Разное

Перевод filius meus abest: Filius meus abest – Латинский

Содержание

Корнелий Непот. Ганнибал

Latin Русский
[1] HANNIBAL, Hamilcaris filius, Carthaginiensis. Si verum est, quod nemo dubitat, ut populus Romanus omnes gentes virtute superarit, non est infitiandum Hannibalem tanto praestitisse ceteros imperatores prudentia, quanto populus Romanus antecedat fortitudine cunctas nationes. 1. Ганнибал, сын Гамилькара, карфагенянин. Если никто не сомневается, и вполне справедливо, что римляне превзошли доблестью все народы, то нельзя отрицать и того, что Ганнибал настолько затмевал прозорливостью прочих полководцев, насколько римский народ опережал в храбрости другие племена.
2 Nam quotienscumque cum eo congressus est in Italia, semper discessit superior. Quod nisi domi civium suorum invidia debilitatus esset, Romanos videtur superare potuisse. Sed multorum obtrectatio devicit unius virtutem. В самом деле, сколько он ни сражался с римлянами в Италии, всякий раз выходил из боя победителем . И если бы не ущемляла его на родине зависть сограждан, он, очевидно, мог бы одержать над ними верх. Но враждебность многих одолела мужество одиночки.
3 Hic autem velut hereditate relictum odium paternum erga Romanos sic conservavit, ut prius animam quam id deposuerit, qui quidem, cum patria pulsus esset et alienarum opum indigeret, numquam destiterit animo bellare cum Romanis. Сам же Ганнибал был настолько верен отцовской ненависти к римлянам, оставленной ему как бы в наследство, что раньше расстался с жизнью, чем с нею; ведь даже будучи изгнанным из отечества и нуждаясь в чужой помощи, он никогда не переставал мечтать о войне с Римом.
[2] Nam ut omittam Philippum, quem absens hostem reddidit Romanis, omnium his temporibus potentissimus rex Antiochus fuit. Hunc tanta cupiditate incendit bellandi, ut usque a rubro mari arma conatus sit inferre Italiae. 2. Если не считать Филиппа, которого он заочно втянул во вражду с Римом , самым могущественным царем в те времена был Антиох; и вот Ганнибал разжег его воинственность, что тот готов был идти походом на Италию от самых берегов Красного моря.
2 Ad quem cum legati venissent Romani, qui de eius voluntate explorarent darentque operam, consiliis clandestinis ut Hannibalem in suspicionem regi adducerent, tamquam ab ipsis corruptus alia atque antea sentiret, neque id frustra fecissent idque Hannibal comperisset seque ab interioribus consiliis segregari vidisset, tempore dato adiit ad regem, 3 eique cum multa de fide sua et odio in Romanos commemorasset, hoc adiunxit: ‘Pater meus’ inquit Когда же к царю прибыли римские послы, чтобы разведать его намерения, и с помощью тайнах интриг постарались вызвать у него подозрение, что Ганнибал, подкупленный ими, переменил образ мыслей, то усилия их не пропали даром . Ганнибал узнал об этом, а также заметил, что его не допускают на секретные совещания. И вот однажды пришел он к царю и, обстоятельно напомнив ему о своей верности и ненависти к римлянам, прибавил следующее:
‘Hamilcar puerulo me, ut pote non amplius VIIII annos nato, in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine, Iovi optimo maximo hostias immolavit. “Когда я еще был ребенком не старше девяти лет, отец мой Гамилькар, отправляясь из Карфагена в Испанию командовать войском, принес жертвы Юпитеру Всеблагому Величайшему.
4 Quae divina res dum conficiebatur, quaesivit a me, vellemne secum in castra proficisci. Id cum libenter accepissem atque ab eo petere coepissem, ne dubitaret ducere, tum ille ‘Faciam’, inquit ‘si mihi fidem, quam postulo, dederis.’ Simul me ad aram adduxit, apud quam sacrificare instituerat, eamque ceteris remotis tenentem iurare iussit numquam me in amicitia cum Romanis fore. Во время исполнения этой священной церемонии он спросил меня, хочу ли я поехать с ним на войну. Я с радостью согласился и стал упрашивать, чтобы он непременно взял меня с собой. И тогда отец сказал: “Возьму, если ты дашь мне то обещание, которое я хочу услышать”. Тотчас подвел он меня к алтарю, перед которым готовился совершать священнодействие, и, удалив всех людей, приказал мне коснуться жертвенника и поклясться, что я никогда не вступлю в дружбу с римлянами.
5 Id ego ius iurandum patri datum usque ad hanc aetatem ita conservavi, ut nemini dubium esse debeat, quin reliquo tempore eadem mente sim futurus. Эту клятву, данную отцу, я хранил до сегодняшнего дня столь ревностно, что никто не вправе усомниться в постоянстве моих мыслей на склоне дней.
6 Quare, si quid amice de Romanis cogitabis, non imprudenter feceris, si me celaris; cum quidem bellum parabis, te ipsum frustraberis, si non me in eo principem posueris.’ Так что, если ты задумаешь оказать римлянам какую-нибудь дружескую услугу, то правильно сделаешь, если скроешь это от меня; если же соберешься воевать с ними, то обманешь самого себя, не поставив меня во главе этого дела”.
Hac igitur, qua diximus, aetate cum patre in Hispaniam profectus est. [3] Cuius post obitum, Hasdrubale imperatore suffecto, equitatui omni praefuit. Hoc quoque interfecto exercitus summam imperii ad eum detulit. Id Carthaginem delatum publice comprobatum est. 3. Итак, в указанном мною возрасте Ганнибал отправился с отцом в Испанию, а после смерти родителя, в то время как Гасдрубал занял место вождя, стал командовать всей конницей. Когда же погиб и Гасдрубал, войско вручило верховную власть Ганнибалу. По извещении об этом Карфагена назначение было утверждено официально.
2 Sic Hannibal, minor V et XX annis natus imperator factus, proximo triennio omnes gentes Hispaniae bello subegit; Saguntum, foederatam civitatem, vi expugnavit; tres exercitus maximos comparavit. Так он стал главнокомандующим, не достигнув еще 25 лет, и в ближайшие 3 года покорил оружием все испанские племена, взял штурмом союзным нам (римлянам) город Сагунт и снарядил 3 большие армии.
3 Ex his unum in Africam misit, alterum cum Hasdrubale fratre in Hispania reliquit, tertium in Italiam secum duxit. Saltum Pyrenaeum transiit. Quacumque iter fecit, cum omnibus incolis conflixit: neminem nisi victum dimisit. Одну из них он отослал в Африку, другую оставил под началом брата Гасдрубала в Испании, а третью повел за собой в Италию. Перевалив через ущелья Пиренеев, везде по пути следования сражался он с туземцами, неизменно уходя от них победителем.
4 Ad Alpes posteaquam venit, quae Italiam ab Gallia seiungunt, quas nemo umquam cum exercitu ante eum praeter Herculem Graium transierat, quo facto is hodie saltus Graius appellatur, Alpicos conantes prohibere transitu concidit; loca patefecit, itinera muniit, effecit, ut ea elephantus ornatus ire posset, qua antea unus homo inermis vix poterat repere. Hac copias traduxit in Italiamque pervenit. Наконец, он добрался до Альп, отделяющих Италию от Галлии – до тех самых гор, которые никто до него не переходил с войском, кроме грека Геркулеса; по этой причине они и сегодня называются Греческим ущельем . Альпийских жителей, пытавшихся помешать переходу, он перебил, окрестности обезопасил, дороги расчистил и добился того, что слон в боевом снаряжении мог пройти там, где прежде едва карабкался один безоружный человек. Этим путем он провел войско через горы и вторгся в Италию.
[4] Conflixerat apud Rhodanum cum P. Cornelio Scipione consule eumque pepulerat. Cum hoc eodem Clastidi apud Padum decernit sauciumque inde ac fugatum dimittit. 2 Tertio idem Scipio cum collega Tiberio Longo apud Trebiam adversus eum venit. Cum his manum conseruit, utrosque profligavit. Inde per Ligures Appenninum transiit, petens Etruriam. 4. Еще у Родана он сражался с консулом П. Корнелием Сципионом, нанеся ему поражение. С ним же столкнулся он под Кластидием на Паде, и тот вышел из боя раненым и разбитым. В третий раз все тот же Сципион вместе с товарищем Тиберием Лонгом выступил против него при Требии. Ганнибал дал им сражение и разбил обоих. Затем перевалил через Апеннины в области лигуров, направляясь в Этрурию.
3 Hoc itinere adeo gravi morbo afficitur oculorum, ut postea numquam dextro aeque bene usus sit. Qua valetudine cum etiam tum premeretur lecticaque ferretur C. Flaminium consulem apud Trasumenum cum exercitu insidiis circumventum occidit neque multo post C. Centenium praetorem cum delecta manu saltus occupantem. Во время этого пути он перенес такую тяжелую глазную болезнь, что впоследствии всегда плохо видел правым глазом . Еще страдая этим недугом и передвигаясь на носилках, он истребил при Тразименском озере окруженного и пойманного в засаду консула Г. Фламиния, а немного времени спустя – претора Г. Центения, стоявшего на горах с отборным войском.
Hinc in Apuliam pervenit. 4 Ibi obviam ei venerunt duo consules, C. Terentius et L. Aemilius. Utriusque exercitus uno proelio fugavit, Paulum consulem occidit et aliquot praeterea consulares, in his Cn. Servilium Geminum, qui superiore anno fuerat consul. После этого он перешел в Апулию, и там навстречу ему выступили два консула – Г. Теренций и Л. Эмилий. В одном сражении Ганнибал разбил обе армии, погубив консула Павла и еще несколько консуляров, в числе которых был Гн. Сервилий Гемин, консул прошлого года .
[5] Hac pugna pugnata Romam profectus est nullo resistente. In propinquis urbi montibus moratus est.
5. После этого сражения он двинулся на Рим, не встречая сопротивления, и остановился на ближайших от города холмах.
Cum aliquot ibi dies castra habuisset et Capuam reverteretur, Q. Fabius Maximus, dictator Romanus, in agro Falerno ei se obiecit. Простояв здесь лагерем несколько дней, он двинулся назад в Капую, а римский диктатор Кв. Фабий Максим преградил ему путь в Фалернской области.
2 Hic clausus locorum angustiis noctu sine ullo detrimento exercitus se expedivit; Fabioque, callidissimo imperatori, dedit verba. Namque obducta nocte sarmenta in cornibus iuvencorum deligata incendit eiusque generis multitudinem magnam dispalatam immisit. Quo repentino obiecto visu tantum terrorem iniecit exercitui Romanorum, ut egredi extra vallum nemo sit ausus. Запертый в узком месте, Ганнибал обманул хитроумнейшего полководца Фабия, выбравшись ночью из западни с целым и невредимым войском: в ночном мраке он зажег хворост, привязанный к рогам телят, и погнал такое необычное беспорядочное полчище на врага. Когда это зрелище внезапно открылось перед римлянами, войско охватил такой страх, что никто не осмелился выступить за пределы лагерного вала.
3 Hanc post rem gestam non ita multis diebus M. Minucium Rufum, magistrum equitum pari ac dictatorem imperio, dolo productum in proelium fugavit. Tiberium Sempronium Gracchum, iterum consulem, in Lucanis absens in insidias inductum sustulit. M. Claudium Marcellum, quinquies consulem, apud Venusiam pari modo interfecit. Спустя несколько дней после этого подвига, он хитростью вызвал на бой М. Минуция Руфа, начальника конницы с полномочиями диктатора и, сразившись, обратил его в бегство. В Лукании он погубил, хотя и не присутствуя при этом лично, двукратного консула Тиб. Семпрония Гракха, заманенного в засаду. Таким же образом уничтожил он под Венузией пятикратного консула М. Клавдия Марцелла.
4 Longum est omnia enumerare proelia. Quare hoc unum satis erit dictum, ex quo intellegi possit, quantus ille fuerit: quamdiu in Italia fuit, nemo ei in acie restitit, nemo adversus eum post Cannensem pugnam in campo castra posuit. Долго пришлось бы перечислять все его битвы. Поэтому достаточно указать на одно обстоятельство, дающее представление о том, каким полководцем был Ганнибал: за все время пребывания его в Италии никто не мог противостоять ему в битве, а после сражения при Каннах никто не разбивал против него лагеря в открытом поле .
[6] Hinc invictus patriam defensum revocatus bellum gessit adversus P. Scipionem, filium eius, quem ipse primo apud Rhodanum, iterum apud Padum, tertio apud Trebiam fugarat. 6. Непобедимый в Италии, он был отозван домой на защиту родины и стал воевать с П. Сципионом, сыном того Сципиона, которого он разбил сначала у Родана, потом у Пада, а в третий – при Требии.
2 Cum hoc exhaustis iam patriae facultatibus cupivit impraesentiarum bellum componere, quo valentior postea congrederetur. In colloquium convenit; condiciones non convenerunt. С этим противником он очень хотел замириться на то время, пока средства отечества истощены, чтобы с новыми силами продолжить борьбу в дальнейшем. Полководцы вступили в переговоры, но не сошлись в условиях.
3 Post id factum paucis diebus apud Zamam cum eodem conflixit: pulsus – incredibile dictu – biduo et duabus noctibus Hadrumetum pervenit, quod abest ab Zama circiter milia passuum trecenta. Через несколько дней после этой встречи Ганнибал сразился с Сципионом при Заме, был – во что трудно поверить – разбит и через двое суток добрался до Гадрумета, расположенного примерно в 300 милях от Замы.
4 In hac fuga Numidae, qui simul cum eo ex acie excesserant, insidiati sunt ei; quos non solum effugit, sed etiam ipsos oppressit. Hadrumeti reliquos e fuga collegit; novis dilectibus paucis diebus multos contraxit. Во время этого бегства нумидийцы, покинувшие поле боя вместе с ним, устроили на него покушение, но он не только избежал их козней, но и уничтожил их самих. В Гадрумете Ганнибал собрал остальных беглецов и, проведя новые наборы, за несколько дней стянул большие силы.
[7] Cum in apparando acerrime esset occupatus, Carthaginienses bellum cum Romanis composuerunt. Ille nihilo setius exercitui postea praefuit resque in Africa gessit [itemque Mago frater eius] usque ad P. Sulpicium C. Aurelium consules. 7. Пока он усиленно готовился к войне, карфагеняне замирились с римлянами. Тем не менее он и после этого командовал армией и вел военные действия в Африке так же, как и брат его Магон – вплоть до консульства П. Сульпиция и Г. Аврелия.
2 His enim magistratibus legati Carthaginienses Romam venerunt, qui senatui populoque Romano gratias agerent, quod cum iis pacem fecissent, ob eamque rem corona aurea eos donarent simulque peterent, ut obsides eorum Fregellis essent captivique redderentur. При этих консулах прибыли в Рим карфагенские послы, чтобы поблагодарить сенат и римский народ за дарованный мир, поднести им по этому случаю золотой венок и заодно попросить, чтобы заложников разместили во Фрегеллах, а пленников – возвратили назад.
3 His ex senatus consulto responsum est: munus eorum gratum acceptumque esse; obsides, quo loco rogarent, futuros; captivos non remissuros, quod Hannibalem, cuius opera susceptum bellum foret, inimicissimum nomini Romano, etiamnum cum imperio apud exercitum haberent itemque fratrem eius Magonem. По сенатскому постановлению им был дан такой ответ: дар их с удовлетворением принимается; заложники будут поселены там, где они просят; пленников назад не отпустят, поскольку величайший враг римского народа Ганнибал, по чьему почину началась война, до сих пор облечен у них высшей властью и командует армией – так же, как и брат его Магон.
4 Hoc responso Carthaginienses cognito Hannibalem domum et Magonem revocarunt. Huc ut rediit, rex factus est, postquam praetor fuerat, anno secundo et vicesimo. Ut enim Romae consules, sic Carthagine quotannis annui bini reges creabantur. Когда этот ответ стал известен в Карфагене, Ганнибала и Магона отозвали домой . По возвращении Ганнибал был избран царем – после того, как 22 года имел чин главнокомандующего. Дело в том, что как в Риме выбирают консулов, так и в Карфагене ежегодно избираются два годовых царя.
5 In eo magistratu pari diligentia se Hannibal praebuit, ac fuerat in bello. Namque effecit, ex novis vectigalibus non solum ut esset pecunia, quae Romanis ex foedere penderetur, sed etiam superesset, quae in aerario reponeretur. Должность эту Ганнибал исполнял так же добросовестно. Как раньше командовал на войне. Введя новые налоги, он добился того, что денег хватало не только на выплаты римлянам по договору, но оставался излишек, вносимый в казну.
