко подавлялся и переделывался, живые диалекты сливались в единый стандартизированный язык. Лахири признает, что глобальный литературный рынок воспроизводит это сжатие в гораздо большем масштабе: «Выйти за пределы англоязычного мира означает осознать почти полное доминирование английского языка, когда речь идет о том, что сегодня читается и прославляется как литература. . Это доминирование, которое мало кто, по крайней мере на англоязычной стороне границы, останавливается ставить под сомнение».

Более транскультурное и транслингвальное литературное взаимодействие, безусловно, вносит необходимый кислород в душную комнату почти полного господства англоязычных, но трудно представить способы перевода с участием английского языка, которые каким-то образом не играли бы в его мертвой хватке.Учитывая ее подразумеваемую критику этого доминирования и ее более ранний отказ от английского языка, возможно, вызывает недоумение тот факт, что писатель так твердо придерживается перевода как ключа к освобождению литературы от того, что она называет «молчанием и мраком». То, что итальянский пришел ей на помощь, не означает, что его нужно спасать.

Итак, Лахири все-таки вернула английский язык в свою жизнь. Перевод позволил эту разрядку. Сейчас она тесно сотрудничает с итальянскими авторами, которых переводит. Она выступает за межъязыковой обмен в классе и говорит, что «теперь, когда перевод сопровождается переводом, она «меньше беспокоится и стесняется писать.Рим — единственное место в ее мире, где она говорит «по-английски, по-итальянски и по-бенгальски каждый день».

Теперь, когда все три ее языка более гармоничны, личная любовь Лахири к итальянскому открылась наружу, неся с собой новую ответственность. Ее роль переводчика, антолога и литературной гранд-дамы (она была посвящена в рыцари президентом Италии Серджо Маттареллой в 2019 году) сделала ее международным законодателем вкуса. Некоторых вздрагивает ее посольское восхождение, поскольку она относительно плохо знакома с итальянским, но ни один язык или культура не могут претендовать на литературное воплощение.И именно от этого бокса Лахири бежала всю свою жизнь.

В конечном счете, трансформация Лахири — от любви к языку как уединенному удовольствию к общественной жизни — кажется предопределенной. Любая попытка понять себя с помощью языка свидетельствует о желании разобраться в наших связях с другими. И даже если мы настаиваем на том, что нас соблазняют исключительно склонения и гласные, язык, будь то пронзительный или новый, дышит нашими липкими путаницами. Как пишет Лахири в предисловии к своему переводу « Ties » Доменико Старноне: «В конце концов, сам язык является наиболее проблематичным вместилищем; он держит слишком много и слишком мало одновременно.

¤

Жаки Корнетта — писатель, переводчик и исполнитель, чьи работы появляются в Circumference , Lost & Found: CUNY Poetics Documents Initiative , The Puerto Rico Review и других источниках. Они получили степень магистра иностранных дел в Queens College CUNY, где сейчас преподают.

¤

Избранное изображение: «Джхумпа Лахири (2016)» от Mercatus Center находится под лицензией CC BY 3.0. Изображение было обрезано.

【Как сделать】Как сказать моя любовь на итальянском

Что означает mi amore?

« Mi amor » означает «моя любовь».Если вы хотите сказать по-другому, вы можете сказать «amorcito».

Как ты называешь своего любовника по-итальянски?

1. Любовь! (ah-MOH-reh) Прямой, многозначительный и, вероятно, самый популярный термин нежности в Италии , amore переводит в «любовь» в итальянском .

Верна ли Ми Аморе?

Mi Amore не правильный итальянский. Для меня это звучит как странная смесь итальянского и испанского.

Как сказать BAE по-итальянски?

bae {имя существительное}

  1. fidanzato {м.}
  2. ragazzo {м.р.} bae (также: мальчик, мальчик по вызову, ребенок, чувак, приятель, приятель, приятель, приятель, приятель, приятель)
  3. fidanzata {f} bae (также: невеста, невеста, невеста, подруга)
  4. ragazza {f} bae (также: девушка, младшая мисс, девушка, лесси, шейла, девчонка, девушка, джуди)

Что означает BAE по-английски?

