Разное

По испански я тебя хочу: Te quiero или Te amo?

Содержание

Как сказать “Я Люблю Тебя” на 10 языках ‹ GO Blog

По Martinique in Языки1 минут на прочтение Опубликовано: 02/07/2020

Любовь сложная штука. В нынешнем мире, где все глобально связано друг с другом люди прекрасно находят свою вторую половину. Однако, когда вы находите того самого человека, вы также находите барьеры, которые нужно преодолеть.

Для начинающих это большой шаг или даже трудность (хотя для любви нет никаких преград!). Эта статья как раз поможет вам выразить все ваши чувства аж на 10 языках!

1.Французский

Я люблю тебя – Je t’aime

И еще несколько слов в придачу: Милый(ая) – Cheri (Cherie ) или Ma puce (в переводе означает “блоха”, без шуток!).

2. Итальянский

Я люблю тебя – Ti voglio bene/Ti amo

Бонус: Дорогой(ая) – Caro (Cara). Если кто-то скажет вам “sei una ragazza di acqua e sapone,” понимайте это как “у вас вид как у girl-next-door!”. Потому, что эта фраза переводится – “вы девушка из воды и мыла”.

3.Испанский

Я люблю тебя – Te quiero/Te amo

А также: Любимый(ая) – Corazon (переводится как “сердце”), сахар – Terron de azucar (как же еще лучше сказать сладкий?)

4.Португальский

Я люблю тебя – Eu te amo

Экстра-бонус: Любимый(ая) – Querido или chuchu ( а вот слово “милый” на этом языке переводится как огурец :D). Que saudade – прямого перевода данного слова нет, но оно используется когда вы очень скучаете по чему-то или кому-то. Это можно сказать когда вы вспоминаете о собаке вашего детства или ваша вторая половина на другом конце света. Многие бразильцы заканчивают свои письма словом “Saudades” выражая свои чувства, что они скучают.

5. Турецкий

Я люблю тебя – Seni seviyorum

Но также можно сделать комплимент девушке сказав Çok güzelsin. Эта фраза никогда не помешает, ведь так?

6. Албанский

Я люблю тебя – Te dua

А вы знали, что на этом языке разговаривают скромное количество людей. Всего 5 млн. человек!

7. Африканский

Я люблю тебя – Ek het jou liefe или Ek is lief vir jou

Очень необычно, не так ли?

8. Мандаринский китайский

Я люблю тебя – Wo ai ni

Как вы знаете, в Китае используется не только мандаринский. Есть очень много диалектов, и вот на кантонском диалекте “Я тебя люблю” будет “на ой нэй” (ngoh оi néih). А на шанхайском – “нан э нон” (nguh eh non).

9. Греческий

Я люблю тебя – S’agapo

А вот само слово любовь будет Αγάπη [агапи].

10. Арабский

Я люблю тебя – Ana behibak (мужскому полу) Ana behibek (женскому полу).

Бонус: любовь – الحب (хобб), любимый – حَبيبي‎ (хабиби), любимая – حبيبتي (хабибати)

Как по-испански я тебя люблю аудио

Испанский ( Произношение) Перевод

Te amo (Тэ амо) Я тебя люблю

Te quiero (Тэ куйэро) Я тебя люблю

Te adoro (Тэ адоро) Я тебя обожаю

Mi amor (Ми амор) Любовь моя

Mi corazon (Ми каразон) Сердце моё

Mi alma (Ми алма) Душа моя

Mi carino (Ми кариньо) Любовь моя

Mi vida (Ми вида) Жизнь моя

Mi querido (da) (Ми куэридо(да) Дорогой(ая) мой(я)

Me gustas (Мэ густас) Ты мне нравишься

Me encantas (Мэ энкантас) Я очарован тобою

Estoy enamorado de ti (Эстой энаморадо дэ ти) Я в тебя влюблен(а)

Eres el amor de mi vida (Эрес эль амор дэ ми вида) Ты любовь всей моей
жизни

Eres mi destino (Эрэс ми дэстино) Ты моя судьба

Eres mi sueno (Эрэс ми суэньо) Ты моя мечта

Eres magnifico (Эрэс магнифико) Ты великолепен

Eres tan hermoso (Эрэс тан эрмосо) Ты такой симпатичный

No soy nada sin ti. Tu eres mi todo(Но сой нада син ти. Ту эрес ми тодо) Я
никто без тебя. Ты для меня всё.

Solo tu tienes mi corazon(Соло ту тьенэс ми коразон) Мое сердце
принадлежит только тебе

Querido, querida (Куэридо, куэрида) Любимый, любимая

Fue amor a primera vista(Фуэ амор а примэра виста)Это была любовь с первого взгляда

Pienso en ti (Пьенсо эн ти) Думаю о тебе

Agarrate a mi (Агарратэ а ми) Прижмись ко мне

В испанском языке признаться в любви можно двумя фразами — “te quiero” и “te amo”. Но есть ли разница между этими способами?

Все зависит только от того, где мы находимся. В Испании или Латинской Америке. Давайте же разберемся чем одна фраза отличается от другой!

Я тебя люблю на испанском языке. Испанский вариант.

Те кьеро

В Испании говорят “te quiero” для выражения любого проявления любви, эту фразу вы можете сказать всем без исключения: вашей девушке/парню, родственникам, домашнему животному и т.д.

Когда мы говорим о любовных отношениях между людьми мы тоже говорим TE QUIERO, потому что это самая распространенная форма выразить свои чувства.

Только контекст позволит вам различить о каком именно типе любви идет речь: дружеской любви, семейной или романтической. Потому что используется одна и та же фраза.

Например:

  • Laura, te quiero, estoy muy enamorado de ti. (Лаура, я люблю тебя, я очень в тебя влюблен)
  • Yo quiero mucho a mis padres. (Я очень люблю своих родителей)
  • Quiero a mi perro. (Я люблю свою собаку)

Существуют две формы выразить свои чувства и сказать я тебя люблю на испанском языке: “te quiero” и “te amo”. Но какая разница между этими фразами? Все зависит только от того, где мы находимся. В Испании или Латинской Америке. Давайте же разберемся чем одна фраза отличается от другой!

Я тебя люблю на испанском языке. Испанский вариант.

Те кьеро

В Испании говорят “te quiero” для выражения любого проявления любви, эту фразу вы можете сказать всем без исключения: вашей девушке/парню, родственникам, домашнему животному и т.д. Когда мы говорим о любовных отношениях между людьми мы тоже говорим TE QUIERO, потому что это самая распространенная форма выразить свои чувства. Только контекст позволит вам различить о каком именно типе любви идет речь: дружеской любви, семейной или романтической. Потому что используется одна и та же фраза. Например:

  • Laura, te quiero, estoy muy enamorado de ti. (Лаура, я люблю тебя, я очень в тебя влюблен)
  • Yo quiero mucho a mis padres. (Я очень люблю своих родителей)
  • Quiero a mi perro. (Я люблю свою собаку)

Те амо

В Испании фраза “те амо” используется реже. Обычно она употребляется в поэзии, литературе, песнях. Но в обычной жизни ее не используют

из-за чрезмерной романтичной окраски. Если в Испании ваш парень говорит вам “TE AMO”, это будет звучать немного нелепо, как будто он пытается быть похожим на героя романтического фильма. Это звучит очень искусственно.

Я тебя люблю по-испански. Латиноамериканский вариант.

В Латинской Америке и Мексике используют два варианта “te quiero” и “te amo”. Главное различие, что в Латинской Америке, в отличие от Испании, для выражения глубокой и/или интимной любви используется выражение и “TE AMO”. Обычно вместо глагола “querer” используется глагол “amar”, чтобы сказать что вы испытываете сильные чувства любви к своей/своему жене/мужу, родителям или детям.

И “TE QUIERO” в Латинской Америке используется для выражения любви в целом, симпатии, привязанности. Можно сказать “te quiero” вашим родственникам, животным или даже соседям.