6 Deinde [anno post praeturam] M. Claudio L. Furio consulibus Roma legati Carthaginem venerunt. Hos Hannibal ratus sui exposcendi gratia missos, priusquam iis senatus daretur, navem ascendit clam atque in Syriam ad Antiochum profugit. Затем в консульство Марка Клавдия и Луция Фурия прибыли послы из Рима в Карфаген. Ганнибал, решивший, что они направлены требовать его выдачи, не дожидаясь их приема в сенате, тайно сел на корабль и бежал к Антиоху в Сирию.
7 Hac re palam facta Poeni naves duas, quae eum comprehenderent, si possent consequi, miserunt, bona eius publicarunt, domum a fundamentis disiecerunt, ipsum exulem iudicarunt. Когда это дело открылось, пуны (карфагеняне) послали два корабля, чтобы по возможности догнать его и схватить; имущество его конфисковали, дом разрушили до основания, а самого объявили изгнанником
[8] At Hannibal anno tertio, postquam domo profugerat, L. Cornelio Q. Minucio consulibus, cum V navibus Africam accessit in finibus Cyrenaeorum si forte Carthaginienses ad bellum Antiochi spe fiduciaque inducere posset, cui iam persuaserat, ut eum exercitibus in Italiam proficisceretur. Huc Magonem fratrem excivit. 8. Ганнибал же на 4-году бегства из дома пристал с пятью кораблями к Африке в области киренейцев, дабы разведать, нельзя ли подбить карфагенян на войну с Римом, обольстив их надеждами и дерзостью Антиоха, которого он уже склонил на вторжение в Италию. Сюда же он вызвал брата Магона.
2 Id ubi Poeni resciverunt, Magonem eadem, qua fratrem, absentem affecerunt poena. Illi desperatis rebus cum solvissent naves ac vela ventis dedissent, Hannibal ad Antiochum pervenit. De Magonis interitu duplex memoria prodita est. Namque alii naufragio, alii a servolis ipsius interfectum eum scriptum reliquerunt. Когда пуны узнали об этом, то заочно приговорили Магона к такому же наказанию, что и брата. Обнаружив, что дело плохо, оба подняли якоря и паруса и ушли в море, Ганнибал возвратился к Антиоху, о конце Магона существует двоякий рассказ: одни писатели сообщают, что он погиб в кораблекрушении, другие – что его убили собственные рабы.
3 Antiochus autem, si tam in agendo bello consiliis eius parere voluisset, quam in suscipiendo instituerat, propius Tiberi quam Thermopylis de summa imperii dimicasset. Quem etsi multa stulte conari videbat, tamen nulla deseruit in re. Что до Антиоха, то если бы он предпочел вести войну по советам Ганнибала, как это делал вначале, то ему довелось бы сразиться за мировое господство при Тибре, а не при Фермопилах. Ганнибал же, часто наблюдая неразумные предприятия царя, ни разу от него не отступился.
4 Praefuit paucis, navibus, quas ex Syria iussus erat in Asiam ducere, hisque adversus Rhodiorum classem in Pamphylio mari conflixit. Quo cum multitudine adversariorum sui superarentur, ipse, quo cornu rem gessit, fuit superior. Командуя небольшой эскадрой, которую ему приказали перевести из Сирии в Азию, он повел ее в бой у берегов Памфилии против родосского флота. И хотя в этом сражении превосходящие силы противника одолевали его корабли, сам он одержал победу на том фланге, которым командовал .
[9] Antiocho fugato verens, ne dederetur, quod sine dubio accidisset, si sui fecisset potestatem, Cretam ad Gortynios venit, ut ibi, quo se conferret, consideraret. 9. После того как Антиох обратился вспять, Ганнибал, страшась быть выданным врагу, что и случилось бы, если бы он не остерегся, удалился в Гординий на Крите, дабы поразмыслить там, куда деваться дальше.
2 Vidit autem vir omnium callidissimus in magno se fore periculo, nisi quid providisset, propter avaritiam Cretensium. Magnam enim secum pecuniam portabat, de qua sciebat exisse famam. Тут этот самый хитрый человек на свете заметил, что угодит в большую беду из-за алчности критян, если не придумает какой-нибудь выход. Дело в том, что он привез с собой большие богатства и знал, что слух о них уже распространился.
3 Itaque capit tale consilium. Amphoras complures complet plumbo, summas operit auro et argento. Eas praesentibus principibus deponit in templo Dianae, simulans se suas fortunas illorum fidei credere. His in errorem inductis statuas aeneas, quas secum portabat, omni sua pecunia complet easque in propatulo domi abicit. Тогда он придумал такой способ: взял множество амфор и наполнил их свинцом, присыпав сверху золотом и серебром. Эти сосуды в присутствии знатнейших граждан он поместил в храме Дианы, притворяясь, будто вверяет свое состояние честности критян. Введя их в заблуждение, все свои деньги засыпал он в медные статуи, что привез с собой, и бросил эти фигуры во дворе дома.
4 Gortynii templum magna cura custodiunt non tam a ceteris quam ab Hannibale, ne ille inscientibus iis tolleret secumque duceret. И вот критяне с великим рвением охраняют храм не столько от чужаков, сколько от Ганнибала, опасаясь, чтобы он без их ведома не извлек сокровища и не увез их с собой.
[10] Sic conservatis suis rebus Poenus illusis Cretensibus omnibus ad Prusiam in Pontum pervenit. Apud quem eodem animo fuit erga Italiam neque aliud quicquam egit quam regem armavit et exercuit adversus Romanos. 10. Сохранив таким образом свое достояние и обманув всех критян, пуниец явился в Понт, к Прузию. У него он вынашивал все те же планы против Италии и добился даже того, что настроил и вооружил царя против римлян.
2 Quem cum videret domesticis opibus minus esse robustum, conciliabat ceteros reges, adiungebat bellicosas nationes. Dissidebat ab eo Pergamenus rex Eumenes, Romanis amicissimus, bellumque inter eos gerebatur et mari et terra; 3 sed utrobique Eumenes plus valebat propter Romanorum societatem. Когда же убедился, что тот недостаточно силен сам по себе, то склонил на его сторону других царей и привлек воинственные племена. Но царь пергамский Эвмен, преданнейший друг римлян, выступил против Прузия, так что между ними шла война на суше и на море, и в то время, как Ганнибал горячо желал разгромить Эвмена, тот, благодаря поддержке римлян, имел успех на обоих фронтах.
Quo magis cupiebat eum Hannibal opprimi; quem si removisset, faciliora sibi cetera fore arbitrabatur. Ad hunc interficiundum talem iniit rationem. Полагая, что устранение Эвмена облегчит исполнение всех прочих его замыслов, Ганнибал надумал погубить его следующим способом:
4 Classe paucis diebus erant decreturi. Superabatur navium multitudine; dolo erat pugnandum, cum par non esset armis. через несколько дней им предстояло сразиться на море. Противник имел численное превосходство, и потому, уступая в силе, Ганнибал должен был бороться с помощью хитрости.
Imperavit quam plurimas venenatas serpentes vivas colligi easque in vasa fictilia conici. 5 Harum cum effecisset magnam multitudinem, die ipso, quo facturus erat navale proelium, classiarios convocat hisque praecipit, omnes ut in unam Eumenis regis concurrant navem, a ceteris tantum satis habeant se defendere. И вот он приказал раздобыть как можно больше живых ядовитых змей и велел поместить их в глиняные горшки. Собрав великое множество этих гадов, созвал он в самый день предстоящей битвы матросов и дал им наказ общими силами напасть на одно единственное судно – корабль Эвмена, ограничившись в отношении прочих лишь обороной.
Id illos facile serpentium multitudine consecuturos. 6 Rex autem in qua nave veheretur, ut scirent, se facturum. Quem si aut cepissent aut interfecissent, magno iis pollicetur praemio fore. Это, мол, им легко удастся сделать с помощью скопища гадов, сам же он позаботится известить их, на каком корабле находится царь. И он обещал им щедрую награду на случай, если они убьют царя или захватят его в плен.
[11] Tali cohortatione militum facta classis ab utrisque in proelium deducitur. Quarum acie constituta, priusquam signum pugnae daretur, Hannibal, ut palam faceret suis, quo loco Eumenes esset, tabellarium in scapha cum caduceo mittit. 11. После этого обращения к воинам тот и другой флот вышли на боевую позицию. Когда обе эскадры построились, но не был еще дан сигнал к бою, Ганнибал выслал вперед гонца с жезлом, дабы открыть своим людям местонахождение Эвмена.
2 Qui ubi ad naves adversariorum pervenit epistulamque ostendens se regem professus est quaerere, statim ad Eumenem deductus est, quod nemo dubitabat, quin aliquid de pace esset scriptum. Tabellarius ducis nave declarata suis eodem, unde erat egressus, se recepit. Подплыв к судам противника, посол предъявил письмо и заявил, что должен вручить его царю. Поскольку никто не усомнился, что в послании содержатся какие-то мирные предложения, его тотчас доставили к царю, а он, обнаружив для своих корабль командующего, возвратился туда, откуда прибыл.
3 At Eumenes soluta epistula nihil in ea repperit, nisi quae ad irridendum eum pertinerent. Cuius etsi causam mirabatur neque reperiebat, tamen proelium statim committere non dubitavit. 4 Horum in concursu Bithynii Hannibalis praecepto universi navem Eumenis adoriuntur. Quorum vim rex cum sustinere non posset, fuga salutem petit; quam consecutus non esset, nisi intra sua praesidia se recepisset, quae in proximo litore erant collocata. Эвмен же, вскрыв письмо, не нашел в нем ничего, кроме оскорблений. Изумляясь и недоумевая о цели такого посольства, он все же не замедлил тотчас начать бой. При столкновении противников вифинцы, следуя наказу Ганнибала, дружно атаковали судно Эвмена. Оказавшись не в состоянии выдержать их натиск, тот стал искать спасения в бегстве, и не нашел бы его, если бы не укрылся в одной из своих укрепленных гаваней, которые были расположены на ближайшем берегу.
5 Reliquae Pergamenae naves cum adversarios premerent acrius, repente in eas vasa fictilia, de quibus supra mentionem fecimus, conici coepta sunt. Quae iacta initio risum pugnantibus concitarunt, neque, quare id fieret, poterat intellegi. Остальные пергамские корабли все ожесточеннее теснили противника, как вдруг на них посыпались глиняные горшки, о которых я упомянул выше. Эти метательные снаряды сначала вызвали у бойцов смех, поскольку невозможно было понять, что это все означает.
6 Postquam autem naves suas oppletas conspexerunt serpentibus, nova re perterriti, cum, quid potissimum vitarent, non viderent, puppes verterunt seque ad sua castra nautica rettulerunt. Когда же они увидели, что суда их кишат змеями, то пришли в ужас от нового оружия и, не зная от чего спасаться – в первую очередь, пустились в бегство и возвратились на свои стоянки.
7 Sic Hannibal consilio arma Pergamenorum superavit neque tum solum, sed saepe alias pedestribus copiis pari prudentia pepulit adversarios. Так Ганнибал хитроумно одолел пергамскую рать. И не только в этом бою, но и во многих других уже сухопутных сражениях побеждал он неприятеля с помощью таких же уловок.
[12] Quae dum in Asia geruntur, accidit casu, ut legati Prusiae Romae apud T. Quintium Flamininum consularem cenarent atque ibi de Hannibale mentione facta ex his unus diceret eum in Prusiae regno esse. 12. Пока эти события происходили в Азии, случилось так, что в Риме послы Прузия обедали у консуляра Т. Квинкция Фламинина, и когда за столом был упомянут Ганнибал, один из них сказал, что тот находится во владениях Прузия.
2 Id postero die Flamininus senatui detulit. Patres conscripti, qui Hannibale vivo numquam se sine insidiis futuros existimarent, legatos in Bithyniam miserunt, in his Flamininum, qui ab rege peterent, ne inimicissimum suum secum haberet sibique dederet. На следующий день Фламинин доложил об этом сенату. Отцы-сенаторы, считавшие, что им не будет покоя, пока жив Ганнибал, отправили в Вифинию легатов, среди которых был и Фламиний, с наказом требовать от царя, чтобы он не держал при себе злейшего врага Рима, но выдал его послам.
3 His Prusia negare ausus non est: illud recusavit, ne id a se fieri postularent, quod adversus ius hospitii esset: ipsi, si possent, comprehenderent; locum ubi esset, facile inventuros. Прузий не посмел отказать гостям и уперся лишь на том, что послы не должны требовать, чтобы он выдал Ганнибала лично, поскольку это нарушило бы долг гостеприимства. Пусть, мол, они сами ловят его, как могут, а местонахождение его будет найти легко.
Hannibal enim uno loco se tenebat, in castello, quod ei a rege datum erat muneri, idque sic aedificarat, ut in omnibus partibus aedificii exitus haberet, scilicet verens, ne usu veniret, quod accidit. В самом деле Ганнибал всегда пребывал в одном месте – в крепости, данной ему царем в подарок. Замок этот он отстроил таким образом, чтобы со всех сторон здания имелись выходы, которые, как он опасался, ему пригодятся. Так оно и случилось.
4 Huc cum legati Romanorum venissent ac multitudine domum eius circumdedissent, puer ab ianua prospiciens Hannibali dixit plures praeter consuetudinem armatos apparere. Qui imperavit ei, ut omnes fores aedificii circumiret ac propere sibi nuntiaret, num eodem modo undique obsideretur. Когда римские послы явились туда и окружили дом большим отрядом, мальчик-слуга, заметив их с порога, сообщил Ганнибалу. Что появилось необычно много вооруженных людей. Тот приказал ему обойти кругом все двери и спешно доложить, со всех ли сторон одинаково обложено здание.
5 Puer cum celeriter, quid esset, renuntiasset omnisque exitus occupatos ostendisset, sensit id non fortuito factum, sed se peti neque sibi diutius vitam esse retinendam. Quam ne alieno arbitrio dimitteret, memor pristinarum virtutum venenum, quod semper secum habere consuerat, sumpsit. Мальчик быстро донес ему, как обстоит дело, удостоверив, что все выходы заняты, и тогда Ганнибал понял, что это сделано не случайно, что охотятся за ним и что жить ему дольше нельзя. Не желая, чтобы чужие люди решали его судьбу, верный прежней своей доблести, он принял яд, который привык держать при себе.
[13] Sic vir fortissimus, multis variisque perfunctus laboribus, anno acquievit septuagesimo. Quibus consulibus interierit, non convenit. Namque Atticus M. Claudio Marcello Q. Fabio Labeone consulibus mortuum in annali suo scriptum reliquit, at Polybius L. Aemilio Paulo Cn. Baebio Tamphilo, Sulpicius autem Blitho P. Cornelio Cethego M. Baebio Tamphilo. 13. Так, на 70-м году жизни, после долгих и многих трудов, успокоился этот доблестнейший человек. При каких консулах он скончался – неясно. Например, Аттик в своих Анналах сообщает, что он умер в консульство М. Клавдия Марцелла и Кв. Фабия Лабеона, Полибий говорит о Л. Эмилии Павле и Гн. Бебии Тамфиле, а Сульпиций Блитон называет П. Корнелия Цетега и М. Бебия Тамфила.
2 Atque hic tantus vir tantisque bellis districtus nonnihil temporis tribuit litteris. Namque aliquot eius libri sunt, Graeco sermone confecti, in his ad Rhodios de Cn. Manlii Volsonis in Asia rebus gestis. Добавим, что этот великий муж, обремененный великими военными предприятиями, не жалел времени на ученые занятия, ибо после него осталось несколько сочинений на греческом языке, в том числе книга к родосцам о деяниях Гн. Манлия Вольсона в Азии .
3 Huius belli gesta multi memoriae prodiderunt, sed ex his duo, qui cum eo in castris fuerunt simulque vixerunt, quamdiu fortuna passa est, Silenus et Sosylus Lacedaemonius. Atque hoc Sosylo Hannibal litterarum Graecarum usus est doctore. Многие историки описывали его войны, но среди них есть два автора, Силен и Сосил Лакедемонянин, которые сопровождали его в походах и жили вместе с ним, пока это было угодно судьбе. Тот же Сосил служил Ганнибалу и как учитель греческой словесности.
4 Sed nos tempus est huius libri facere finem et Romanorum explicare imperatores, quo facilius collatis utrorumque factis, qui viri praeferendi sint, possit iudicari. Но пора уже мне кончить эту книгу и поведать о подвигах римских полководцев, чтобы читатель, сравнив деяния иноземных и своих вождей, легче решил, кому отдать предпочтение.