« Bae », — говорится в словаре Urban Dictionary, — это аббревиатура, означающая «прежде чем кто-либо другой» или сокращенная версия слова «ребенок» или «младенец», еще одно слово, означающее «сладенький», и, в основном, не связанное с этим, «какашки» на датском языке.

Что означает Пиккола?

существительное. младенец [существительное] способ обращения к кому-то, кого вы любите, например, к мужу или жене.

Что такое Тесоро?

существительное. дорогой [существительное] (британский, неформальный) милый или очаровательный человек. казначейство [существительное] национальная или общественная денежная масса. мед [существительное] (особенно американский) дорогая (используется при разговоре с кем-то, кого любишь).

Что такое дольчеза?

существительное. [женский род] /dol’tʃetːsa/ (sapore) сладость, сладкий вкус.

Кто самая сильная соломенная шляпа?

Мать Луффи из Амазонки Лили, и ее зовут Лили, и причина присоединения к революционной армии – из-за Ханкока и ее сестер, поэтому она хотела отомстить небесным драконам.

Что такое дьявольский плод Тесоро?

Луффи — сильнейший член Пиратов Соломенной Шляпы , а также, возможно, самый быстрый, а Санджи — единственный, кто приближается к нему в этом аспекте.За два года обучения в Раскайне Луффи разработал несколько форм Четвертого Гира, чтобы улучшить свои навыки, и одна из них называется Человек-змея.

Кто пробудил свои дьявольские плоды?

Тесоро съел Гору Гору но Ми, Дьявольский плод типа Парамеция , который позволяет ему свободно манипулировать любым золотом, к которому он ранее прикасался по своему желанию.

Почему Луффи синий?

> Есть всего шесть подтвержденных пробужденных пользователей дьявольского плода — демонов-стражей Импел Дауна (Минотавр, Миноносорог, Минокоала, Минозебра, Миночихуахуа) и Дофламинго.

Как Ширью получил чистый чистый фрукт?

Благодаря сильному духу Луффи ему удалось удержать внутри себя сотню теней, тогда как большинство нормальных людей могли удержать только две или три. В этой форме Луффи был в несколько раз больше, чем обычно, а его кожа стала полностью синей .

Кто убивает михоука?

Сукэ Сукэ но Ми — это Дьявол типа Парамеция Плод , который дает своему пользователю возможность превращать себя и все, к чему он прикасается (живое или неживое), невидимыми, делая их Чистым Человеком (透明人間, Tōmei Ningen ? ).Первоначально он был съеден Абсаломом, а после его смерти был передан Ширю .

Санджи съел дьявольский плод?

Михавк будет убит Шилью в главе 944, и из-за этого Зоро направит свой гнев на Шилью, и их битва будет битвой фехтовальщиков, которые будут сражаться за звание «Величайшего фехтовальщика в мире», а Зоро будет отомстить за смерть своего хозяина и убьет Шилью, и я не знаю в какой главе этот

Съест ли Усопп дьявольский плод?

Оригинальный ответ: Санджи ест дьявольский плод ? Неа. Санджи сам сказал, что он никогда не съест . Он морской повар, и поэтому ему нужно уметь плавать.

12 крутых итальянских выражений, которые вы выучите в Риме

От жестов до еды, искусства и, конечно же, языка — итальянцы известны своей экспрессивностью во всем, что они делают. С помощью нескольких моих итальянских друзей я составил двенадцать самых крутых выражений, которые выучил за год жизни и учебы в Риме. Я надеюсь, что вы сможете использовать эти фразы и мои объяснения их значения, чтобы помочь вам лучше понять итальянский язык и местных жителей, которые на нем говорят.