Слова любви звучат волнующе и неповторимо, на каком бы языке их не произносили. На языке автора романа о хитроумном идальго из Ла-Манчи они тоже кружат голову и вызывают повышенное выделение адреналина в крови. Еще бы, ведь от Севильи до самой Гранады, по ночам раздаются серенады. И не только серенада, и звон мечей слышен. Как результат – за прекрасных дам льется изрядное количество крови. Что там говорить, одна только Севилья в 7 всемирно известных операх фигурирует. Вот и сложились стереотипы, которые у самих обитателей Пиренейского полуострова вызывают в лучшем случае саркастическую усмешку. Все равно, что про русских утверждать, будто они с утра выпьют водки, поиграют на балалайке и идут бороться с медведями.

Поэтому оставим другим затертое клише о «горячих и страстных» испанцах и испанках, на дворе все-таки XXI век. Да, южная нация не может не быть эмоциональной, экспрессивной, шумной. Но испанцам, если говорить откровенно, далеко до темперамента многих жителей их бывших колоний в Америке. Рассказывают историю, что в далеких 70-х в кинотеатрах Гаваны показывали какой-то итальянский фильм с субтитрами о страстной любви пожилого полицейского и молодой девушки. В фильме была «постельная сцена», где герой произносит фразу: «Мы же не на Кубе!». Так вот, кубинцы приходили на фильм, дожидались этой фразы, громко и радостно комментировали, после чего добрая половина зала уходила – дальше, по их мнению, было не так интересно. Этой части публики было интереснее на улице произносить вслед каждой девушке: «Псс, псс».

Скажите главные слова по-испански

Итак, вы в Mundo Hispanico (мундо испанико – испаноязычный мир). Комплиментов девушке наговорили массу. В Испании комплименты говорить умеют и любят. Вернее, испанцы с удовольствием произносят приятные вещи. Хотя и до Испании докатилась мутная волна борьбы за права женщин, когда комплимент толкуется как домогательство. И тогда надо употреблять не piropo (пиропо – комплимент), а acoso (акосо – домогательство). И в испанских СМИ уже объясняют, что комплимент (piropo) всегда считался уместным и воспринимался нормально, однако никто не имеет право давать комментарии о внешнем виде женщины, потому что это «вторжение» в ее личное пространство. Хочется надеется, что в Испании приравнивание piropo к acoso не приживется, в отличие от англосаксонского мира. Хотя… Испанисты напоминают, что в стране во времена диктатуры Примо де Ривера (Primo de Rivera) за комплимент в адрес женщины вполне могли арестовать и наложить штраф.

Однако не будем возвращаться к печальным страницам истории. После комплиментов настала пора сказать главные слова. Но какие? ?Te quiero? Или ?Te amo? А может быть ?Te adoro?

Вот что говорят сами испанцы:

  • En espanol Te quiero dices a tus seres queridos (tu famikia). Y te amo – a tu novio o a tu marido. Es muy probable en mejicano por exemplo y Sur America que escuches decir a miemros de tu familia: te amo padre. O te amo hermana. Pero en espanol no esta bien visto. En esos casos se dice te quiero.
  • Es una cuestion cultural. Y de costumbres sin dada alguna. Querer significa desear, amar, necesitar. Amar significa apreciar, sentir amor, adorar.
  • Querer y amar en espanol se usan como sinonimos, a pesar de que tienen ciertas diferencias.

Носители языка говорят, что глаголы amar и querer – синонимы. Однако в отношении родных принято говорить te quiero. В противном случае (te amo mama) это звучит не совсем по-испански. Так не принято. И сразу следует ремарка, в мексиканском (. ) и южноамериканских вариантах испанского это языковая норма. Правильно, пусть в мексиканском (нет такого языка! Есть мексиканский вариант испанского) говорят, как хотят. А настоящему испанцу (espanol de pura cepa – эспаньоль де пура сепа) такие обороты режут слух. Глагол adorar носит самую сильную экспрессивную окраску и переводится «обожать».

А что говорить дальше?

Начнем с того, что с разговорником никто на свидание не ходит, все, что нужно будет сказать, вам подскажет сердце. Несколько фраз на испанском, серьезных или забавных:

  • Ni el mejor chocolate es tan sabroso si lo comparamos con tu beso (ни эль мехор чоколате эс тан сабросо си ло компарамос кон ту бесо – даже шоколад не так вкусен, как твой поцелуй). Пожалуй, эта фраза «тянет» на acoso.
  • A veces siempre te amo (а бесес сиемпре те амо – иногда я всегда тебя люблю). Шутливая игра слов a veces (иногда) и siempre (всегда). Мы же смеемся над известной шуткой Михаила Жванецкого о безвредности алкоголя в малых дозах в любых количествах. Иностранец это вряд ли поймет.
  • Por un lado te amo y por el otro tambien (пор ун ладо те амо и пор отро тамбиен – с одной стороны, я тебя люблю. С другой тоже).
  • Un mundo nace cuando dos se besan (ун мундо насе куандо дос се бесан – новый мир рождается, когда двое целуются, Octavio Paz, мексиканский писатель).
  • Para Adan, el paraiso era donde Eva (пара Адан эль параисо ера донде Ева – для Адама рай был там, где была Ева. Сказал Марк Твен, но по-испански тоже звучит замечательно).

Пуст прагматичный мир утверждает, что любовь – это глупость. Да здравствуют глупцы! Si – el amor es una tonteria. ?Que vivan los tontos (Си эль амор ес уна тонтерия. Кэ виван лос тонтос)!

"Я больше нервничал из-за звонка короля Испании, чем из-за финала"

Мировой теннис / ATP – Испанский теннисист Карлос Алькарас прокомментировал победу над Каспером Руудом в финале турнира в Майами

"Эмоции у меня просто потрясающие. Я так счастлив, что выиграл титул в Майами, где все меня поддерживали. Тяжелый труд принес свои плоды и я выиграл свой первый Мастерс. Это невероятно. Я всю жизнь мечтал выиграть такой титул, в моей голове всегда была цель и вот – она осуществилась. Когда я упал на корт, то вспомнил об этом. На самом деле в эту секунду я вспомнил обо всем: о своих мечтах, о тяжелой работе, о тренировках, о трудностях.

На матчболе я пошел к сетке. Это была моя главная тактика в поединке против Рууда. Я часто шел вперед, выиграл практически 100% очков у сетки. Мой тренер, Хуан Карлос Ферреро сказал мне, что я должен при каждой возможности быть решительным и идти вперед. Хуан Карлос говорил мне до игры, что все понимают, что это мой первый финал на Мастерсе, но нужно относиться к нему, как будто это первый матч на турнире. Нужно стараться совладать с нервами так, как я сделал это в полуфинале. Я старался играть в свой теннис и не думать о том, что это финал Мастерса, просто пытался делать то, что нужно, держаться стойко, как и в прошлых матчах. Да, я просто старался насладиться игрой. Это тоже был совет Ферреро: наслаждаться финалом и действовать решительно.

Каково было получить поздравление от короля Испании? О, это невероятно. Я больше нервничал из-за его звонка, чем из-за матча (смеется). Это здорово, конечно, когда испанский король благодарит тебя за весь твой ежедневный труд и поздравляет с победой. Да, никогда не думал, что получу такой звонок".

Обзор финала Карлос Алькарас - Каспер Рууд в Майами (ВИДЕО)
 

Источник: btu.org.ua

Фото: Getty Images.

МОРОЖЕНОЕ - ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ - «е-Рубцовск.рф»

Мы все привыкли есть мороженое! мы знаем, что это! А задумывались ли вы вообще когда-нибудь, откуда и когда оно произошло? 

В этом выпуске мы расскажем Вам, как мороженое завоевало наши сердца и желудки.

Не думайте, что с мороженым все просто

Мороженое — очень древнее лакомство. Высказываются предположения, что история мороженого насчитывает более 4000 лет.