»%d1%81%d0%b8%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b0« перевод на латинский | Glosbe

В исходном положении белый ферзь находится на поле d1, чёрный — d8.

Alba incipit in d1, nigra in d8.

WikiMatrix

Танк, который в отчёте получил название Т-80, был рекомендован для принятия на вооружение Красной армией после устранения недостатков.

Custos T-800,appellatus ‘pops’ venit et agnoscit et Iohannem sclopetavit adhunc apertu roboto.

WikiMatrix

Доживает до 80 лет.

Ad 80 annos vivere potest.

WikiMatrix

Согласно христианскому пониманию реальности, замысел обо всем творении проходит через изначально присутствующую тайну Христа: «всё Им и для Него создано» (Кол 1, 16)[81].

Ad christiano more realitatem intellegendam, totius creationis sors ex Christi mysterio pendet, qui inde ab omnium rerum ortu adstat: “Omnia per ipsum et in ipsum creata sunt” (Col 1,16).[

vatican.va

Как вынести этот ужасный спектакль, видя всякий день императоров, мандаринов и их придворных, хулящих святое имя Твое, Господи, восседающий на херувимах (ср. Пс 80 [79], 2) и серафимах?

Quomodo autem sustineam spectaculum istud, videns cotidie imperatores, mandarinos eorumque satellites blasphemantes nomen sanctum tuum, Domine, qui sedes super Cherubim et Seraphim (cfr Ps 80 [79], 2)?

vatican.va

Пористость достигает 80 %.

Hodie, fructus est 80 percentum.

WikiMatrix

Святой Иоанн Павел II учил, что, «перенося тяготы работы в единении со Христом, распятым ради нас, человек некоторым образом сотрудничает с Сыном Божиим в деле искупления человечества»[80].

Sanctus Ioannes Paulus II docuit: “Homo igitur, laboris fatigationem una cum Christo pro nobis cruci affixo perferens, operatur quodam modo simul cum Dei Filio ad generis humani redemptionem”.[ 79]

vatican.va

Чрезмерная раздробленность знания[80], закрытость гуманитарных наук по отношению к метафизике[81], затруднения в диалоге между науками и богословием вредят не только развитию знания, но и развитию народов, потому что, когда действуют эти факторы, они мешают увидеть целостное благо человека в разнообразных измерениях, для него характерных.

Nimia divisio scientiarum [80], praeclusio humanarum scientiarum ad metaphysicam [81], difficultates colloquendi inter scientias et theologiam detrimentum afferunt non solum progressioni scientiae, verum etiam progressioni populorum, quod cum evenit, obstruitur visio totius boni hominis sub diversis rationibus quibus insignitur.

vatican.va

Император Тит назначил его в 80 году легатом IV Скифского легиона, дислоцировавшегося в провинции Сирия.

Titus imperator eum anno 80 legatum Legionis IV Scythicae in Syria fecit.

WikiMatrix

Свадьба 80 военачальников на персиянках.

Archidioecesis 80 paroeciae sunt.

WikiMatrix

Оценочно, около 80 % населения Габона могут говорить по-французски.

Fons 80% Gabonienses Francophoni sunt.

WikiMatrix

Скрещивая его потомков характеристики проявлялись в 75-80 % всех жеребят.

Spectatores 75-80% participium nigrores esse existimaverunt.

WikiMatrix

Упражнения для чтения и перевода. Основы латинского языка

Похожие главы из других работ:

Дидактика перевода: работа над созданием пособия “Грамматические аспекты перевода. Часть 1” (групповой проект)

1.2.1 Языковые упражнения

Как уже было отмечено, у языковых упражнений целью является развитие умения преодолевать трудности, связанные с особенностями семантики и употребления определенных типов языковых единиц в ПЯ…

Дидактика перевода: работа над созданием пособия “Грамматические аспекты перевода. Часть 1” (групповой проект)

1.2.2 Операционные упражнения

Упражнения этого типа ставят перед собой цель развить умения применять в процессе перевода изученные в теоретическом курсе модели, трансформации и технические приемы перевода. Подобные упражнения можно разделить на четыре основные группы…

Дидактика перевода: работа над созданием пособия “Грамматические аспекты перевода. Часть 1” (групповой проект)

1.2.3 Коммуникативные упражнения

Сущность упражнений этого типа – “нерегулируемая, конкретно-ненаправляемая активизация языкового материала в условиях речевой практики при решении коммуникативных и содержательных задач” [Пассов 2002 (б): 21]…

Информационное обеспечение переводчика в ситуациях деловой коммуникации

1.5 МОДЕЛИ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ЧТЕНИЯ

Переводчик выполняет функцию информатора коллектива организации. В условиях постоянно растущего объема информации ему необходимо быстро ориентироваться в ней, выделять и фиксировать нужные данные. Следовательно…

Использование аутентичных материалов на уроке английского языка в школе

1.2 Использование аутентичных материалов в методике преподавания для развития навыков чтения, произношения и говорения

Аутентичность текста и его восприятия Центральной проблемой является аутентичность текста как важнейшего звена учебного процесса. В пользу применения аутентичных, неадаптированных текстов, предназначенных для носителей языка…

Коммуникативный метод обучения иностранным языкам

2.1.4 Упражнения для работы с разговорным текстом

Под речевым текстом мы понимаем зафиксированное в письменной форме устное высказывание, в котором актуализируются особенности разговорного стиля речи…

Методика работы со словарями на уроках русского языка в младших классах

2.1 Методика чтения – рассматривания словаря. Н.Н. Светловская

С чего начинается театр? С вешалки, как известно. А словарь? С обложки! Методика чтения – рассматривания книги, разработанная Н.Н. Светловской, актуальна и для словарей русского языка…

Обучение культуре общения на английском языке

2.2 Упражнения, представленные в системе

культура речь общение иностранный А. Упражнения для развития уместности (стилистической правильности) речи. (1) Сообщение обучаемым информации: о формальных признаках и особенностях употребления языковых средств…

Особенности перевода юридических текстов

Глава 1. Теоретические основы перевода: понятие перевода, особенности профессии переводчика, функции перевода, роль перевода в современном мире

Определение понятия “перевод” довольно спорно и отчасти проблематично, так как перевод достаточно многогранен и обладает специфическими аспектами, которые необходимо зафиксировать в его определении…

Расширение иноязычного потенциального словарного запаса учащихся в старших классах

1.2 Средства презентации лексики (ситуативные, наглядные тексты для аудирования и чтения)

В методической литературе получил освещение ряд вопросов, связанных с работой над лексикой, в частности способы раскрытия значений ЛЕ. Однако наблюдения за педагогическим процессом обучения ИЯ показал…

Роль аудирования как вида речевой деятельности при коммуникативно-ориентированном обучении английскому языку младших школьников

1.4.4 Упражнения для обучения аудированию

Существует несколько подходов к определению типов упражнений для обучения аудированию. Упражнения могут быть подготовительные, ориентирующие в деятельности, это может быть восприятие и проговаривание за диктором слов, словосочетаний, фраз…

Самостоятельное чтение

Глава 1. Понятие самостоятельного чтения

Среди различных видов речевой деятельности, подлежащих освоению при обучении иностранному языку (говорение, чтение, аудирование, письмо, перевод), первые два (говорение и чтение) играют доминирующую роль на уроке в средней школе…

Самостоятельное чтение

Глава 3. Принцип отбора литературы для самостоятельного чтения

Тексты для самостоятельного чтения должны отбираться, прежде всего, с учётом интересов учащихся, иначе имеется возможность возникновения затруднений в достижении поставленных целей…

Фонетическая зарядка как средство формирования произносительных навыков у учащихся начальной школы при обучении иностранному языку

2.2. Упражнения для обучения произносительной стороне речи

Формирование устойчивых слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков является длительным процессом, поэтому работа над произношением должна иметь место на всех ступенях обучения. Упражнения…

Формирования лексических навыков на уроках французского языка

2.3 Игры-упражнения на уроках французского языка в начальной школе

Всем входящим в класс хорошо известно, что на предложение – “А сейчас давайте немножко поиграем!” – наши дети реагируют немедленно и с восторгом…

УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ПЕРЕВОДА — Мегаобучалка

Занятие 1.
Фонетика. Ударение

Res publĭca, Roma, Tibĕris, Gajus Julius Caesar, Marcus Tullius Cicĕro, Papiniānus, Ulpiānus, Justiniānus, praetor, aequus, equus, civis, civīlis, causa, codex, successio, habēre, gerĕre, judex, maxĭmus, thesaurus, suadeo, vacuus, pacta conventa, corpus juris civīlis, jus gentium, bona fides, decemvĭri legĭbus scribundis, leges duodĕcim tabulārum, status quo, nota bene, ager, nemo, poena, homo, locus, Quirītes, militia, justitia, pax, curricŭlum, delictum, tyrannus, accūso, relĭquus, constituo.

Занятие 2.
Существительные 1‑го склонения. Praesens indicatīvi глагола sum, esse

Упражнение 1.

1. Scientia potentia est. 2. Sine amicitiā vita non est. 3. Ira saepe causa injuriae est. 4. Vita rustĭca parsimoniae, diligentiae, justitiae magistra est. 5. Collēgae sumus. 6. Schola est via scientiārum. 7. Roma est in Italiā. 8. Athēnae sunt in Graeciā. 9. Amica Tulliae sum.

Упражнение 2.

1. Греция — родина науки и мудрости. 2. Без справедливости нет жизни. 3. Британия — остров Европы. 4. Вы — подруги Юлии.

Латинские выражения:

1. Per contumaciam — ввиду упорной неявки ответчика.

2. Querēla, -ae f — жалоба.

3. Scriba, -ae m — писец, секретарь.

4. Persōna (non) grata — лицо (не) пользующееся доверием.

5. In camĕra — в кабинете (следователя), не внося в заседание.

6. Ab instantia — освобождение от суда (с оставлением в подозрении).

7. Sine cura — без заботы.

8. Scientia potentia est — знание — сила

9. Pro poena — в наказание

Занятие 3.
Глаголы I—IV спряжений. Praesens indicatīvi actīvi. Infinitīvus praesentis actīvi

Упражнение 1.