1. In bocca al lupo

Дословный перевод на английский язык означает «быть в пасти волка». Итальянцы обычно используют его, когда желают друг другу удачи, особенно перед экзаменом или чем-то важным. Я слышал это выражение каждый день в своем университете. Обычный ответ — «Крепи» или «Крепи иль лупо», что в этом смысле означает «спасибо».

2. Hai voluto la bicicletta? E adesso педали!

Это саркастическое итальянское выражение, которое переводится как «Ты хотел велосипед? Теперь ты должен прокатиться на нем!» Это похоже на известную английскую фразу «Я же говорил вам.Я слышал это в разговоре между моими итальянскими одноклассниками, которые разговаривали утром после того, как накануне вечером выпили. Судя по всему, в Риме очень веселая ночная жизнь, кто знал?

3. Аква в бокке!

Ты умеешь хранить секреты, верно? Ну, вместо того, чтобы говорить «Держи это при себе» на итальянском языке, вам бы сказали «держать воду во рту». Очевидно, верно? Хотя поначалу это может показаться немного пугающим, мысль о том, чтобы держать воду во рту, может просто помочь вам не «проболтаться».

4. Non vedo l’ora!

Когда итальянцы говорят «Non vedo l’ora», что буквально означает «Я не вижу часа», они пытаются сказать вам, что взволнованы. В этот момент время не имеет значения, просто очень хочется что-то сделать, и поскорее!

5. Essere in gamba

В Италии, если вы хотите сказать кому-то: «Вы очень умны или хорошо информированы», то вы должны сказать: «Essere in gamba», что буквально означает «быть в ногах». ». Хотя это не очень хорошо переводится, просто приятно знать, что если что-то «в ноге», это хорошо.

6. Perdere le staffe

Как уже упоминалось, итальянцы являются экспертами в самовыражении. С этой целью они придумали серию жестов, чтобы объяснить по шкале от 1 до 10, насколько они действительно разочарованы. Когда вы видите, как сведенные вместе пальцы размахивают в воздухе, вы можете иногда услышать, как кто-то говорит: «Se io perdo le staffe, tu perdi la testa», что буквально означает потерять стремена. Более интерпретирующий перевод будет заключаться в том, что человек вышел из себя.

7.Prendere due piccioni con una fava

Буквально переводится как «убить двух голубей одним выстрелом». Эта популярная идиома может показаться немного варварской, но на самом деле она довольно распространена в германских и романских языках. Итальянцы используют его, когда хотят сказать, что кому-то удалось достичь двух целей одним действием.

8. Non mi va

Это выражение, которое переводится как «мне не идет», вы будете слышать довольно часто, когда кто-то с вами не согласен. Вы также можете небрежно использовать его в качестве ответа на просьбу, когда хотите сказать, что вам не хочется что-то делать.Одной из распространенных ситуаций может быть ситуация, когда вы хотите избавиться от назойливых продавцов на улицах. В этом случае вы можете просто сказать: «Аллора, нон ми ва» и вежливо уйти.

9. Essere in alto mare

Эта фраза регулярно используется, когда кто-то откладывает завершение проекта. Дословно переводя как «Я в открытом море», это означает, что вам еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем закончить.

10. Rosso di sera bel tempo si spera

Это очень милая итальянская поговорка, используемая местными жителями для предсказания погоды на следующий день.Его буквальное значение заключается в том, что если ночью у вас красный закат, то, скорее всего, завтра будет хорошая погода.

11. Non avere peli sulla lingua

Эта итальянская фраза, переведенная как «не иметь волос на языке», означает быть прямолинейным и прямо выражать свое мнение. Да, имейте в виду, итальянцы часто довольно открыты и не боятся говорить то, что считают правильным.

12. Mangia bene, ridi spesso, ama molto

И, наконец, одна из моих любимых итальянских поговорок.Значение «хорошо ешь, часто смейся, много люби», я не думаю, что есть какое-либо другое выражение, которое более полно отражало бы итальянский образ жизни. В моем опыте жизни и учебы в Риме я открыл для себя вкусную еду, мелодичный язык и красивых итальянцев и влюбился в них.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Back To Top