Еще за 2000 лет до нашей эры в домах богатых китайцев в качестве излюбленного десерта подавали к столу охлажденные фруктовые соки отдалённо напоминающие мороженое. Но вряд ли, это было плохое мороженое.

Китайцы были не одиноки в этом деле. Еще царь Израиля Соломон высоко ценил замороженные фруктовые соки. Некое домашнее мороженое.

А знаменитый античный врачеватель Гиппократ рекомендовал мороженое для укрепления здоровья. 

Но т.к. как холодильников тогда, как мы знаем, еще не было, как вы думаете, как проходила заморозка?

Мороженое: смотрите видео


МОРОЖЕНОЕ - ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ (ВИДЕО)

Самые ранние упоминания о мороженом относятся ко временам императора Нерона, который приказал, чтобы ему приносили горный лед и смешивали с фруктовыми добавками, и китайскому императору Тангу, у которого был свой метод приготовления смесей из льда и молока.

Мороженое скорее всего было привезено в Европу из Китая

По легенде, Марко Поло привез из своего путешествия по Востоку рецепт лакомства, для охлаждения которого использовали не только снег, но и селитру. И с тех пор блюдо, похожее на шербет, непременно присутствовало в меню аристократов. Именно тогда мороженое оказалось в центре интриг: повара хранили рецептуру в строжайшем секрете, а для непосвященных его производство было сродни чуду. Поэтому мороженое в домашних условиях было всего лишь мечтой.

Это может показаться странным, но особое пристрастие к снегу смешанному с фруктовыми соками проявляли древние воины. 

При длительной осаде городов Александр Македонский, например, приказывал заготавливать большое количество снега, который доставляли с горных вершин специальные эстафеты рабов. 

В качестве холодильников служили глубокие земляные ямы, в которых предварительно уплотненный снег под толстым слоем веток деревьев и земли мог храниться несколько месяцев.

Как сделать мороженое

Сохранилось множество интересных историй, связанных с мороженым. 

Невероятно, но как свидетельствуют древние рукописи, в 780 г. н.э. халиф Аль Махди сумел доставить в священную Мекку целый караван верблюдов, груженых снегом. 

Персидский путешественник Нассири-Хозрау (1040г.н.э.), описывает также не менее интересный факт - когда к столу каирского султана для приготовления напитков и мороженого ежедневно доставлялся снег из горных районов Сирии.

Рецепт мороженого

Рецепты приготовления мороженого долгое время были засекречены, а придворные кулинары давали обет молчания обо всем, что было связано с приготовлением мороженого. Но, не смотря на все запреты, "секреты" приготовления мороженого распространялись по всей Европе. 

Так, в 1660 году с мороженым познакомились парижане, по сей день в Париже существует итальянское кафе "Прокопе", которое было открыто в 1672 году рядом с театром Мольера. Подававшееся там мороженое быстро завоевало симпатию французов. 

Из Франции оно перекочевало в Германию

В августе 1799 года в Гамбурге появилось специализированное кафе "Альстер-павильон", в котором, помимо многочисленных прохладительных напитков, предлагалось несколько видов мороженого. Интересно, но и это кафе, как и итальянское кафе в Париже, существует до сих пор и считается старейшим кафе-мороженое в Германии. Будете в Гамбурге, обязательно посетите его.

Как сделать домашнее мороженое

Мороженое было и на Руси! Наструганное замороженное молоко русичи ели в жару еще в древности. В сибирских деревнях и по сей день некоторые хозяйки хранят молоко, заморозив его в блюдечках и сложив лед стопкой.

Продолжение..
Мороженое. Видео ч.1.

я хочу, чтобы ты был внутри меня - Перевод на английский - примеры русский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Я хочу, чтобы ты был внутри меня прямо сейчас.

Давайте сделаем это.Брайан, Я хочу, чтобы ты был внутри меня .

[хихикает] Я хочу, чтобы ты был внутри меня .

Я хочу тебя внутри себя так сильно...

Я хочу тебя внутри себя так сильно...

Потому что я хочу, чтобы ты был внутри меня .

Даже в хирургии, если ты прикоснешься ко мне , я хочу, чтобы ты был внутри меня .

Я хочу тебя внутри себя так сильно...

Поможет ли это Я хочу, чтобы ты был внутри меня ?

" Я хочу, чтобы ты был внутри меня , Джорджи."

Я так сильно хочу тебя внутри себя .

Я хочу, чтобы ты был внутри меня прямо сейчас.

12 способов сказать «Я люблю тебя» по-испански для любви всех размеров

«El amor no tiene edad. ("У любви нет возраста")

Любовь нестареющая, вневременная и бесценная.

К счастью, есть много ласковых слов, которые можно использовать для выражения нежности, особенно в испанском языке.

Давайте рассмотрим варианты выражения любви по-испански!

Содержимое

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию.(Скачать)

Говорить «Я люблю тебя» по-испански: степень привязанности имеет значение

Мы упоминали, что существует ограниченное количество способов сказать «Я люблю тебя».

Если вы планируете использовать один из них, следует помнить о нескольких важных вещах.

Самое главное помнить, что термины не являются взаимозаменяемыми. То есть не всем из вашего любовного списка они подходят!

И хотя есть только два основных способа сказать «Я люблю тебя», есть много других способов выразить свою любовь.Какое выражение следует использовать? В испанской культуре степень знакомства или привязанности определяет, как вы выражаете свою привязанность к другому человеку.

Если вы с семьей? Используйте один термин.

Свидание? Есть выражение, выражающее любовь к вашему novia (подруге) или novio (парню).

В преданных, серьезных отношениях? В этом случае тоже есть романтическая фраза, чтобы признаться в любви.

Насколько вы близки с кем-то, будет определяться, как вы выражаете свою любовь к ним.Ниже я расскажу о некоторых из наиболее распространенных выражений любви.

Если вам интересно, как говорящие на испанском языке выражают привязанность друг к другу, я рекомендую посмотреть испанские шоу , чтобы получить дополнительный драматичный способ научиться выражать любовь (и ненависть, и любые другие чувства, которые вы приберегите для давно потерянного близнеца, которого вы считали был мертв, но на самом деле жил тайной жизнью с вашим бывшим).

Если вы предпочитаете учиться по более коротким роликам, программа языкового погружения FluentU может стать хорошим вариантом вместо полноценного шоу.Это приложение и программа для браузера позволяют вам практиковать фразы из этой статьи в контексте аутентичных коротких видео на испанском языке, а также с помощью колод карточек и персонализированных викторин.

Вооружившись всей этой информацией, давайте устроимся поудобнее и обменяемся признаниями в любви!

Большой спор:

Te Quiero или Te Amo

Итак, вот чистая правда: есть два основных способа сказать «я люблю тебя» по-испански.

Te amo  (Я люблю тебя) — это один.

Te quiero  (Я люблю тебя) — другой. (Это слово буквально означает «Я хочу тебя», но раньше оно говорило «Я люблю тебя».)

Имея только два способа произнести Три Больших Слова, выбор должен быть простым, верно?

Вы могли бы подумать, что это так, но это не так просто, как вы себе представляете.

Помните, знакомство и привязанность определяют, когда использовать каждое выражение. Давайте перейдем к мельчайшим деталям, чтобы вы могли излучать любовь, как настоящий испанец!

  • Te quiero  используется среди членов семьи и друзей. Это менее «серьезное» выражение, которое также безопасно произносить, когда вы просто встречаетесь с кем-то. Он идеально подходит для незавершенных отношений!
  • Te quiero  также иногда используется между любовниками, но в приватной обстановке, , если вы меня понимаете…
  • Te amo  охватывает романтическую любовь и выражается между супругами и помолвленными парами. Это тяжелый, бескомпромиссный способ заявить о своей любви к кому-то. Te amo определенно не для друзей или братьев и сестер!

Как разжечь свою испанскую любовь

Многие испанские блюда острые и пряные. Шипящая еда, интимные танцы и захватывающие дух достопримечательности - все это горячие латинские достопримечательности.