1. Culpam negātis. 2. Patriam amāmus, patriam defendĭmus. 3. Sententiam Scaevŏlae probāmus. 4. Juste judicāre debētis. 5. Nautam culpā absolvis. 6. Victoria concordiam dat. 7. Incŏlae patriam defendunt. 8. Sententiae collegārum consentiunt. 9. Contumacia cumŭlat poenam. 10. Tantum scimus, quantum memoriā tenēmus.

Упражнение 2.

1. Я выигрываю (судебное) дело. 2. Вы должны защищать родину. 3. Мы обвиняем земледельцев. 4. Незнание не извиняет.

Латинские выражения:

1. Audīre querēlam — выслушать жалобу

2. Causa cadĕre — проиграть дело

3. Causam dicĕre — защищать на суде, вести судебное дело

4. Causam discĕre — изучать дело

5. Causam vincĕre — выиграть дело

6. Causa desistĕre — отказаться от иска

7. Convenīre — предъявить иск

8. In custodiam dare — взять под стражу

9. Sententiam pronuntiāre — объявить решение

10. Dare, facĕre, praestāre — давать, делать, предоставлять (в этой форме выражено содержание обязательства)



11. Respondēre, cavēre, agĕre — давать ответы (заключение), составлять документы, выступать на суде (три вида деятельности юриста)

Занятие 4.
Существительные 2‑го склонения. Прилагательные 1‑й группы. Притяжательные местоимения

Упражнение 1.

1. Arbĭtri reos aut condemnant aut absolvunt. 2. Lucius Negidius testamentum facit. 3. Advocātus defendit reum in judicio. 4. Avus relinquit bona filio meo. 5. Arbĭtri viros injustos puniunt. 6. Argumenta culpae rei reperīmus. 7. Femĭna in familia viri sui locum filiae obtĭnet. 8. Reus culpam suam negat.

Упражнение 2.

1. Адвокат ведет частное (судебное) дело. 2. Вы не должны осуждать подсудимого несправедливо. 3. Адвокат изучает (судебное) дело. 4. Судьи одобряют мнение адвоката. 5. Суд выносит (дает) обвинительное заключение. 6. Секретарь вносит исправления в протокол.

Латинские выражения:

1. Actuarius, -i m — секретарь.

2. Reus, -i m — ответчик, подсудимый.

3. Acta emendāre — внести исправление в протокол.

4. Ad acta — к делу (приобщить).

5. Removēre officio — отстранять от должности.

6. Judicia administrāre — ведать судебной частью.

7. Judicium disturbāre — нарушить порядок судебного заседания.

8. Ignorantia non est argumentum — незнание — это не доказательство.

9. Sententia absolutoria — оправдательный приговор.

10. Causa justa — законное обоснование.

11. Causa privāta — частное дело.

12. Causa publĭca — общественное дело.

13. Culpa lata — тяжелая вина.

14. Mea culpa — моя вина.

15. Libellus accusatorius — обвинительное заключение.

Занятие 5.
Imperatīvus praesentis actīvi. Выражение запрещения. Глаголы, сложные с sum, esse

Упражнение 1.

1. Festināte discĕre. 2. Valēte, amīci. 3. Causam dic. 4. Fac bonum negotium. 5. Libros date. 6. Redde pecuniam. 7. Nolīte credĕre, si inimīci dicunt. 8. Noli tacēre, si dicĕre debes. 9. Amīcos semper memoriā tenēte. 10. Reus abest in judicio. 11. Advocātus adest reis. 12. Arbĭtri non possunt injuste judicāre. 13. Justae sententiae prosunt popŭlo. 14. Dum absum, amīcus meus negotia mea gerit. 15. Nolīte prodĕre amīcos.

Упражнение 2.

1. Не вреди друзьям. 2. Не отрицайте свою вину. 3. Читайте хорошие книги. 4. Мы можем помочь друзьям. 5. Адвокат не может защитить подсудимого. 6. Не покидайте друзей в опасности.

Латинские выражения:

1. Noli nocēre! — не навреди!

2. Nota bene – обрати внимание.

3. Divĭde et impĕra! — разделяй и властвуй!

4. Festīna lente! — спеши медленно!

5. Sine ira et studio — без гнева и пристрастия.

6. Testimonium recitāre — оглашать показания.

7. Tabularium, -ii n — архив.

8. Stare decīsis — придерживаться прецедентов.

9. De plano — не внося в заседание.

10. Libellus, -i m — книжка, письменное заявление.

11. Per aspĕra ad astra — через трудности (тернии) к звездам.

12. Curriculŭm vitae — жизнеописание (биография).

13. Documentum, -i n — документ.

14. Exemplum, -i n — пример, копия.

Занятие 6.
Praesens indicatīvi passīvi. Infinitīvus praesentis passīvi. Страдательная конструкция. Ablatīvus auctōris. Ablatīvus instrumenti

Упражнение 1.

1. Querimonia habētur. 2. Matrimonium dissolvĭtur aut cum bona gratia aut cum ira anĭmi (Digesta). 3. Reus ab advocāto defendĭtur. 4. Reus condemnātur pro dolo malo. 5. Viri injusti ab arbĭtris puniuntur. 6. Argumenta culpae rei reperiuntur. 7. Sententia absolutoria reo datur. 8. Reus non debet condemnāri injuste. 9. Imperitia culpae adnumerātur (Digesta). 10. Sententiae Mesallae probantur ab amīcis.

Упражнение 2.

1. Победа рождается согласием. 2. Судебное дело решается в пользу обвиняемого. 3. Ты не должен наказываться несправедливо. 4. Завещание пишется (составляется) другом. 5. Поля возделываются земледельцами. 6. Родина защищается мужами во время опасностей.

Латинские выражения:

1. Querimonia habētur — поступила жалоба.

2. Tertium non datur — третьего не дано.

3. Nemo debet bis punīri pro uno delicto — никто не должен дважды наказываться за одно преступление.

4. Dolus malus — злой умысел.

5. Servi pro nullis habentur — рабы считаются за ничто.

6. Actio intendĭtur — иск предъявляется.

7. Ex officio — по долгу службы, официально.

8. Repudiāre officium — отказаться от должности.

9. Justae nuptiae — законный брак.

10. Ab ovo — от яйца, т. е. от начала.

11. Circŭlus vitiōsus — порочный круг.

Занятие 7.
Существительные 3‑го склонения

Упражнение 1.

1. Cives legĭbus parēre debent. 2. Tempus mutat leges antīquas. 3. Judĭces pro criminĭbus cives judĭcant. 4. Sub nomĭne pacis bellum latet (Cicĕro). 5. Judĭces, qui ex lege judicātis, obtemperāre legĭbus debētis. 6. Salus popŭli — suprēma lex. 7. Voluntas testatōris pro veritāte habētur. 8. Sine legĭbus nulla est civĭtas, nam legĭbus civĭtas continētur. 9. Censōres popŭli mores regunt. 10. Privatōrum conventio de jure publĭco non derŏgat. 11. Jus publĭcum privatōrum pactis mutāri non potest. 12. Nulla potentia supra leges esse debet. 13. Reus sine provocatiōne condemnātur. 14. Jus gentium vetat legātos aliēnae civitātis tenēre. 15. Lege duodĕcim tabulārum prodĭgo interdicĭtur bonōrum suōrum administratio.

Упражнение 2.

1. Мы должны подчиняться законам. 2. Римское право создается римскими гражданами. 3. Сенаторы одобряют закон Цезаря. 4. Римляне заключают мир с соседними народами. 5. Во время мира законы имеют большую силу, чем во время войны.

Латинские выражения:

1. Actio quiescit — дело приостановлено.

2. Actiōnem denegāre — отказать в принятии искового заявления.

3. Actor, -oris m — истец.

4. Corpus delicti — состав преступления.

5. Appellatiōnem interponĕre — подать апелляцию.

6. Libellus conventiōnis — исковое заявление.

7. Libellus appellatiōnis — апелляционная жалоба.

8. Errāre humānum est — человеку свойственно ошибаться.

9. Dura lex, sed lex — закон суров, но закон.

10. Jus vitae ac necis — право жизни и смерти.

11. Manifestum non eget probatiōne — очевидное не нуждается в доказательстве.

12. Aurea mediocrĭtas — золотая середина.

Занятие 8.
Прилагательные 2‑й группы

Упражнение 1.

1. Omnes cives legĭbus civitātis suae parēre debent. 2. Lex brevis esse debet. 3. Jura aequalia omnĭbus civĭbus civitātis nostrae dantur. 4. Romāni suos cives jure civīli judĭcant. 5. Omnes homĭnes libĕri esse cupiunt. 6. Patria est commūnis omnium civium parens. 7. Quod attĭnet ad jus civīle, servi pro nullis habentur, quod ad jus naturāle attĭnet, omnes homĭnes aequāles sunt. 8. Par in parem non habet jurisdictiōnem. 9. Lex speciālis derŏgat generāli. 10. Testes adhibēre possŭmus non solum in criminalĭbus causis, sed etiam in pecuniariis litĭbus. 11. Duārum civitātum civis nostro jure nemo potest esse.

Упражнение 2.

1. Время изменяет старое право. 2. Мы хотим иметь равные права со всеми. 3. Судья освобождает подсудимого от тяжкого наказания. 4. Отважные граждане спасают родину от огромной опасности. 5. Римляне создают свод гражданского права.

Латинские выражения:

1. Culpa levis — незначительная вина.

2. Lex speciālis derŏgat generāli — специальный закон отменяет действие (для данного дела) общего закона.

3. Par in parem non habet jurisdictiōnem — равный против равного не имеет юрисдикции (принцип судебного иммунитета иностранного государства).

1. Primus inter pares — первый среди равных.

2. Accessio cedit principāli — принадлежность следует судьбе главной вещи.

3. Omnia mea mecum porto — все свое ношу с собой.

4. Ars longa, vita brevis (est) (Hippocrātes) — жизнь коротка, искусство вечно (век живи, век учись).

5. Lege artis — по всем правилам искусства.

6. De jure, de facto — юридически, фактически.

7. O tempora, o mores! — о времена, о нравы!

8. Assessor, -oris m — заседатель.

9. Sapienti sat — мудрому достаточно.

Занятие 9.
Степени сравнения прилагательных. Степени сравнения наречий. Ablatīvus comparatiōnis. Genetīvus partitīvus

Упражнение 1.

1. Melior tutiorque est certa pax, quam incerta victoria. 2. Nemo ex suo delicto suam condiciōnem meliōrem facĕre potest. (Digesta). 3. Dolus malus gravior est dolo eventuāli. 4. Probatiōnes debent esse luce clariōres. 5. Justae leges maxĭmum bonum civium sunt. 6. Leges Romanōrum meliōres, quam leges Graecōrum sunt. 7. Cato semper optĭmos viros et justissĭmas civitātes defendit. 8. Servi miserrĭmi homĭnes civitātis Romānae sunt. 9. Pares cum parĭbus facillĭme conveniunt. 10. Nulla est terra patriā melior. 11. Libertas, leges et pax sunt optĭma bona.

Упражнение 2.

1. Мир — величайшее благо всех людей. 2. Римские юристы — самые знаменитые во все времена. 3. Высшее право — в истине. 4. Чужие пороки мы видим лучше, чем свои. 5. Смерть для свободных людей легче, чем рабство.

Латинские выражения:

1. Reformatio in pejus — изменение к худшему.

2. Prior tempŏre potior jure — первый во времени — сильнейший по праву.

3. Lex posterior derŏgat priōri — позднейшим законом отменяется более ранний.

4. In dubio melior est causa possidentis — в случае сомнения, преимущество на стороне фактического владельца.

5. De minĭmis non curat praetor — претор (судья) не занимается незначительными делами.

6. Ad feliciora tempora — до лучших времен.

7. Maxĭmum jus est saepe maxĭma injuria — высший закон часто является величайшей несправедливостью (излишне суровое применение закона часто приводит к несправедливости).

8. Nudum jus — пустое (голое) право (т. е. право по существу ничего не дающее).

9. Pro tribunāli — в судебном заседании.

10. Viātor, -oris m — судебный рассыльный.

11. Multum, non multa — много, но немногое (глубокое содержание в кратких словах).

Занятие 10.
Существительные 4‑го и 5‑го склонений.

Упражнение 1.

1. Edicta sunt praecepta magistratuum popŭli Romāni. 2. Damnum aut casu, aut culpā fit. 3. Senātus permittit consŭli bellum gerĕre. 4. Caesar exercĭtum Romānum contra hostes ducit. 5. In signis exercĭtus Romāni sunt littĕrae: SPQR (= senātus populusque Romānus). 6. Verbis sensus nostros exprimĕre interdum non possŭmus. 7. Justitia est fundamentum rei publĭcae. 8. Senatōres defendunt rem publĭcam Romānam a rebus novis. 9. Res gestae popŭli Romāni multis hominĭbus notae sunt. 10. Actio in rem. Actio in persōnam. 11. Publĭcum jus est, quod ad statum rei publĭcae Romānae spectat, jus privātum, quod ad singulōrum utilitātem.

Упражнение 2.

1. Мы читаем о славных подвигах римских граждан. 2. Союзники помогают римской республике. 3. Римское войско побеждает врагов. 4. Цезарь назначает послам день для переговоров. 5. Полководец имеет надежду на победу (genetīvus).

Латинские выражения:

1. Res judicāta pro veritāte habētur — (окончательно) решенное дело принимается за истину.

2. Casum sentit domĭnus — случайный убыток терпит хозяин.

3. Casus belli — повод к войне.

4. Manu militāri — с применением военной силы.

5. Status quo — положение в данный момент.

6. Manus manum lavat — рука руку моет.

7. Diem eximĕre — отменить заседание.

8. Bonā fide; malā fide — добросовестно; недобросовестно.

9. Exponĕre rem — изложить обстоятельства дела.

10. Primā facie — с первого взгляда (впредь до опровержения).

11. Est modus in rebus (Horatius) — есть мера в вещах (всему есть предел).

Занятие 11.
Imperfectum indicatīvi actīvi et passīvi. Futūrum I indicatīvi actīvi et passīvi. Imperfectum indicatīvi глагола sum, esse и сложных с ним. Futūrum I indicatīvi глагола sum, esse и сложных с ним

Упражнение 1.

1. Romāni multos deos colēbant. 2. Primum reges civitātem Romānam regēbant. 3. Civĭtas Romāna a regĭbus regebātur. 4. Leges Romānae sevērae erant. 5. Reus non potĕrat suam causam ipse dicĕre. 6. Advocātus in foro causam dicēbat. 7. Dum abĕram, amīcus meus negotia mea gerēbat. 8. Nostram culpam negabĭmus. 9. Semper colēmus justas leges civitātis nostrae. 10. Bella injusta semper erant causa multōrum malōrum. 11. Domĭni crudelĭter servos pro delicto puniēbant. 12. Servi a Romānis pecuniā emebantur et vendebantur. 13. Culpam rei demonstrāre non poterĭtis.