Вспомните тамале, фламенко, сальсу (и еду, и танцы!) и приморские клубы, столь распространенные в южноамериканских городах. Совсем жарко, да?

Любовь тоже может согреть — и с минимальными усилиями!

Усильте фразу «Я люблю тебя» до «Я люблю тебя очень сильно» с помощью , добавив mucho (очень или сильно) к любой фразе.

Но помните структуру испанского предложения, если вы разогреваетесь, и держите mucho в конце предложения. Это относится к обеим фразам и к формам как единственного, так и множественного числа.

Te amo  →  Te amo mucho  (Я люблю тебя → Я очень тебя люблю)

Los amo  →  Los amo mucho  (я люблю их → я их очень люблю)

Te quiero  →  Te quiero mucho  (Я люблю тебя → Я очень тебя люблю)

Los quiero  →  Los quiero mucho  (я люблю их → я их очень люблю)

Еще 10 способов сказать «Я люблю тебя» по-испански

Во всем мире Испанская культура признана безумно романтичной.

Конечно, в языке есть только два утверждения «Я люблю тебя», но, эй, они подходят для любой ситуации.

К счастью, в испанском языке имеется множество других выражений, используемых для признания в любви. На самом деле их много, и некоторые из них очень сладкие!

Так как же выйти за рамки основной декларации? Рассмотрим эти:

Te amo más hoy que ayer pero menos que mañana.  (Сегодня я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.)

Это супер романтично, не правда ли? Я имею в виду, разве ты не растаял бы, если бы кто-то особенный прошептал тебе это выражение?

Eres mi media naranja. (Ты моя половинка апельсина.)

Дословный перевод не кажется особенно романтичным, не так ли? Назвать кого-то фруктовым отделом просто не ахти… если не смотреть на переносное значение.

Когда кто-то говорит Eres mi media naranja  , они говорят «Ты моя вторая половинка.

Другими словами, это выражение говорит о том, что другой человек дополняет вас или что вместе вы составляете единое целое.

Я слышал это всю свою жизнь. Нет, я не чья-то половинка, но мои tía y tío (тетя и дядя) говорят это друг другу каждый божий день. Так мило!

Te quiero tanto. (Я так тебя люблю.)

Это вариант Te quiero mucho (Я очень тебя люблю), нежный и любящий.

Невероятно популярная песня Карлоса Вивеса и Шакиры под названием «La bicicleta» («Велосипед») хорошо использует это выражение.

Вслушайтесь в этот фрагмент песни, чтобы увидеть, насколько красивым может быть Te quiero tanto  (Я так тебя люблю):

«Que te sueño y que te quiero tanto
Que hase rato está mi corazón
Latiendo por ti, latiendo por ti…»

(«Что я мечтаю о тебе и что я так тебя люблю
Что какое-то время мое сердце
Бьется для тебя, бьется для тебя…»)

Любовь.  (Я тебя обожаю.)

О, какая глубина чувств в этом заявлении! Кто не хочет быть обожаемым человеком, которого он любит?

Это признание в любви используют не только влюбленные, но и родители по отношению к своим детям. Я видел, как многие madres (матери) сажают своих детей на колени и напевают «Te adoro».

Необходимо. (Ты мне нужен.)

«Te necesito» — популярная песня мексиканского певца Луиса Мигеля.Это горячее и страстное — именно так, как вы ожидаете, будет изображено это заявление.

Есть много красивых романтических испанских песен, не только эта. Ознакомьтесь с некоторыми из них, чтобы получить еще больше возможностей для обучения!

Я люблю тебя.  (Ты сводишь меня с ума.)

Испанские выражения любви могут быть душераздирающе нежными. Иногда, однако, они могут быть гораздо более беззаботными.

Me vuelves loco  одна из менее серьезных испанских любовных фраз!

Вы когда-нибудь видели, чтобы кто-то сходил с ума из-за причудливых поступков или глупых выходок другого человека? Это выражение, которое охватывает такие отношения!

У этой фразы есть другое значение, эээ, немного более резкое…

Когда шепчут за закрытыми дверями, выражение становится очень интимным заявлением.

Eres mi alma gemela.  (Ты моя родственная душа.)

Идея быть чьей-то родственной душой?

¡Муй романтико! (Очень романтично!)

Ми corazón поздно пор ти. (Мое сердце бьется для тебя.)

Сердце поддерживает в нас жизнь. Если оно перестанет биться, мы перестанем жить.

Это одно из лучших испанских признаний в любви, признание того, что причина, по которой один человек жив, заключается в том, что его сердце бьется от такой сильной любви к другому. (Прямо как в тех стихах из «La bicicleta».)

Вздох…

Este corazón es tuyo.  (Это сердце твое.)

Еще одно признание в вечной любви.

Определенно не ожидайте услышать это на первом — или даже на десятом! — свидании.

La vida estaría vacía sin ti. (Жизнь без тебя была бы пустой.)

Возможно, это одно из самых четких выражений любви, не только на испанском, но и на любом другом языке.

Заявлять, что вся жизнь была бы лишена смысла и цели без другого человека? Ух ты! Испанцы действительно любят искренние признания в любви!

 

Испанский — прекрасный романтический язык с множеством способов выразить почти любую степень любви практически к любому человеку.

Используйте эту универсальность в своих интересах и оцените свою семью, друзей или романтического партнера.

Проявите любовь, как настоящий латинский любовник, и увидите, как она вернется к вам!

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно.Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Сказать, что я люблю тебя на испанском

Время чтения: 3 минуты

Есть много способов выразить любовь, или, как сказали бы носители испанского языка, el amor , и слово, которое вы выберете, должно отражать степень привязанности, которую вы испытываете. Как и в любом другом языке, простой перевод слов с испанского на английский не обеспечит культурного контекста, необходимого для понимания того, когда использовать испанские слова и фразы, такие как «Я люблю тебя.«Для такого руководства вам нужно выйти за рамки Google Translate и заняться изучением испанского языка в контексте реальных разговоров.

Вот пять способов выразить свою любовь и преданность по-испански, а также советы о том, когда и как использовать эти нежные фразы, которые помогут вам избежать неловких ошибок. И остерегайтесь публичных проявлений привязанности. Вы часто увидите их на улицах или в кафе среди пар в таких городах, как Мадрид или Барселона, но в сельской местности испанцы более консервативны, и ожидания отличаются.

1.

Te quiero по-испански Я люблю тебя за семью

Te quiero (teh-kee-eh-ro) переводится как «Я дорожу» на испанском языке, поэтому используется для обозначения тесных уз любви, связывающих друзей и семью. Не принимайте эту фразу за небрежное выражение — это интимное выражение, которое не следует использовать со знакомыми.

2. Романтик I love you на испанском языке

te amo

Хотите выразить романтическую любовь? Затем вы должны совершить te amo (teh-ah-moe), когда найдете кого-то особенного.Это выражение зарезервировано почти исключительно для интимных партнеров, поэтому будьте осторожны, используя его, чтобы выразить привязанность к семье или друзьям.

3. Испанская фраза

me case bien делает ее непринужденной

Если вы пока не готовы выражать вечную преданность, me caes bien (meh-kah-es-bee-en) — хорошая альтернатива. Перевод означает «Ты мне нравишься» и дает возможность выразить привязанность без серьезного романтического интереса или обязательств.

4.

Te adoro подразумевает привязанность на испанском языке

Te adoro (tay-ah-door-oh) есть нюанс, которого стоит ждать. Это фраза, выражающая глубокую привязанность родителей к детям, или выражение, которое романтические партнеры могут использовать для описания страсти, которая бывает раз в жизни.

5. Используйте милую испанскую фразу

eres mi media naranja

Eres mi media naranja (air-eez-me-meddy-a-nar-an-ha) буквально говорит «ты вторая половинка моего апельсина», что может показаться не самым романтичным оборотом фразы на первый взгляд.Однако это равносильно тому, чтобы назвать кого-то своей «лучшей половинкой» и подразумевает, что без него вы неполноценны. Эта милая идиома обычно предназначена только для родственных душ и супругов.

6.

Mi amore в переводе с испанского означает возлюбленная

Испанская фраза, которую вы можете часто слышать, звучит как mi amore и переводится как «моя любовь». Многие используют его как выражение нежности, такое как «милая» или «милая», и вы заметите, что его используют как романтические партнеры, так и родители по отношению к своим детям.

Перевод слов нежности с испанского на английский

Если вы застряли на испанском слове и пытаетесь расшифровать его значение, в Rosetta Stone есть функция «Переводы*», которая может помочь. Просто нажмите и удерживайте изображение урока для мгновенного перевода и вернитесь к самовыражению на любимом языке.

* Доступно для блока 1 английского, французского, немецкого, итальянского и испанского (Латинская Америка).

Хотите расшифровать больше признаний в любви? Покопайтесь в испанских песнях о любви, чтобы открыть для себя новые выражения нежности, но осторожно используйте их в разговоре.

Хотите расширить свои выражения любви? Посмотрите наш плейлист, чтобы узнать, как сказать «Я люблю тебя» еще на 5 языках.

Рекомендуемые статьи:

Как сказать «Хочу» по-испански

Английский глагол «хотеть» можно перевести на испанский как минимум пятью способами, наиболее распространенным из которых является querer .

Использование

Querer

Когда querer используется для обозначения «хотеть», is может использоваться почти так же, как английский глагол.Однако вам следует знать, что querer также является распространенным способом выражения романтической привязанности, а « Te quiero » — распространенным способом сказать «Я люблю тебя».

Некоторые примеры querer для «хочу»:

  • ¿Qué quieres hacer? (Что вы хотите, чтобы делал?)
  • Solo quiero verte. (Я только хочу, чтобы увидел вас.)
  • Siempre quise un viaje al Perú. (Я всегда хотел поездку в Перу.)
  • Quiero tres tacos y un refresco, por пользу. хочу три тако и безалкогольный напиток, пожалуйста.)
  • Нет queremos dinero; шоппинг аргентина керемос юстиция. (Мы не хотим денег. Мы хотим справедливости.) (Демонстранты хотят, чтобы правительство снизило федеральные налоги.)
  • Hace una semana quisimos las frutas, pero ahora no las queremos . (Неделю назад мы хотели фруктов, а сейчас не хотим их.)

Querer обычно сопровождается одной из трех грамматических конструкций:

  • Инфинитив, часто переводимый на английский язык как инфинитив (форма глагола, начинающаяся с «to»).Инфинитивы в первых двух примерах выше: hacer и ver verte ).
  • Одно или несколько существительных. Существительные, служащие объектами querer , это viaje в третьем предложении, tacos и refresco в четвертом, и dinero и justicia в пятом. В качестве альтернативы местоимение может быть помещено перед глаголом, как во второй половине последнего примера.
  • Относительное местоимение que , за которым следует предложение, в котором используется глагол в сослагательном наклонении. Reduzca стоит в сослагательном наклонении в пятом примере.

Использование

Desear для «Хочу»

Поскольку querer спрягается нерегулярно, начинающие испанские студенты вместо этого часто используют desear , которое используется так же, как querer .

Однако desear используется реже и носит более формальный характер; во многих ситуациях это может звучать слишком цветочно, и это одна из причин, по которой это часто встречается на поздравительных открытках на испанском языке. Desear может иметь романтический или сексуальный подтекст в некоторых контекстах (оно происходит от того же происхождения, что и английский глагол «желание»), поэтому вам следует проявлять осторожность при использовании его для обозначения людей.

  • Deseo aprender sobre este curso. (Я хочу узнать об этом курсе.)
  • Desean el regreso de las libertades, la llegada de la democracia. (Они хотят возвращения свободы, прихода демократии.)
  • Deseo que tengas un buen día. (Я хочу, чтобы у вас был отличный день.)

Использование

Pedir для «Хочу»

Когда «хочу» относится к просьбе или просьбе, его часто лучше всего переводить с помощью pedir :

  • ¿Cuánto pide ella por su coche? (Сколько она хочет за свою машину? Буквально, сколько она просит за свою машину?)
  • Pedimos un empleo de alta calidad. (Хотим качественного работника. Буквально просим качественного работника.)
  • Пиден 900 песо за день до сомбрилья ан ла плайя. (Они хотят 900 песо в день за зонтик на пляже. Буквально просят 900 песо в день за зонтик на пляже.)

Использование автобуса

для «Хочу»

Если «хочу» можно заменить на «искать» или «искать», вы можете использовать автобус .

  • Te buscan en la officina. (Вас разыскивают в офисе.Буквально, они ищут вас в офисе.)
  • Muchos estadounidenses buscan casa en México. (Многие американцы хотят дом в Мексике. Буквально, многие американцы ищут дом в Мексике.)
  • Todos ellos buscan trabajos que puedan Proeverles la Oportunidad de Aprender. (Они все хотят работу, которая дает им возможность учиться. Буквально, все они ищут работу, которая дает им возможность учиться.)

Перевод старого использования слова «хочу»

Хотя это и не часто встречается в современном английском языке, «want» иногда используется для обозначения «нужно». В таких случаях в переводе можно использовать глагол, такой как necesitar , или отрицание faltar .

  • ¿ Нужен динеро? (Вы хотите за деньги?)
  • El Señor es mi pastor, nada me faltará . (Господь пастырь мой, я не буду нуждаться в .)

Ключевые выводы

  • Наиболее распространенными испанскими глаголами для «хотеть» являются querer и desear , за которыми обычно следует инфинитив, существительное или que и глагол в сослагательном наклонении.
  • Когда «хочу» относится к просьбе или просьбе о чем-то, можно использовать pedir .
  • Когда «хочу» относится к поиску или поиску чего-либо, можно использовать автобус .

«Я люблю тебя» и другие выражения нежности на испанском языке

Испанский — романский язык.И в нем около 90 000 слов. Так что в этот сезон любви освежите свой испанский словарный запас и изучите множество способов сказать «я люблю тебя» по-испански.

«Te amo» — это один из способов сказать «я люблю тебя» по-испански. И другой способ — произнести «Te quiero». Но знаете ли вы разницу между ними? Узнайте из нашего удобного руководства и узнайте больше о том, как выразить свою любовь и привязанность на испанском языке.

Гифи

"Te amo" - я люблю тебя

Дословный перевод «Te Amo» — «Я люблю тебя», и эта фраза обычно ассоциируется с более романтическим и нежным настроением, особенно в более серьезных отношениях.

"Te quiero" - я люблю тебя

(Я хочу тебя или я забочусь о тебе)

«Te quiero» — более легкая версия выражения любви и заботы. Эта фраза обычно используется, когда вы показываете любовь к семье, друзьям, человеку, к которому у вас есть чувства, или к другим значимым людям.

Ищете другие способы рассказать испаноязычному партнеру о своих чувствах? Или хотите опробовать несколько фраз на следующем свидании с испаноязычным? Узнайте о других способах выразить свою любовь:

Твой танто
английский перевод – Я так тебя люблю

Любовь
английский перевод – я тебя обожаю

Необходимо
английский перевод – ты мне нужен

Мой локомотив
Английский перевод – Ты сводишь меня с ума

Ми коразон поздний пор ти
Английский перевод – Мое сердце бьется для тебя

Любимый человек
английский перевод – я очень тебя люблю

Очень много
Английский перевод – Я очень тебя люблю (Я очень тебя хочу)

Лос-Амо
английский перевод – я люблю их

Лос-амо-мучо
английский перевод – я их очень люблю

Estoy enamorada (Женский)
английский перевод – я влюблен

Estoy enamorado (Мужской род)
английский перевод – я влюблен

Моя любовь
английский перевод – ты мне нравишься

11 способов сказать «Я люблю тебя» по-испански

Для многих изучающих испанский язык очень романтичный и страстный.В результате многие из них хотят использовать свое знание языка, чтобы сказать «Я люблю тебя» и показать своим близким, своей семье или друзьям, как много они для них значат.