Упражнение 2.

1. Рабы-греки обучали и лечили детей римлян. 2. Мы никогда не нарушим законы нашего государства. 3. Я не смог приехать в Рим. 4. Я напишу завещание. 5. Друзья помогут в опасности. 6. Мы докажем верность республике не на словах, а на деле.

Латинские выражения:

1. Donec eris felix, multos numerābis amīcos — пока будешь счастлив, много у тебя будет друзей.

2. Lex retro non agit — закон не имеет обратной силы.

3. Sub judĭce lis est — дело еще в производстве, спор еще не решен (на рассмотрении судьи).

4. Reicĕre judĭcem — отвести судью.

5. Sine provocatiōne — без права обжалования.

6. Tempŏra mutantur et nos mutāmur in illis — времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.

7. Eradĕre albo advocatōrum — исключить из состава адвокатуры.

8. Libellum concipĕre — составить заключение.

9. Salus popŭli — suprēma lex (Cicĕro) — благо (спасение) народа — высший закон.

10.Non rex est lex, sed lex est rex — не царь является законом, но закон — царем.

11.Comĭtas gentium — международная вежливость.

Занятие 12.
Система местоимений: личные, указательные, относительные, отрицательные

Упражнение 1.

1. Advocātus te in judicio defendit. 2. Amīci defenduntur a nobis in pericŭlis. 3. Debēmus facĕre ea, quae leges impĕrant. 4. Judĭces condemnant eos, qui delicta efficiunt. 5. Parēmus legĭbus civitātis nostrae. 6. Leges ferunt hi magistrātus, quibus id permittĭtur. 7. Quisque popŭlus suum jus sibi constituit. 8. Lex est, quod popŭlus jubet et constituit. 9. Plebiscītum est, quod plebs jubet et constituit. 10. Delictum facĕre is solet, cui prodest. 11. Sententiae nostrae magnum in senātu pondus habent. 12. Apud me, ut apud bonum judĭcem, argumenta plus quam testes valent. 13. De vobis et de libĕris vestris cogitāte. 14. Quis huic rei est testis? 15. Nemo in his regionĭbus agrum meliōrem neque pretii majōris habet.

Упражнение 2.

1. Кого наказывает судья? 2. Мы можем помочь вам в опасности. 3. Верьте тем, кто говорит правду. 4. Римляне ценили тех ораторов, которые были самыми красноречивыми. 5. Люди ничего не ценят больше, чем мир.

Латинские выражения:

1. Nullum crimen, nulla poena sine lege — нет преступления, нет наказания, если они не предусмотрены законом.

2. Partium meārum non est — мне не подсудно, не по моей части.

3. Condicio sine qua non — необходимое условие.

4. Cui bono? Cui prodest? — кому выгодно? кто от этого выигрывает?

5. Suum cuīque — каждому своё.

6. Cujus commŏdum, ejus pericŭlum — чья выгода, того и риск.

7. Eo ipso — тем самым.

8. Ipso jure — в силу самого права, автоматически.

9. Aut Caesar, aut nihil — или Цезарь, или ничто (или пан, или пропал).

10.Nemo judex in propria causa — никто не судья в собственном деле.

11.De mortuis aut bene, aut nihil — о мертвых или хорошо, или ничего (не говорить).

12.Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomŏdo, quando? — кто, что, где, с чьей помощью, почему, каким образом, когда (вопросы, которые ставили перед собой следователи).

Занятие 13.
Основные формы глагола. Основы глагола. Perfectum indicatīvi actīvi

Упражнение 1.

1. Senātus decrēvit. Consŭles decrevērunt. 2. Avus scripsit herēdem nepōtem suum. 3. Senātus Catilīnam hostem popŭli appelāvit et contra eum exercĭtum misit. 4. Judĭces merĭto reos pro delictis punivērunt. 5. Jus gentium vetuit legātos aliēnae civitātis tenēre. 6. Hostes pacem fecērunt et obsĭdes dedērunt. 7. Bella civilia delevērunt multas divitias Romae. 8. Lucius Titius uxōrem Maeviam duxit; deinde Maevia Titio repudium misit atque Aulo Sejo nupsit. 9. Filius a patre hereditātem accēpit. 10. Caesar legātos misit pacem rogātum.

Упражнение 2.

1. Римляне победили врагов на суше и на море. 2. Хозяин отпустил на волю своего раба. 3. Друг поручил мне все свои дела. 4. Консул внес (fero) в сенат новый закон о провинциях.

Латинские выражения:

1. Feci, quod potui — я сделал, что смог.

2. Veni, vidi, vici (Caesar) — пришёл, увидел, победил.

3. Si fecisti, nega! — если сделал это, отрицай (принцип бесчестных людей).

4. Revocāre ad aliud judicium — просить о переносе в другой суд.

5. Terra incognĭta — неизвестная земля (употребляется в значении совершенно неизвестного, недоступного).

6. Tabŭla rasa — чистая доска (о ребёнке как предмете воспитания).

Занятие 14.
Participia. Conjugatio periphrastĭca actīva

Упражнение 1.

1. Justitiam colĭmus, aequum ab inīquo separantes, licĭtum ab illicĭto discernentes. 2. Terra est commūnis patria omnium laborantium. 3. Bella, popŭlos oppressos liberantia, justa necessariaque sunt. 4. Leges Romanōrum, ad rem publĭcam pertinentes, sevērae erant. 5. Omnem rem familiārem, a patre relictam, filii ejus accepērunt. 6. Senātus legem, a consŭle latam, probāvit. 7. Judĭces, consilium capientes in privātas et publĭcas causas, justi esse debent. 8. Tacĭtus scribit: Bellum descriptūrus sum, quod Romāni cum Germānis gerēbant. 9. Fines nostros a hostium impĕtu defensūri sumus. 10. Eum homĭnem defensūrus sum, quod is delictum non fecit.

Упражнение 2.

1. Друг хорошо вел все дела, доверенные ему. 2. Судьи намерены наказать преступников. 3. Никто не может отрицать свою вину, доказанную в суде. 4. Обвиняемый, отвечая судье, должен говорить правду. 5. Граждане, оскорбившие достоинство императора, сурово карались.

Латинские выражения:

1. Damnum emergens et lucrum cessans — фактически причиненный ущерб и упущенная выгода.

2. Heredĭtas jacens — лежащее (т.е. еще не принятое) наследство.

3. In flagranti delicto — на месте преступления.

4. Beāti possidentes — счастливы владеющие.

5. Ave, Caesar, moritūri te salūtant! — здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! (обращение гладиаторов к императору перед выходом на арену).

6. Vae victis — горе побежденным.

7. Sero venientĭbus ossa — поздно приходящим — кости (прийти к шапочному разбору).

8. Locus regit actum — место управляет актом (т. е. форма сделки определяется законом места ее совершения).

9. Ultra vires — с превышением правомочия.

10. Patrum more — по обычаю предков.

Занятие 15.
Перфектные времена страдательного залога

Упражнение 1.

1. Roma condĭta est a Romŭlo et Remo. 2. Lex a consŭle lata est. 3. Caesar a conjuratorĭbus in curia necātus est. 4. Leges civitātis Romānae a multis jurisprudentĭbus inventae sunt. 5. Judĭces advocāti oratiōne commōti sunt. 6. Voluntas testatōris, quae in testamento scripta est, legis vim habet et non mutātur. 7. Leges comitiis probātae sunt. 8. Libertas et vita civium exercĭtu defensae erant. 9. Cicĕro a senatorĭbus pater patriae appellātus est. 10. Corpus juris civīlis a multis viris claris factum est.

Упражнение 2.

1. Наша страна была спасена отважными мужами. 2. Сыновья были назначены наследниками. 3. Преступники были покараны. 4. Мой друг был обвинен несправедливо.

Латинские выражения:

1. Alea jacta est — жребий брошен (слова Цезаря при пересечении им реки Рубикон, т. е. назад пути нет).

2. In maleficiis voluntas spectātur, non exĭtus — при преступлениях принимается во внимание воля, а не результат.

3. Quot capĭta, tot sententiae — сколько голов, столько и мнений.

4. Bellum omnium contra omnes — война всех против всех (Т. Гоббс).

5. Pericŭlum est in mora — с промедлением связан риск (опасность — в промедлении).

6. Authentĭcum, -i n — подлинник.

Занятие 16.
Отложительные глаголы. Полуотложительные глаголы

Упражнение 1.

1. Qui nascuntur, patris familiam sequuntur. 2. Adoptio natūram imitātur: minor natu non potest majōrem adoptāre. 3. Utĭmur jurĭbus aequalĭbus. 4. Hostes oppĭda nostra aggrediebantur. 5. Amīcus pollicĭtus est pecuniam brevi reddĕre. 6. Popŭlus Romānus partim suo proprio, partim commūni omnium jure utĭtur. 7. Advocātus innocentiam rei demonstrāre conātus est. 8. Leges scriptae Romae quinto saecŭlo ante aeram nostram ortae sunt. 9. Plebs querĭtur injurias patriciōrum. 10. Omnes gaudēmus libertāte et justitiā.

Упражнение 2.

1. Александр Великий (Македонский) умер в Вавилоне. 2. Катилина осмелился угрожать сенату. 3. Народы Европы, воспользовавшись римскими законами, создали свои государства. 4. Судьи преследуют несправедливость.

Латинские выражения:

1. Non progrĕdi est regrĕdi — не идти вперёд, значит, идти назад.

2. Aut vincĕre, aut mori — или победить, или умереть.

3. Ex turpi causa actio non orĭtur — из противозаконного основания иск не возникает.

4. Confessus pro judicāto habētur — признавший иск считается проигравшим дело.

5. Res ipsa loquĭtur — дело само говорит.

6. Reus in exceptiōne fit actor — возражая против иска, ответчик становится истцом.

7. Nil admirāri — ничему не удивляться.

8. Qui jure suo utĭtur, nemĭnem laedit — кто пользуется своим правом, тот ничьих прав не нарушает (юридическая формула).

9. Subscriptio, -ōnis f — подпись.

10.L.s. = locus signi — место печати.

11.In pleno — в полном составе.

Занятие 17.
Количественные, порядковые числительные

Упражнение 1.

1. Unus testis — nullus testis. 2. Roma anno septingentesĭmo quinquagesĭmo tertio condĭta est. 3. Duo litĭgant, tertius gaudet. 4. Leges duodĕcim tabulārum anno ab urbe condĭta quadringentesĭmo quinquagesĭmo edĭtae sunt. 5. Duas uxōres eōdem tempŏre habēre non licet. 6. Factum unīus altĕri nocēre non debet. 7. Quattuor sunt anni tempŏra: ver, aestas, autumnus, hiems.

Упражнение 2.

1. В Риме ежегодно избирались два консула. 2. Вначале год состоял из десяти месяцев. 3. Законы двенадцати таблиц были записаны на медных таблицах. 4. В шестом веке по приказу императора Юстиниана был составлен свод гражданского права.

Латинские выражения:

1. Tertium non datur — третьего не дано.

2. Non bis in idem — не привлекать к ответу дважды за одно и то же.

3. Testis unus — testis nullus — один свидетель — не свидетель.

4. Tres faciunt collegium — трое составляют коллегию.

5. Res nullīus cedit primo occupanti — вещь ничья поступает в собственность первого, кто ее захватит.

6. Semel heres — semper heres — единожды наследник всегда наследник (т. е. от принятого наследства нельзя отказываться).

7. Testes citāre — вызывать свидетелей.

8. Testes producĕre — выставить свидетелей.

9. Testes interrogāre — допрашивать свидетелей.

10.Tabella quaestiōnis — протокол допроса.

11.Quaesītor, -ōris m — следователь.

Занятие 18.
Infinitīvi. Accusatīvus cum infinitīvo

Упражнение 1.

1. Legem brevem esse oportet. 2. Ulpiānus dicit sententiam Juliāni veram esse. 3. Paulus negat actiōnem in hoc casu a praetōre dari. 4. Publium Sempronium herēdem meum esse jubeo. 5. Lex jubet scelerātos punīri. 6. Actor probat se agrum possidēre. 7. Reus dicit se scelus non fecisse. 8. Spero me culpam tuam demonstratūrum esse. 9. Lex vetat quemque bis pro uno scelĕre punīri. 10. Putāmus leges Romanōrum esse justas necessariasque.

Упражнение 2.

1. Я думаю, что соглашение имеет силу. 2. Мы надеемся, что наши приказы будут выполнены. 3. Судья решил, что обвиняемый виновен. 4. Публий Семпроний сообщает, что он написал завещание в пользу внука.

Латинские выражения:

1. Legem brevem esse oportet — закон должен быть кратким.

2. Fatētur facĭnus, qui judicium fugit — сознаётся в преступлении тот, кто избегает суда.

3. Dum spiro, spero — пока дышу, надеюсь.

4. Vivĕre est cogitāre (Cicĕro) — жить, значит, мыслить.

5. Vivĕre est militāre (Senĕca) — жить, значит, бороться.

6. Cogĭto, ergo sum (Decartus) — я мыслю, следовательно, я существую.

7. Scio me nihil scire (Socrātes) — я знаю, что ничего не знаю.

8. Homo sum: humāni nihil a me aliēnum puto — я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.

9. Omnia mea mecum porto — все мое ношу с собой (изречение, приписываемое греческому философу Бианту: только духовное достояние является истинным богатством).

Занятие 19.
Nominatīvus cum infinitīvo

Упражнение 1.

1. Sententia Pauli vera esse vidētur. 2. Qui tacet, consentīre vidētur. 3. Dicĭtur consul novam legem tulisse. 4. Cicĕro eloquentia omnes oratōres superavisse dicĭtur. 5. Vidēmur jam minĭme de legĭbus Romānis scire. 6. Reus juste punītus esse existimātur. 7. Lege duodĕcim tabulārum patrōnus vetabātur clienti fraudem facĕre. 8. Dicimĭni hoc fecisse dolo malo. 9. Clientes, inopiā coacti, se dedidisse dicuntur in fidem patronōrum. 10. Dicĕris culpam tuam negāre non potuisse.

Упражнение 2.

1. Говорят, что римские законы были суровыми. 2. Кажется, сенат изменил старый закон. 3. Говорили, что адвокат выиграл это (судебное) дело. 4. Кажется, мы всегда уважали законы нашего государства.