Чтобы помочь вам в этом, в этом списке мы собрали 11 общих фраз, чтобы сказать «Я люблю тебя» на испанском языке. Хотя у них одна и та же цель, эти фразы имеют разную степень интенсивности или могут больше подходить для определенных людей и ситуаций.

Внимательно прочитайте описания и выберите для себя лучшие варианты.К концу этого вы сможете выразить свою любовь к другим на испанском языке.

1.Te amo –

Я люблю тебя

Te amo — это один из прямых переводов слова «я люблю тебя». В результате это один из самых популярных способов сказать «я люблю тебя» на испанском языке. «Te amo» выражает сильную и глубокую любовь. По этой причине это выражение является особенным и предназначено для использования с несколькими людьми, наиболее близкими человеку, который его произносит. На самом деле, испаноязычные чаще всего используют его со своими парами.

Его также можно использовать, чтобы показать свою любовь семье или близким друзьям. Однако, поскольку «те амо» очень сильное, делать это — личное предпочтение. Вот нужная вам структура фразы:

[Местоимение прямого дополнения] + amar [спряжение] + [наречие]

Te amo mucho , mi amor
Я очень тебя люблю , любовь моя

Dile a Diana que la amo
Скажи Диане, что Я люблю ее

Llevamos dos meses juntos y la verdad te amo demasiado
Мы вместе уже два месяца, и правда в том, что я люблю тебя слишком сильно

Обратите внимание: Чтобы приспособить «te amo» к другим людям (говоря в 3-м лице), вам нужно изменить местоимение, чтобы оно соответствовало любимому человеку, и глагол, чтобы соответствовать человеку, совершающему действие или выражающему свои чувства. чувства.Вы можете добавить наречие, чтобы усилить свои чувства.

2. Te quiero –

Я люблю тебя

На испанском языке te quiero также является прямым переводом «Я люблю тебя». Это не означает, что «te amo» и «te quiero» — одно и то же. На самом деле, «te quiero» гораздо менее интенсивен или силен, чем «te amo».

По этой причине «te quiero» обычно используется среди друзей, семьи и пар, которые только начинают свои отношения. Если вы хотите выразить свои чувства, не отпугивая своего партнера, «te quiero» — отличное выражение для использования.

[Местоимение прямого объекта] + querer [спряжение] + [наречие]

Te quiero mucho, hijo
Я очень тебя люблю , сынок

¡Фелиз Кумплианьос, Эрнесто! ¡ Te queremos много!
С днем ​​рождения, Эрнесто! Мы очень любим тебя !

La verdad es que te he querido desde el primer momento en que te vi 
Правда в том, что я полюбил тебя с тех пор, как впервые увидел тебя

Обратите внимание: Querer — это прямой перевод «хотеть». Но когда речь идет о чувствах, querer — это более мягкая версия «Я люблю тебя». Говорящие по-испански могут скорее использовать «te quiero» со своей семьей просто потому, что «te amo» слишком сильное, и они могут чувствовать себя неловко.

Связанный: В чем разница между «te amo» и «te quiero»?

3. Те адоро –

Я тебя обожаю

Как и в английском, в испанском te adoro — это очень сильная фраза, выражающая глубокие чувства к другому человеку.Это выражение можно использовать среди пар, друзей и семьи. Однако, если вы решите использовать его, не забывайте, что он выражает глубокую привязанность.

¿Que кости? ¡Tus papas te adoran !
О чем ты говоришь? Твои родители тебя обожают

Amor, ¡feliz aniversario! ¡Пожалуйста, сделайте это! ¡Те обожаю !
Милая, с юбилеем! Спасибо за все! я тебя обожаю

Mi vida, sabes que te adoro y que soy muy feliz contigo
Дорогая, ты знаешь, что я обожаю тебя и что я очень счастлив с тобой

Обратите внимание: Как и в предыдущих выражениях, вы можете настроить «те адоро», изменив местоимения и спряжение глаголов.

3. Te amo / Te quiero con locura –

Я безумно люблю тебя

Te amo con locura или te quiero con locura — это испанский перевод слов «Я люблю тебя как сумасшедший» или «Я люблю тебя безумно». Как и в английском языке, эти выражения сильнее, чем «te quiero» или «te amo», и, поскольку они довольно романтичны, они предназначены для использования с вашим значимым другом.  

Кроме того, вы можете увеличить или уменьшить интенсивность своего высказывания, выбрав между «te amo con locura» или «te quiero con locura».

¡Qué feliz soy contigo! Te amo con locura
Я так счастлив с тобой! Я безумно люблю тебя

La pasé muy bien hoy, te quiero con locura, corazón
Я прекрасно провел время сегодня, Я безумно люблю тебя, дорогая

¿Por qué me preguntas eso? Sabes que te amo con locura
Почему ты спрашиваешь меня об этом? Ты знаешь, что я безумно люблю тебя

4. Estoy enamorado de ti –

Я влюблен в тебя

Estoy enamorado de ti — идеальная фраза для первого признания в любви.Это выражение является прямым переводом «я люблю тебя». Несмотря на то, что он чаще используется при выражении своей любви в первый раз, вы все равно можете использовать его время от времени, чтобы напомнить своей второй половинке, что ваши чувства не изменились.

[Estar спрягается] + (наречие) + enamorado de ti

¿Нет сабиас? Siempre he estado enamorada de ti
Разве вы не знали? я всегда был влюблен в тебя

Vanessa, te quiero confesar que estoy enamorado de ti
Ванесса, я хочу признаться тебе, что я люблю тебя

Sandy, sigo estando enamorado de ti y quiero que estemos juntos
Sandy, Я все еще люблю тебя и я хочу, чтобы мы были вместе

Обратите внимание: Enamorado — это прилагательное, поэтому оно должно совпадать по роду с человеком, выражающим свои чувства.

5. Te quiero un chorro –

Я тебя очень люблю

В Мексике te quiero un chorro — это неформальный и игривый способ сказать: «Я люблю тебя». Это выражение очень распространено среди друзей, но его также могут использовать пары, которые только начинают свои отношения и не хотят казаться слишком напряженными. Поскольку «чорро» — это мексиканское сленговое слово, в других странах его можно заменить на:

.
  • Un montón – Очень много / Много
  • Mucho – Очень много
  • Mogollón – Очень много ( Используется только в Испании)

Te quiero un chorro , 9 6 you very much, 9028 9028 милашка

¡Каро! Adrián me dijo que te quiero un chorro
Caro! Адриан сказал мне, что очень тебя любит

Gracias por ayudarme, Alex, te quiero un chorro
Спасибо за помощь, Alex, Я очень тебя люблю

Обратите внимание: «Чорро» — это мексиканское сленговое наречие, которое можно перевести как «много», «много» или «много».На стандартном испанском языке «чорро» означает «ручей».

Связанный ресурс: Что означает «чорро»?

6. Eres el amor de mi vida –

Ты любовь всей моей жизни

Eres el amor de mi vida — это романтический и косвенный способ сказать «я люблю тебя» своей второй половинке. Как вы понимаете, в отличие от других фраз из этого списка, «eres el amor de mi vida» используется только в очень особых случаях и с очень особенным человеком. Так что используйте его с умом 😉

Кармен, quiero que sepas que eres el amor de mi vida
Кармен, я хочу, чтобы ты знала, что ты любовь всей моей жизни

Eres el amor de mi vida y siempre quiero estar contigo
Ты любовь всей моей жизни и я всегда хочу быть с тобой

No importa qué pase entre nosotros, siempre serás el amor de mi vida
Неважно, что между нами происходит, ты будешь всегда будешь любовью всей моей жизни

Обратите внимание: Вы можете спрягать глагол «ser» в любом времени, которое поможет вам лучше выразить свои чувства.

7. Te amo con todo mi corazón –

Я люблю тебя всем сердцем

Te amo con todo mi corazón — еще одно романтическое выражение, которое вы можете использовать, чтобы сказать «я люблю тебя» на испанском языке. Эта фраза подразумевает сильные и глубокие чувства, поэтому ее используют только, когда говорят «я люблю тебя» очень особенным людям. Вы также можете использовать «te quiero con todo mi corazón».

Несмотря на то, что обе фразы означают « Я люблю тебя всем сердцем», на испанском языке, «te quiero con todo mi corazón» может восприниматься как несколько менее интенсивное.

Feliz aniversario, mi amor, te quiero con todo mi corazón
С годовщиной, любовь моя, Я люблю тебя всем сердцем

Hija, te amo con todo mi corazón y quiero que seas feliz
Я люблю тебя всем сердцем, дочь, и я хочу, чтобы ты была счастлива

Вы также можете использовать следующие варианты:

  • Te amo con todas mis fuerzas – Я люблю тебя всей своей силой (буквально)
  • Te amo con toda mi alma – Я люблю тебя всей душой (буквально)

8.Estoy loco por ti –

Я без ума от тебя

Estoy loco por ti в переводе с испанского означает «Я без ума от тебя». Как и в английском, в испанском это еще один способ выразить свою любовь к другому человеку. «Estoy loco por ti» не выражает той же степени любви, что и «I love you», но определенно выражает большую привязанность.

Yo también estoy loca por ti
Я без ума от тебя тоже

¿Cómo puedo demostrarte que estoy loco por ti ?
Как я могу показать тебе, что я без ума от тебя ?

¡ Estoy loco por ti , corazón, y quiero pasar el resto de mi vida contigo!
Я без ума от тебя, дорогая, и я хочу провести с тобой остаток своей жизни!

Обратите внимание: В качестве прилагательного локомотив должен соответствовать полу человека, выражающего свои чувства.Кроме того, вы можете заменить «ti» другим предложным местоимением

.

9. Te amo más que a nada en el mundo –

Я люблю тебя больше всего на свете  

В испанском языке вы также можете использовать te amo más que nada en el mundo , чтобы выразить свою привязанность к кому-либо. Поскольку оно выражает сильные и глубокие чувства, это выражение в основном используется среди пар или родителей и их детей. Вы можете немного уменьшить его интенсивность, заменив «amar» на «querer».

Te quiero más que nada en el mundo , guapo
Я люблю тебя больше всего на свете, красивый

Tu mamá y yo te amamos más que nada en el mundo
Мы с твоей мамой любим тебя больше всего на свете

Алисия, te amo más que nada en el mundo, ¿te casarías conmigo?
Алисия, Я люблю тебя больше всего на свете, ты выйдешь за меня замуж?

Если вам нравится эта фраза, вы также можете использовать ее вариант:

  • Te amo más que a mi vida – Я люблю тебя больше жизни

10.Te quiero mil –

я тебя люблю сгустки

Среди молодых людей, говорящих по-испански, te quiero mil — это популярный, игривый и неформальный способ сказать «Я люблю тебя». Из-за своих особенностей это выражение в основном используется в кругу друзей. «Te quiero mil» можно перевести как «Я вас очень люблю» или «Я вас очень люблю».  

[Местоимение прямого объекта] + querer [спряжение]

Ya sabes que te quiero mil, tonta
Ты знаешь, что Я тебя очень люблю, глупо

Gracias por ayudarme, los quiero mil to todos
Спасибо за помощь, Я люблю тебя все букеты

Clarissa, feliz día del amor y la amistad, te quiero mil 
Кларисса, счастливого дня святого Валентина, Я очень тебя люблю

Обратите внимание: В этом контексте вы также можете заменить «te quiero» на «te amo».Поскольку это игривая и неформальная ситуация, значение предложения не будет зависеть от интенсивности глагола «амар».

11. Te amo hasta la luna de ida y vuelta –

Я люблю тебя до луны и обратно

Te amo hasta la luna de ida y vuelta — это очень романтичный и милый способ сказать «я люблю тебя» на испанском языке. Это выражение является прямым переводом фразы «Я люблю тебя до луны и обратно» и может иметь следующие вариации.

  • Te amo hasta el infinito – Я люблю тебя до бесконечности
  • Te amo hasta la luna y más allá – Я люблю тебя до луны и дальше

Поскольку эта фраза не так популярна, как английская версия, это может быть оригинальный способ выразить свои чувства на испанском языке.

¡Eres lo mejor de mi vida, te amo hasta el infinito!
Ты лучшее, что есть в моей жизни, Я люблю тебя до луны и обратно!

¡Claro que te quiero! Te amo hasta la luna de ida y vuelta
Конечно, я люблю тебя! Я люблю тебя до луны и обратно!

Завершение

Несмотря на то, что te amo — это прямой перевод «Я люблю тебя», есть и другие фразы, которые можно использовать, чтобы выразить свою привязанность к кому-то.По этой причине в этом списке мы собрали 11 различных и популярных выражений, которые вы можете использовать для этой цели.

Помните, что все эти выражения имеют одну и ту же цель; однако их интенсивность и глубина различаются, поэтому вам нужно убедиться, что вы используете лучший вариант. Теперь вы готовы пойти туда и использовать эти фразы, чтобы выразить свою любовь! 😉

Как сказать «Я люблю тебя» по-испански и 17 других романтических фраз

Любовь — это еще не все, что вам нужно (извините, Джон Леннон).На ум также приходят еда, кров и Netflix. Но почти все согласны с тем, что любовь — это прекрасно, и ее нужно праздновать.

Если ваша вторая половинка из испаноязычной страны, возможно, вы уже рассматривали возможность самостоятельного изучения испанского языка. Изучение родного языка вашего партнера, вероятно, лучший подарок, который кто-либо может сделать. Это не только большое обязательство, которое показывает, насколько глубоко вы заботитесь; это также поможет вам понять его или ее мировоззрение, а также улучшит ваши коммуникативные навыки.Существует множество бесплатных онлайн-курсов и уроков испанского языка, которые помогут вам начать это долгое, но полезное путешествие!

Если вы не совсем готовы к такого рода обязательствам или если вы все еще ищете своего «латинского любовника», все же полезно выучить несколько полезных фраз, чтобы выразить свои чувства на испанском языке. Но будьте осторожны, есть некоторые важные технические моменты, которые могут стать препятствием для сделки. Не теряйтесь в переводе!

Прочтите эту статью и узнайте разницу между «te quiero» и «te amo» и поделитесь мыслями, чтобы найти идеальные слова для описания своих чувств.

 

Весы любви

Можно ли измерить любовь? Конечно, может!

У любви может быть столько форм, сколько людей в мире, но в испанском языке мы разделяем ее на четыре основных уровня.

Мои вкусы – Ты мне нравишься

Вы можете сказать это кому-то, с кем недавно познакомились или с кем сблизились.

«Me gustas» означает, что вам нравится этот человек, и вы хотели бы узнать его или ее поближе.Чтобы избежать неловких ситуаций, имейте в виду, что в испанском языке это всегда имеет романтический или сексуальный оттенок.

Если вы хотите сказать, что вам кто-то нравится только для друзей, вы должны выбрать другую формулировку, например, «me caes bien» (ты мне нравишься) или «eres simpatico/a» (ты хороший).

 

Te quiero – Я люблю тебя

Как только вы уже познакомились с кем-то и начинаете чувствовать, что вам не все равно, вы можете осмелиться сказать «te quiero», что означает, что я люблю тебя.

«Я люблю тебя» имеет два оттенка значения, и «te quiero», даже если оно имеет сильный эмоциональный вес, все же относительно безопасное слово. Скажем так, вы не пойдете ва-банк с этим.

В отличие от «me gustas», это не исключительно романтично, поэтому вы можете сказать это друзьям, семье, а также романтическим партнерам.

 

Те адоро – Я тебя обожаю

  Глагол «adorar» означает обожать или поклоняться и, конечно же, эквивалентен «я обожаю тебя».Это означает, что ваша вторая половинка очень дорога вам. Когда вы чувствуете себя очень гордым или восхищаетесь своим партнером, вы можете сказать это.