Латинские выражения:

1. Qui tacet, consentīre vidētur — кто молчит, тот, по-видимому, соглашается.

2. Cum tacent, clamant — когда молчат, кричат (красноречивое молчание).

3. Omnia praeclāra rara (Cicĕro) — все прекрасное редко.

4. Jus est ars boni et aequi — право есть искусство добра и справедливости.

5. Ultra posse nemo obligātur (Celsus) — никто не обязан делать больше, чем может.

6. Aequĭtas sequĭtur legem — справедливость следует за законом (т. е. где исполняется закон, там — справедливость).

7. Consuetūdo est altĕra natūra — привычка — вторая натура.

8. Pium desiderium — благое пожелание.

9. Interlocutio, -ōnis f — частное определение.

10.Alma mater — мать-кормилица (традиционное название высших учебных заведений).

11.Qui pro quo — кто вместо кого (т. е. путаница).

12.Ferro ignīque — огнём и мечом.

Занятие 20.
Gerundium, gerundīvum

Упражнение 1.

1. Jus possidendi. 2. Ars scribendi. 3. Dicendo dicĕre, scribendo scribĕre discĭmus. 4. Libertas est potestas faciendi id, quod jure licet. 5. Magistrātus popŭli Romāni jus edicendi habent. 6. Lex jubet, quae facienda sunt, prohibetque contraria. 7. Nobis legĭbus parendum est. 8. In amīcis eligendis cautio adhibenda est. 9. Culpa demonsrāta punienda est. 10. Jus legum ferendārum habēbant maxĭmi magistrātus Romanōrum. 11. Testium fides examinanda est.

Упражнение 2.

1. Нам следует поступать справедливо. 2. Мысль человека питается мышлением и учением. 3. Все народы должны соблюдать договоры. 4. Не следует спешить в изменении законов.

Латинские выражения:

1. Modus vivendi — образ жизни (порядок взаимоотношений).

2. Ars vivendi — искусство жить.

3. Docendo discĭmus — уча (других), мы учимся (сами).

4. Onus probandi — бремя доказательства.

5. Pacta sunt servanda — договоры нужно соблюдать.

6. Pax quaerenda est — нужно добиваться мира.

7. De gustĭbus non disputandum (est) — о вкусах не следует спорить (о вкусах не спорят).

8. Culpa in eligendo — вина в выборе (ответственность за вред, причинённый доверенным лицом).

9. Ad deliberandum — к размышлению, для размышления.

10.Honōris causā — из уважения к заслугам.

11.Honōres mutant mores — почести меняют характер.

Занятие 21.
Ablatīvus absolūtus

Упражнение 1.

1. Lex, nemĭne contradicente, probāta est. 2. Causā cognĭtā, praetor actiōnem dat aut denĕgat. 3. Qui, vetante praetōre, fecit, adversus edictum fecisse vidētur (Digesta). 4. Crescente malitiā, crescĕre debet et poena. 5. Imminentĭbus pericŭlis, nobis defendendum est. 6. Actōre non probante, reus absolvĭtur. 7. Lege latā in senātum, senatōres dissensērunt. 8. Causā in judicio victā, advocātus gaudet. 9. Omnĭbus rebus confectis, quiētem agĕre possŭmus. 10. Id, me invīto, te non factūrum esse dicis (dixisti). 11. Duo ex tribus judicĭbus, uno absente, judicāre non possunt.

Упражнение 2.

1. После того как война была закончена, враги заключили мир. 2. Обвинив человека, ты должен доказать его вину. 3. Римляне ничего не делали против воли магистратов. 4. Так как судья возражает, мы не будем делать это.

Латинские выражения:

1. Cetĕris parĭbus — при прочих равных (условиях).

2. Pendente appellatiōne — до рассмотрения жалобы.

3. Referente praesĭde — по докладу председателя.

4. Pendente lite — до окончания судебного производства.

5. Reo absente — в отсутствии ответчика.

6. Actōre non probante reus absolvĭtur — при недоказанности истцом иска ответчик освобождается.

7. Ex aequo et bono — по добру и справедливости.

8. Ope exceptiōnis — в порядке возражения.

9. Ordo judiciōrum — судоустройство.

10.Exercitio judiciōrum — судопроизводство.

11.Index, -ĭcis m — указатель, выписка.

12.Mutātis mutandis — внося соответствующие изменения.

Занятие 22.
Conjunctīvus: образование, общее значение, употребление в независимых предложениях

Упражнение 1.

1. Gaudeāmus igĭtur, juvĕnes dum sumus. 2. Amēmus patriam nostram et pareāmus legĭbus ejus. 3. Valeant cives mei, sint incolŭmes, sint beāti. 4. Ferat praetor legem novam. 5. Puniantur cives impŏbi. 6. Quis putāret? 7. Quid faciam? 8. An reus culpam suam negāret? 9. Absint doli mali in anĭmis nostris. 10. Absolvātur culpā reus.

Упражнение 2.

1. Пусть процветает наша родина. 2. Будь счастлив. 3. Пусть они делают свое дело. 4. Давайте тщательно изучать законы.

Латинские выражения:

1. Feci, quod potui, faciant meliōra potentes — я сделал, что смог, могущие пусть сделают лучше.

2. Fiat justitia — да свершится правосудие.

3. Respondeat superior — пусть отвечает вышестоящий.

4. Audiātur et altĕra pars! — пусть будет выслушана и другая сторона!

5. Gaudeāmus igĭtur, juvĕnes dum sumus! — так давайте веселиться, пока мы молоды (слова из старинной студенческой песни)!

6. Ne bis in idem procedātur — за одно и то же дважды пусть не наказывают.

7. Ne timeāmus mortem — давайте не бояться смерти (да не убоимся смерти).

8. Quod licet Jovi, non licet bovi — что позволено Юпитеру, не позволено быку.

9. Per fas et nefas — всеми правдами и неправдами (через закон и беззаконие).

10.Avisatio de perjurio — предупреждение об ответственности за дачу ложных показаний.

11.Album judĭcum — список судей.

Занятие 23.
Conjunctīvus в придаточных предложениях

Упражнение 1.

1. Videant consŭles, ne quid res publĭca detrimenti capiat. 2. Lycurgus instituit, ut omnes Lacedaemonii sine nullo discrimĭne commūni mensā uterentur. 3. Nunquam imperātor ita paci credit, ut non se praepāret bello. 4. Legum servi esse debēmus, ut libĕri esse possīmus. 5. Anno trecentesĭmo septuagesĭmo sexto ante aeram nostram tribūni plebis legem tulērunt, ut alter consŭlum ex plebe crearētur. 6. Epaminondas non recusāvit, quomĭnus legis poenam subīret. 7. Testis officium est dicĕre, quae sciat aut audivĕrit. 8. Judĭces reos interrŏgant, quibus causis ad scelĕra commōti sint. 9. Explorandum est, an testis inimīcus sit ei, adversus quem testimomium dat, vel amīcus ei sit, pro quo testimonium dat.

Упражнение 2.

1. Судья осуждается, когда виновный освобождается. 2. Народные трибуны внесли закон, чтобы патриции и плебеи имели равные права.

Латинские термины и выражения:

1. Edĭmus ut vivāmus, non vivĭmus ut edāmus — едим, чтобы жить, но не живем, чтобы есть.

2. Do, ut des, facio, ut facias, facio, ut des, do, ut facias (Digesta) — даю, чтобы ты дал; делаю, чтобы ты делал; делаю, чтобы ты дал, даю, чтобы ты делал (формула римского права, выражающая разделение действий).

3. Orandum est, ut sit mens sana in corpŏre sano — надо молить (богов), чтобы в здоровом теле был здоровый дух.

4. Panem et circenses! — хлеба и зрелищ! (Крик толпы в древнем Риме, требующей бесплатной пищи и развлечений).

5. Tempŏris filia verĭtas — истина — дочь времени (т. е. обстоятельств, и она рано или поздно обнаружится).

6. Quod non est in actis, non est in mundo — чего нет в документах, то не существует (не имеет значения).

7. Nulla dies sine linea (Plinius Major) — ни дня без строчки (т. е. следует ежедневно упражняться в своем искусстве).

8. Carpe diem (Horātius) — лови день (не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня; пользуйся каждым днем жизни).

Занятие 24.
Глаголы fero, volo, nolo, eo

Упражнение 1.

1. Nemo plus juris ad alium transferre potest, quam habet. 2. Quod tibi fiĕri non vis, ne altĕri fecĕris. 3. Utĭnam homĭnes semper recte agĕre vellent. 4. Altĕra manu fert lapĭdem, panem ostendit altĕra. 5. Nihil fiĕri sine causa potest. 6. Omnes scire omnia volunt, sed omnia discĕre nolunt. 7. Consŭles Romāni leges ferre solēbant.

Латинские выражения:

1. In tabellas referre — занести в протокол.

2. Sententiam ferre — вынести решение.

3. Deferre controversiam ad arbĭtrum — передать спор на решение арбитра.

4. Libello adīre praefectum — подать заявление начальнику.

5. Diem sententiae proferre — отложить объявление решения.

6. Dies actiōnis exit — срок для предъявления иска истекает.

7. De lege ferenda — с точки зрения закона, подлежащего изданию.

8. De lege lata — с точки зрения закона изданного (действующего).

9. Volens nolens — волей-неволей.

10.Vim vi repellĕre licet — насилие разрешено отражать силой (положение римского гражданского права).

11.Si vis pacem, para justitiam — если хочешь мира, устанавливай справедливость (надпись на Дворце Мира в Гааге).

ХРЕСТОМАТИЯ…………………………………………………………………….. 1

Apud arbitrum 2

Judicium 2

De magistratibus Romanorum 2

De judiciis publicis 3

Codicillus 3

Jus civile et jus gentium 3

De decemviris 3

De fontibus juris Romani 3

In jure cessio 4

De jure personarum 4

М. Туллий Цицерон 7

Первая речь против Катилины 7

Комментарии 8

Corpus juris civilis 10

Institutionum sive Elementorum liber primus 11

Liber secundus 15

Liber tertius 16

Digesta 18

Комментарии 20

Gaudeamus………………………………………………………………………. 24

ХРЕСТОМАТИЯ

Apud arbitrum

Arbĭter noster Marcus Tullius est vir laboriōsus et justus. Hodie apud arbĭtrum multae causae privātae sunt: de debĭtis pecuniariis; de testamentis et de mandātis. Primus reus jam in judicio est, cetĕri rei etiam in judicio sunt. In numĕro causārum prima est causa mea de mandāto et debĭto pecuniario. Adversarius meus est Gajus Sempronius.

Judicium

Optĭmum judicium est placĭda conventio, facta vel ab ipsis, inter quos lis est, vel ab arbĭtro. Haec si non procēdit, veniunt in forum (olim judicābant in foro, hodie in praetorio), cui praesĭdet judex cum assessorĭbus. Dicographus vota calămo scribit. Actor accūsat reum et prodūcit testes contra illum. Reus excūsat se per advocātum, cui contradīcit actōris procurātor. Tum judex sententiam pronuntiat absolvens insontem et damnans sontem ad poenam vel mulctam vel supplicium. (J. Amos Comenius)

 

Тату шрифты ONLINE подбор, красивые шрифты для тату надписей

Шрифты предназначены только для личного некоммерческого использования.

Применить шрифт

Применить шрифт


Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Поделись ссылкой на наш сервис,
чтобы активировать все шрифты Применить шрифт

Filius meus dilectus на английском языке с контекстными примерами

Компьютерный перевод

Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.

Латиница

filius meus dilectus

Вклад человека

От профессиональных переводчиков, с предприятий, с веб-страниц и из бесплатных репозиториев переводов.

Добавить перевод

Латиница

hic est filius meus dilectus

Английский

это мой любимый сын;

Последнее обновление: 2019-12-28
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2017-10-22
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

tu es filius meus dilectus in te Complacui

Английский

ты мой любимый сын

Последнее обновление: 2021-08-25
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

hic est filius meus dilectus in quo mihi бене

Английский

это мой любимый сын;

Последнее обновление: 2016-10-05
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

filius meus cor meum

Английский

мое сердце и душа моего сына

Последнее обновление: 2020-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

salve meus dilectus

Английский

Spiritus dilectus

Последнее обновление: 2021-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

filius meus vita mea

Английский

мой сын, моя жизнь dolorem meum

Последнее обновление: 2020-05-26
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

Filius Meus Peribit

Английский

скоро наступает ночь

Последнее обновление: 2021-11-20
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

hic est filius meus dilectus in quo mihi compacu

Английский

это мой любимый сын, в котором я нахожусь

Последнее обновление: 2021-04-04
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

filius meus est vita mea

Английский

мой сын – моя жизненная сила

Последнее обновление: 2021-07-09
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

Meus dilectus et servus

Английский

моя любимая дочь

Последнее обновление: 2018-05-19
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

2.filius meus abest

Английский

я здесь друзья, мои друзья здесь для меня

Последнее обновление: 2019-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

omnes suscipiat filius meus

Последнее обновление: 2020-01-21
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

filius meus vita mea fortitudinem meam

Английский

мой сын моя сила моя жизнь

Последнее обновление: 2020-01-19
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

внутри меня, filius meus vivit

Английский

моя дочь – это моя жизнь

Последнее обновление: 2019-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

filius meus в imbri ludit.

Английский

мой сын играет под дождем.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

hic est filius meus dilectus, in quo mihi Bene Complacui: ipsum audite

Английский

это мой любимый сын, которым я очень доволен, послушай его

Последнее обновление: 2018-04-02
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

et vox facta est de caelis tu es filius meus dilectus in te conplacu

Английский

и раздался голос с неба, говорящий: ты сын мой возлюбленный, которым я очень доволен.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

et ecce vox de caelis dicens hic est filius meus dilectus in quo mihi conplacu

Английский

и вот голос с неба, говорящий: это сын мой возлюбленный, которым я очень доволен.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

filius meus decem annos natus est.

Английский

моему сыну десять лет.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Сейчас обращаются за помощью пользователи:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Выучить больше. В ПОРЯДКЕ

filius meus – перевод с латыни на английский с примерами

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http: // tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Перевод слова filius meus dilectus с латыни на английский

Перевод слова filius meus dilectus с латыни на английский ×

Мы используем файлы cookie, чтобы сделать LingQ лучше.Посещая сайт, вы соглашаетесь с нашими политика в отношении файлов cookie.

Примеры из библиотеки LingQ

  • Marcum, Capitulum 01

    de cælis: Tu es Filius meus dilectus, in te compacui. 12 Посмотреть в контексте

  • Мат.03

    cælis dicens: Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi Complacui Посмотреть в контексте

  • Мат. 17

    nube, dicens: Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi bene Посмотреть в контексте

  • 2Pet 1

    magnifica gloria: Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi Complacui Посмотреть в контексте

  • Люк 03

    facta est: Tu es filius meus dilectus, in tecompacui mihi Посмотреть в контексте

  • Люк 09

    nube, dicens: Hic est Filius meus dilectus, ipsum audite.36 Et Посмотреть в контексте

LIBER THOBIS – Nova Vulgata, Vetus Testamentum

NOVA VULGATA

LIBER THOBIS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

1
1 Liber sermonum Thobis filii Thobiel filii Ananiel filii Aduel filii Gabael filii Raphael filii Raguel ex semine Asiel, ex tribu Nephthali,
2 qui captivus ductus est in diebus Salmanasar regis Assyriorte ex This Ca debex Нефтали в превосходном Galilaea supra Asor post occidentem solem a sinistra parte Phogor.
3 Ego Thobi in viis veritatis ambulabam и in iustitiis omnibus diebus vitae meae et eleemosynas multas feci fratribus meis et nationi meae, спокойный организм в плену в регионе Ассириориум в Девятом.
4 Et cum essem in region mea in terra Israel et cum essem iunior, omnis tribus Nephthali patris mei recessit de domo David patris mei et ab Ier Jerusalem civitate, quae est electa ex omnibus tribubus Israel; et sanctificatum est templum Habitationis Dei et aedificatum est in ipsa, ut жертвоприношение omnes tribus Israel в omnes generationes saeculi.
5 Omnes fratres mei omnisque domus Nephthali patris mei sacrificabant vitulo, quem fecit Ieroboam rex Israel in Dan, in omnibus montibus Galilaeae.
6 Ego autem solus ibam aliquotiens в Иерусалиме diebus festis, sicut scriptum est in toto Israel in praecepto sempiterno; primitias et primogenita et decimas armentorum et pecorum et initiatonsurae ovium mecum portabam в Иерусалиме
7 и др. dabam ea sacerdotibus, filiis Aaron, ad aram; et decimam tritici et vini et olei et malorum granatorum et ceterorum pomorum filiis Levi servientibus в Иерусалиме; et secundam decimationem computabam в pecunia sex annorum et ibam et consummabam illa in Иерусалим unoquoque anno.
8 Et dabam ea orphanis et viduis et proselytis appositis ad filios Israel; inferebam et dabam illis in tertio anno, et manducabamus illa secundum praeceptum, quod praeceptum est de eis in lege Moysis, et secundum mandata, quae mandaverat Debora mater patris mei Ananiel patris nostri, quia orphanum me reliquit pater et27 9 mortuus est. postquam vir factus sum, accepi uxorem Annam ex semine patriae nostrae et genui ex illa filium et vocavi nomen eius Thobiam.
10 Et, postquam in captivitatem deveni ad Assyrios, cum captivus morarer, ibam in Nineven; et omnes fratres mei et, qui de genere meo erant, manducabant de panibus gentium,
11 ego autem custodivi animam meam, ne manducarem de panibus gentium.
12 Et quoniam memor eram Dei mei in tota anima mea,
13 dedit mihi Excelsus gratiam et speciem penes Salmanasar, et comparabam illi omnia, quaecumque erant in usum;
14 et ibam in Mediam, usque dum moreretur, et commendavi Gabael fratri Gabriae in Rages, в регионе Медия, saccellos decem talenta argenti.
15 Et postquam mortuus est Salmanasar, et regnavit Sennacherib filius eius pro eo, et viae Mediae secesserunt, et non potui iam ire в Медиам.
16 Et in diebus Salmanasar multas eleemosynas feci fratribus meis, qui erant ex genere meo.
17 Panes meos dabam esurientibus et vestimenta nudis et, si quem videbam mortuum et proiectum post murum Nineves ex natione mea, sepeliebam illum.
18 Et, si quem occidebat Sennacherib rex, ubi venit de Iudaea fugiens in diebus iudicii, quod fecit Rex caeli ex illo de blasphemiis, quibus blasphemaverat – multos enim filiorum Israel occidit in ira sua – egoum autem corpora; et quaesivit illa Sennacherib et non invenit illa.
19 Et abiit quidam ex Ninevitis et indicavit regi de me quoniam ego sepelio illos, et abscondi me et, ubiognovi quod rex sciebat de me et quod query, ut occidar, timui et refugi.
20 Et direpta est omnis subject mea, et nihil mihi derelictum est, quod non assumptum esset in fiscum regis, nisi uxor mea Anna et Thobias filius meus.
21 Et non transierunt dies quadraginta, quousque occiderent illum duo filii ipsius et fugerunt в горах Арарата; et regnavit Asarhaddon filius eius pro illo et constituit Achicarum filium fratris mei Anael super omnem exactionem regni eius, et ipse habebat potestatem super omnem regionem.
22 Tunc petiit Achicarus pro me, et downi in Nineven.Achicarus enim erat praepositus pincernarum et super anulum et procurator et exactor sub Sennacherib rege Assyriorum; et constituit illum Asarhaddon. Erat enim ex fratribus meis et exognatione mea.

2
1 Et sub Asarhaddon rege Descenti in domum meam, et reddita est mihi uxor mea Anna et filius meus Thobias. В Pentecoste die festo nostro, qui est sanctus a Septimanis, factum est mihi prandium bonum, et discubui, ut pranderem.
2 Et apposita est mihi mensa, et vidi pulmentaria complura.Et dixi Thobiae filio meo: «Vade et, quemcumque pauperem inveneris ex fratribus nostris, qui sunt captivi в Ниневии, qui in mente habet Dominum in toto corde suo, hunc adduc, et manducabit pariter mecum; ecce sustineo te, fili, donec venias ».
3 Et abiit Thobias quaerere aliquem pauperem ex fratribus nostris et reversus dixit mihi: «Отец! ». Et ego dixi illi: «Ecce ego, fili». Et responsedens ait: «Ecce un ex natione nostra occisus est et proiectus est in foro et nunc ibidem laqueo suffocatus est».
4 Et exsiliens reliqui prandium, antequam ex illo gustarem, et sustuli eum de platea in unam domum, donec sol caderet, et illum sepelirem.
5 Et reversus lavi et manducavi panem meum cum luctu
6 et Rememoratus sum sermonis prophetae Amos, quem locutus est in Bethel dicens:
«Convertentur omnes dies festi vestri in luctum,
et omnia cantica vestra in lamentation».
7 Et lacrimatus sum. Et, postquam sol occidit, abii et fodiens sepelivi illum.
8 Et Proxi mei deridebant me dicentes: «Non timet adhuc hic homo; iam enim inquisitus est huius rei causa, ut occideretur, et fugit et ecce iterum sepelit mortuos ».
9 Et lavi ea nocte, postquam illum sepelivi, et introivi in ​​atrium meum et obdormivi circa parietem atrii, et facies mea nuda erat propter aestum.
10 Et ignorabam quoniam passres in pariete super me erant, quorum stercora Insederunt in oculos meos calida et Induxerunt albugines. Et ibam ad medicos, ut curarer, et, quanto inunxerunt me medicamentis, tanto magis oculi mei excaecabantur maculis, donec perexcaecatus sum. Et eram inutilis meis oculis annis quattuor, et omnes fratres mei dolebant pro me.Achicarus autem pascebat me annis duobus, priusquam iret in Elymaida.
11 In illo tempore Anna uxor mea mercede deserviebat operibus mulierum lanam faciens.
12 Et remittebat dominis eorum, et dabant ei mercedem. Septima autem die mensis Dystri Detexuit texturam et reddidit illam dominis, et dederunt ei mercedem totam et dederunt ei pro textura haedum de capris.
13 Et cum introisset ad me haedus, coepit clamare. Et vocavi eam et dixi: «Unde est hic haedus?» Ne forte furtivus sit, redde illum dominis suis; nobis enim non licet manducare quidquam furtivum ».
14 Et illa mihi dixit: «Munere mihi datus est supra mercedem». Et ego non credebam ei, sed dicebam, ut restitueret illum dominis, et erubescebam coram illa huius rei causa. Et responsedens dixit mihi: «Et ubi sunt eleemosynae tuae? Ubi sunt iustitiae tuae? Ecce, omnia tibi nota sunt ».

3
1 Et contristatus animo et suspirans ploravi et coepi orare cum gemitibus:
2 «Iustus es, Domine, et omnia opera tua iusta sunt, et omnes viae tuae misericordia et veritas, et tu iudicas saeculum.
3 Et nunc, Domine, memor esto mei et respice во мне; ne vindictam sumas de me pro peccatis meis et pro neglegentiis meis et parentum meorum, quibus peccaverunt ante te,
4 quoniam non oboedivimus praeceptis tuis, et tradidisti nos in direptionem et captivitatem et mortem et in parabolam et mortem et in parabolam et al. quas nos dispisti.
5 Et nunc multa sunt iudicia tua vera, quae de me exigas pro peccatis meis et parentum meorum, quia non egimus secundum praecepta tua et non ambulavimus Sinceriter coram te.
6 Et nunc secundum quod tibi placet fac mecum et praecipe recipi spiritum meum, ut dimittar a facie terrae et fiam terra, quia Expedit mihi mori magis quam vivere, quoniam implperia falsa audivi, et tristitia multa est in me. Praecipe, Domine, ut dimittar ab hac needitate, et dimitte me in locum aeternum et noli avertere a me faciem tuam, Domine, quia Expedit mihi mori magis quam videre tantam needitatem in vita mea, et ne implperia audiam ».
7 Eadem die contigit Sarae filiae Raguel, qui erat Ecbatanis Mediae, ut et ipsa audiret implperia ab una ex ancillis patris sui,
8 quoniam tradita erat viris septem, et Asmodeus daemonium nequissimum occidebat cum eos, ul. .Et dixit illi ancilla: «Tu es, quae Suffocas viros tuos! Ecce, iam tradita es viris septem, et nemine eorum fruita es.
9 Quid nos flagellas causa virorum tuorum, quia mortui sunt? Vade cum illis, nec ex te videamus filium aut filiam in perpetuum ».
10 In illa die contristata est animo puella et lacrimata est et ascendens in superiorem locum patris sui voluit laqueo se suspendre. Et cogitavit iterum et dixit: «Ne forte неправильный patri meo et dicant:« Unicam habuisti filiam carissimam, et haec laqueo se suspendit ex malis »; et deducam senectam patris mei cum tristitia ad inferos.Utilius mihi есть non me laqueo suspendre, sed deprecari Dominum, ut moriar et iam implperia non audiam in vita mea ».
11 Eodem tempore, porrectis manibus ad fenestram, deprecata est et dixit: «Benedictus es, Domine, Deus misericors, et benedictum est nomen tuum sanctum et honorabile in saecula. Benedicant tibi omnia opera tua in aeternum.
12 Et nunc, Domine, ad te faciem meam et oculos meos direxi.
13 Iube me dimitti desuper terram, et ne audiam iam implperia.
14 Tu scis, Domine, quoniam munda sum ab omni immunditia viri
15 et non Coinquinavi nomen meum neque nomen patris mei in terra captivitatis meae.Unica sum patri meo, et non habet alium filium, qui Possideat hereditatem illius, neque frater est illiximus neque propinquus illi, ut custodiam me illi uxorem. Iam perierunt mihi septem, et ut quid mihi adhuc vivere? Et si non tibi videtur, Domine, occidere me, impera, ut respiciatur in me et misereatur mei, et ne iam implperium audiam ».
16 In ipso tempore exaudita est oratio amborum in conspectu clearatis Dei,
17 et missus est Raphael angelus sanare duos, Thobin desquamare ab albuginibus oculorum eius, ut videret oculis lumen Dei, et Saram filiam Raguel dare thobiae filioe daemonium nequissimum, quoniam Thobiae contigit Possidere eam prae omnibus, qui volebant accipere eam.In illo tempore reversus est Thobi de atrio in domum suam; и Сара, Филиа, Рагуэль, спускаются, и т. д.

4
1 In illa die Rememoratus est Thobi pecuniae, quam commendaverat Gabael in Rages Mediae.
2 Et dixit in corde suo: «Ecce ego postulavi mortem. Quid non voiceo Thobiam filium meum et indicabo illi de hac pecunia, quam commendavi, antequam moriar? ».
3 Et Vocavit Thobiam filium suum, et venit ad illum; et dixit illi: «Fili, cum mortuus fuero, sepeli me diligenter et honorem habe matri tuae et noli derelinquere illam omnibus diebus vitae suae et fac, quod bonum est in conspectu eius, et noli contristare spiritum eius in ullo.
4 Memor esto eius, fili, quoniam multa pericula vidit propter te in utero. Cum mortua fuerit, sepeli illam iuxta me in uno sepulcro.
5 Et omnibus diebus tuis, fili, Dominum in mente habe et noli velle peccare et praeterire praecepta illius. Iustitiam fac omnibus diebus vitae tuae et noli ire in vias iniquitatis,
6 quoniam, agentte te veritatem, prospera erunt itinera in operibus tuis et in omnibus, qui faciunt iustitiam.
7 Exaterial tua, fili, fac eleemosynam et noli avertere faciem tuam ab ullo paupere, ne a te avertatur facies Dei.
8 Quomodo habueris, fili, secundum multitudinem fac ex ipsis eleemosynam. Si tibi fuerit largior субстанция, плюс ex illa fac eleemosynam. Si exiguum habueris, secundum exiguum ne timueris facere eleemosynam:
9 praemium enim bonum reponis tibi in diem needitatis,
10 quoniam eleemosyna a morte liberat et non sinit ire in tenebras.
11 Munus enim bonum est eleemosyna omnibus, qui faciunt illam coram Excelso.
12 Attende tibi, fili, ab omni fornicatione. Uxorem primum accipe ex semine parentum tuorum et noli sumere uxorem alienam, quae non est ex tribu patris tui, quoniam filii prophetarum sumus: Noe et Abraham et Isaac et Iacob patres nostri a saeculo.Rememorare, fili, quoniam hi omnes accept uxores ex semine patrum suorum et benedicti sunt in filiis suis, et semen illorum Possidebit hereditatem terrae.
13 Et tu, fili, dilige fratres tuos et noli fastidire in corde tuo a fratribus tuis et a filiis et filiabus populi tui, ut accipias uxorem ex illis, quoniam in fastidio perditio et inconstantia magna est, et in nugacitate diminutio et ex , Nugacitas enim mater est famis.
14 Merces omnis hominis, quicumque penes te operatus fuerit, non maneat penes te, sed redde ei statim, et merces tua non minorabitur; si servieris Deo in veritate, reddetur tibi.Attende tibi, fili, в omnibus operibus tuis et esto sapiens в omnibus sermonibus tuis
15 et, quod oderis, nemini feceris. Noli bibere vinum in ebrietatem, et non comitetur te ebrietas in via tua.
16 De pane tuo communica esurienti et de vestimentis tuis nudis; ex omnibus, quaecumque tibiulfaverint, fac eleemosynam, et non invideat oculus tuus, cum facis eleemosynam.
17 Frange panem tuum et effunde vinum tuum super sepulcra iustorum et noli dare peccatoribus.
18 Consilium ab omni sapiente inquire et noli contemnere omne consilium utile.
19 Omni tempore benedic Dominum et postula ab illo, ut dirigantur viae tuae, et omnes semitae tuae et consilia bene disponantur, quoniam omnes gentes non habent consilium bonum, sed ipse Dominus dabit ipsis bonum consilium. Quem enim voluerit, allevat et, quem voluerit, Dominus demergit usque ad inferos deorsum. Et nunc, fili, memor esto praeceptorum meorum, et non deleantur de corde tuo.
20 Et nunc, fili, indico tibi commendasse me decem talenta argenti Gabael filio Gabriae в Rages Mediae.
21 Noli vereri, fili, quia pauperem vitam gessimus. Habes multa bona, si timueris Deum et recesseris ab omni peccato et bene egeris in conspectu Domini Dei tui ».