Можно использовать для друзей и семьи, но только если вы очень близки.

 

Te amo – Я люблю тебя

Это настоящее дело. Когда вы говорите это, вы, вероятно, находитесь на луне, также уязвимы и открыты, но настолько влюблены, что это стоит риска.

«Te amo» также переводится как «Я люблю тебя» и должно использоваться с умом.Это самое чистое из этих четырех слов.

Мой совет: Не набрасывайся на людей этим заклинанием, потому что его глубокий и духовный смысл легко обесценить и превратить в пустые слова. Вы не скажете этого человеку, которого только что встретили. Даже не через несколько дней. Я не хочу сказать вам, что вашей любви нужно определенное время, чтобы расцвести, но я не хочу, чтобы вы забегали вперед и говорили то, что не имеете в виду. Для «Амара» кто-то имеет большое значение.

Я знаю людей, которые влюбляются через несколько часов, и людей, которые не влюбляются после многих лет отношений.Каждому свое. Но можно с уверенностью сказать, что «амар» встречается редко, это не случается каждый раз, когда вы встречаете кого-то, и это прекрасное чувство, которым можно поделиться, когда это правда.

 

Идеальная фраза на все случаи жизни

Помимо умения сказать «Я люблю тебя» по-испански, существует множество других романтических фраз. Каждому контексту нужна своя специфика, и нужно быть готовым к новым чувствам, выходящим за рамки основ. Вот почему мы рассмотрим некоторые общие фразы, которые должны быть под рукой у влюбленных.

 

La pasé muy bien – Я хорошо провел время  

Независимо от того, было ли это первое свидание или вы уже давно женаты, всегда приятно сообщить любимому человеку, что вам нравится проводить время вместе.

Будь то текстовое сообщение или шепот на ухо, в этот День святого Валентина после ужина, прежде чем заснуть, скажите «la pasé muy bien esta noche» («Я прекрасно провел время сегодня»), чтобы идеально завершить вечер.

 

Te deseo – Я хочу тебя / Я желаю тебя

Эта фраза, произнесенная в нужный момент, может мгновенно накалить обстановку. После идеальной ночи зажгите свечи, включите музыку и прошепчите эти два слова. Они обладают магической силой.

 

Me gustaría volver a verte – Я хотел бы увидеть вас снова

Тот человек, которого вы только что встретили в кафе, на вечеринке или, почему бы и нет, на автобусной остановке, взорвал вам мозг? Не стесняйтесь ловить момент!

Многие люди просто заходят в любое модное приложение для знакомств, надеясь снова встретить этого человека и начать разговор.Но если вы старомодный, смелый человек, бродящий по испаноязычной стране, сделайте глубокий вдох и перед уходом произнесите: «Me gustaría volver a verte».

Нет ничего сексуальнее мужества.

 

No puedo parar de pensar en ti – Я не могу перестать думать о тебе  

Иногда любовь может быть всепоглощающей. Вы можете случайно подумать об этом особом друге, когда просыпаетесь, идете в офис или смотрите плохой телевизор.

Когда вы начинаете влюбляться в кого-то, это может сильно отвлекать. Со временем это чувство уступит место чему-то более прерывистому, а пока постарайтесь насладиться им!

 

¿Quieres pasar? – Хочешь войти?

После веселой ночи вы можете расслабиться в более интимной обстановке. И ваш дом может быть идеальным местом для этого. Но это маневр с высоким риском; если вы неправильно понимаете знаки другого человека, говорить об этом может быть неловко и даже грубо.Но если вы чувствуете, что настроение правильное, спросите его или ее «¿quieres pasar?».

 

Me estoy enamorando de ti – Я влюбляюсь в тебя

Возможно, вы слышали, что секрет — это ключ к страсти, но в какой-то момент вам обоим становится совершенно очевидно, что происходит. Проблема в том, что КТО-ТО должен взять на себя инициативу и сказать, что он чувствует. Это идеальная фраза для этого опасного момента, хорошая альтернатива прямому «Te amo».

Так что пристегнитесь, что бы ни случилось дальше, это будут эмоциональные американские горки.

 

Lo siento – извините

Любовь — это не только персики и сливки, и знание того, как сказать «прости», может быть самым романтичным жестом из всех.

Случайные разногласия — это признак здоровых отношений, поэтому умение признавать свои ошибки — это навык, который мы все должны развивать.

Если вы чувствуете, что сделали что-то не так или чем-то обидели своего партнера, это может быть хорошим моментом, чтобы разрядить напряженность.Так что перестаньте упрямиться и позвоните любимому человеку, чтобы сказать «lo siento».

 

Estoy loco/a por ti – Я без ума от тебя

Иногда любовь кажется безумием. Эта фраза, как правило, менее метафорична, чем можно было бы ожидать. Когда мы влюблены, мы теряем счет времени, вещи, которые раньше были важны, кажутся менее значимыми, а мелочи могут стать чрезвычайно важными.

Если ваш мир перевернулся, скажите своему партнеру, как сильно вы любите это удивительное чувство.

 

Te extraño – Я скучаю по тебе  

Иногда влюбленные должны быть врозь. Возможно, ваш испаноязычный партнер навещает семью, учится или просто путешествует далеко от вас. И даже если вы общаетесь каждый день, расстояние может быть тяжелым.

Сказать кому-то, что вы по нему скучаете, значит сказать гораздо больше, чем просто слова. Так говорите это и говорите это часто!

 

Me haces muy feliz – Ты делаешь меня очень счастливым

Вы улыбаетесь как дурак, когда думаете о своем партнере? Вы чувствуете, что ваша жизнь стала намного лучше с ним или с ней? Это очень красивая и простая строчка: ничего особенного или поэтичного, просто честно.

 

Eres espectacular – Ты великолепен

Возможно, вы чувствовали озноб, пробегающий по всему телу, когда любимый человек совершил что-то, чем вы восхищаетесь, или сделал для вас что-то приятное и неожиданное. Если вы гордитесь человеком, который рядом с вами, дайте ему знать об этом.

 

Eres el amor de mi vida – Ты любовь всей моей жизни

Если вам нравится немного драматизировать и вы верите в родственные души, эта линия для вас.Он идеально подходит для особых случаев, таких как День святого Валентина или даже свадебные клятвы. Ваш партнер будет польщен. Но не используйте его слишком часто, иначе слова потеряют свою силу и будут выглядеть глупо. Если вы это говорите, вам лучше иметь это в виду.

 

Линии подбора

Итак, не у всех есть кто-то особенный… пока. Для тех из вас, кто не женат и готов пообщаться, вот несколько острот, которые могут привести вас к свиданию!  

 

Eres tan guapo/a que olvidé lo que iba a decir Ты такой красивый, что я забыл, что хотел сказать

Покажите им, что любовь может буквально лишить вас дара речи.Эта линия — неожиданный комплимент, который гарантированно удивит. Работает это или нет, никто не может сказать, что у вас нет мужества.

 

¿Cree en el amor a primera vista o tengo que pasar más veces? Вы верите в любовь с первого взгляда или мне придется пройти мимо вас еще несколько раз?

Вот вам, самопровозглашенные юмористы. Это умно, безобидно и может просто рассмешить интересующего человека. Это может показаться глупым, но, по крайней мере, вы получите от этого улыбку.

 

He perdido mi número de teléfono, ¿me das el tuyo ? — Я потерял свой номер телефона, можно ваш?  

Глупости продолжаются, это может рассмешить человека, или он может закатить глаза. Чтобы максимизировать шансы на успех, фразу нужно произносить с позицией: уверенно, но не высокомерно, смешно, но не глупо.

 

¿Te gustaría mostrarme la ciudad? Хотите показать мне город вокруг?

Почему эта линия такая замечательная? Потому что это беспроигрышный вариант: с практической точки зрения, будучи туристом в испаноязычной стране, вы можете увидеть город глазами местного жителя.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Back To Top