5
1 Tunc Thobias отвечает Thobi patri suo dixit: «Omnia, quaecumque mihi praecepisti, pater, faciam.
2 Quomodo autem potero hanc pecuniam recipere ab illo? Neque ille me novit, neque ego novi illum. Quod signum dabo illi, ut me cognoscat et credat et det mihi hanc pecuniam? Sed neque vias, quae ad Mediam, novi, ut eam illuc ».
3 Tunc Respondens Thobi Thobiae filio suo dixit: «Chirographum dedit mihi, et chirographum meum dedi illi et divisi in duas partes, et необычный unam acceptpimus, et posui cum ipsa pecunia. Et ecce nunc anni sunt viginti, ex quibus penes illum commendavi hanc pecuniam. Et nunc, fili, inquire tibi hominem fidelem, qui eat tecum, et dabimus illi mercedem, donec venias. Et, dum vivo, recipe pecuniam ab illo ».
4 Et exiit Thobias quaerere hominem, qui iret cum ipso in Mediam et qui haberet notitiam viae.Et invenit Raphael angelum stantem ante ipsum et nesciebat illum angelum Dei esse.
5 Et dixit illi: «Unde es, iuvenis? ». Et dixit illi: «Ex filiis Israel fratribus tuis et veni huc, ut operer». Et dixit illi Thobias: «Nosti viam, quae ducit в Медиам? ».
6 Et ille dixit: «Utique, aliquotiens fui ibi et habeo notitiam et scio omnes vias et aliquotiens ibam» в Mediam et manebam penes.Nam posita est in monte et Ecbatana in medio campo ».
7 Et dixit illi Thobias: «Sustine me, iuvenis, donec intrans patri meo nuntiem. Necessarium est enim mihi, ut eas mecum, et dabo tibi mercedem tuam ».
8 Et dixit illi: «Ecce sustineo; tantum noli tardare ».
9 Et introiens Thobias renuntiavit Thobi patri suo et dixit ei: «Ecce inveni hominem ex fratribus nostris, de filiis Israel, qui eat mecum». Et dixit illi: «Roga mihi hominem, ut sciam quid sit genus eius, et ex qua tribu sit et an fidelis sit, ut eat tecum, fili».
10 Et exivit Thobias et Vocavit illum et dixit ei: «Iuvenis, pater te rogat». Et introivit ad eum, et Prior Thobis salutavit eum. Et ille dixit ei: «Gaudium tibi magnum, сиди! ». Et отвечает Thobi dixit illi: «Quid mihi adhuc gaudium est? Homo sum inutilis oculis et non video lumen caelorum, sed in tenebris positus sum sicut mortui, qui non ampius vident lumen. Vivus ego sum inter mortuos. Vocem hominum audio et ipsos non video ». Et dixit ei: «Forti esto animo; в ближайшем будущем, но Deo cureris.Forti animo esto! ». Et responseit illi Thobi: «Thobias filius meus vult ire в Медиам. Nonne poteris ire cum illo et ducere illum? Et dabo tibi mercedem tuam, брат ». Et dixit illi: «Potero ire cum illo, quoniam novi omnes vias et aliquotiens ivi в Mediam et perambulavi omnes campos eius et montes et omnes comatus scio».
11 Et dixit ei: «Frater, ex qua patria es et ex qua tribu? Нарра михи, брат ».
12 Et ille dixit: «Quid tibi necesse est tribus?» ». Et dixit ei: «Volo scire ex veritate cuius sis et nomen tuum».
13 Et dixit: «Ego sum Azarias Ananiae magni filius, ex fratribus tuis».
14 Et dixit illi Thobi: «Salvus et sanus venias, frater, sed ne irascaris, frater, quod voluerim verum scire et patriam tuam. Tu frater meus es et de genere bono et optimo! Новерам Ананиам и Натан, дуэты филиос Семелиа великие; et ipsi mecum ibant в Иерусалиме et adorabant ibi mecum et non exerraverunt. Fratres tui viri optimi sunt; ex bona radice es. Et gaudens venias! ».
15 Et dixit ei: «Ego tibi dabo mercedis nomine drachmam diurnam et, quaecumque needaria sunt tibi et filio meo, similiter; et vade cum illo,
16 et adiciam tibi ad mercedem ».
17 Et dixit illi: «Ibo cum illo, ne timueris; salvi ibimus et salvi revertemur ad te, quoniam via tuta est ». Et dixit ei: «Benedictio sit tibi, frater! ». Et Vocavit filium suum et dixit illi: «Fili, praepara, quae ad viam, et exi cum fratre tuo. Deus autem, qui in caelo est, protegat vos ibi et reducat vos ad me salvos; et angelus illius comitetur vos cum sanitate, fili! ».
Et exiit, ut iret viam suam, et osculatus est patrem suum et matrem. Et dixit illi Thobi: «Vade sanus! ».
18 Et lacrimata est mater illius et dixit Thobi: «Quid dimisisti filium meum? Nonne ipse est virga manus nostrae et ipse intrat et exit coram nobis?
19 Pecunia ne adveniat pecuniae, sed purgamentum sit filii nostri.
20 Quomodo datum est nos a Domino vivere, hoc sufficiebat nobis ».
21 Et dixit illi: «Noli computare; salvus ibit filius noster et salvus revertetur ad nos, et oculi tui videbunt eum illa die, qua venerit ad te sanus. Ne computaveris, ne timueris de illis, soror.
22 Angelus enim Bonus ibit cum illo, et bene disponetur via illius, et revertetur sanus ».

6
1 Et cessavit plorare.
2 Et profectus est puer et angelus cum illo; et canis exiit cum illo et secutus est eos. Et abierunt ambo, et comprehendit illos prima nox; et manserunt super flumen Tigrin.
3 Et Descentit Puer Lavare Pedes in Flumen, et exsiliens piscis de aqua magnus volebat gluttire pedem pueri, et exclamavit.
4 Et ait illi angelus: «Comprehende et tene! ».Et comprehendit puer piscem et eduxit illum in terram.
5 Et dixit angelus illi: «Exintera hunc piscem et tolle fel et cor et iecur illius et repone ea tecum et internea proice. Sunt enim fel et cor et iecur eius ad medicamentum utilia ».
6 Et exinterans puer piscem illum collegit fel, cor et iecur; et piscem assavit et manducavit et reliquit ex illo salitum. Et abierunt ambo pariter, сделано в соответствии с объявлением Mediam.
7 Et tunc interrogavit puer angelum et dixit ei: «Azaria frater, quod correium est in corde et iecore piscis et in felle? ».
8 Et dixit illi: «Cor et iecur piscis fumiga coram viro aut muliere, qui playsum daemonii aut spiritus nequissimi habet, et fugiet ab illo omnis playsus, et ne maneant cum illo in aeternum.
9 Et fel ad inungendos oculos hominis, in quos ascenderunt albugines, ad flandum in ipsis super albugines и др. Sanitatem perveniunt ».
10 Et postquam intravit в Mediam et iam Appropinquabat ad Ecbatana,
11 dixit Raphael puero: «Thobia frater! ». Et dixit ei: «Ecce ego». Et dixit illi: «In eis, quae sunt Raguel, hac nocte manere nos oportet.Et homo est propinquus tuus et habet filiam nomine Saram,
12 sed neque masculum neque filiam aliam praeter Saram solam habet, et tu проксимус es illius prae omnibus hominibus, ut Possideas eam; et iustum est, ut possibleideas, quae sunt patri eius. Et haec puella sapiens et fortis et bona valde, et pater ipsius diligit illam ».
13 Et dixit: «Iustum est, ut accipias illam. Et audi me, frater, et loquar de puella hac nocte, ut accipiamus illam tibi uxorem et, cum reversi fuerimus ex Rages, faciemus nuptias eius.Scio autem quoniam Raguel non potest denegare illam tibi. Novit enim quia, si dederit illam viro alteri, morte periet, secundum iudicium libri Moysis, quia tibi aptum est accipere hereditatem et filiam illius magis quam omni homini. Et nunc, frater, audi me, et loquemur de hac puella hac nocte et desponsabimus illam tibi et, cum reversi fuerimus ex Rages, accipiemus illam et ducemus eam nobiscum in domum tuam ».
14 Tunc Respondens Thobias dixit Raphael: «Azaria frater, audivi quoniam iam tradita est viris septem, et mortui sunt in cubiculis suis noctu; cum intrabant ad illam, moriebantur.Audivi etiam quosdam dicentes quoniam daemonium illos occidit;
15 et timeo nunc, quoniam diligit illam et ipsam quidem non vexat, sed eum, qui illi voluerit propinquare, ipsum occidit. Unicus sum patri meo; ne forte moriar et deducam patris mei vitam et matris meae cum dolore super me in sepulcrum eorum. Sed neque alium filium habent, qui sepeliat illos ».
16 Et dixit illi angelus: «Non es memor mandatorum patris tui, quoniam praecepit tibi accipere uxorem ex domo patris tui?» Et nunc audi me, frater: noli computare daemonium illud, sed accipe illam, et scio quoniam dabitur tibi hac nocte uxor.
17 Et, cum intraveris in cubiculum, tolle de iecore piscis et cor et impone super cinerem incensi. Et odor manabit, et odorabitur illud daemonium et fugiet et non apparebit circa illam omnino in perpetuo.
18 Et, cum coeperis esse cum illa ,urgite primum ambo et orate et deprecamini Dominum caeli, ut detur vobis misericordia et sanitas. Ноли таймер; tibi enim destinata est ante saeculum, et tu illam sanabis, et ibit tecum, et credo quoniam habebis ex illa filios, et erunt tibi sicut fratres.Noli computare ». Et cum audisset Thobias проповеди Рафаэль quoniam soror est illius et de semine patris illius, dilexit eam valde, et cor eius haesit illi.

7
1 Et cum venisset in Ecbatana, dixit illi: «Azaria frater, duc me ad Raguel, fratrem nostrum, viam rectam». Et duxit eum ad domum Raguel, et invenerunt illum sedentem circa ostium atrii sui et salutaverunt illum priores. Et ille dixit eis: «Bene valeatis, fratres, intrate salvi et sani». Et Induxit Eos in domum suam.
2 Et dixit Ednae uxori suae: «Quam similis est hic iuvenis Thobi fratri meo! ».
3 Et interrogavit illos Edna et dixit eis: «Unde estis, fratres? ». Et dixerunt illi: «Ex filiis Nephthali nos sumus captivis в Ниневии».
4 Et dixit eis: «Nostis Thobin fratrem nostrum? ». Et dixerunt ei: «Новимус иллюм». Et dixit eis: «Fortis est?» ».
5 Et dixerunt illi: «Fortis est et vivit». Et Thobias dixit: «Pater meus est».
6 Et exsilivit Raguel et osculatus est illum lacrimans
7 et dixit: «Benedictio tibi sit, fili, boni et optimi patris fili.О infelicitas malorum, quia excaecatus est vir iustus et faciens eleemosynas! ». Et incubuit lacrimans super collum Thobiae filii fratris sui.
8 Et Edna uxor eius lacrimata est super eum, et Sara filia eorum lacrimata est et ipsa.
9 Et occidit arietem ex ovibus et suscepit illos libenter. Et, postquam laverunt et se purificaverunt et discubuerunt ad cenandum, dixit Thobias ad Raphael: «Azaria frater, dic Raguel, ut det mihi Saram sororem meam».
10 Et audivit Raguel hunc sermonem et dixit puero: «Manduca et bibe et suaviter tibi sit hac nocte.Non est enim homo, quem oporteat accipere Saram filiam meam nisi tu, frater. Similiter et mihi non licet eam dare alii viro nisi tibi, quia tu Proximus mihi es. Verum autem tibi dicam, fili.
11 Tradidi illam viris septem fratribus nostris, et omnes mortui sunt nocte, cum intrabant ad eam. Et nunc, fili, manduca et bibe, et Dominus faciet in vobis ». Et dixit Thobias: «Hinc non edam neque bibam, donec, quae sunt ad me, confirmmes». Et Raguel dixit ei: «Facio; et ipsa datur tibi secundum iudicium libri Moysis, et de caelo iudicatum est tibi illam dari.Duc sororem tuam; amodo tu illius frater es, et haec tua soror est. Datur tibi ex hodierno et in aeternum. Et Dominus caeli bene disponat vobis, fili, hac nocte et faciat misericordiam et pacem ».
12 Et Accersivit Raguel Saram filiam suam, et accessit ad illum. Et, appghta manu illius, tradidit eam illi et dixit: «Duc secundum legem et iudicium, quod scriptum est in libro Moysis dari tibi uxorem. Habe et duc ad patrem tuum sanus. Et Deus caeli det vobis bonum iter et pacem ».
13 Et Vocavit matrem eius et praecepit afferri chartam, ut faceret conscriptionem coniugii et quemadmodum tradidit illam uxorem ei secundum iudicium Legis Moysis.Et attulit mater illius chartam, et ille scripsit et signavit.
14 Et ex illa hora coeperunt manducare et bibere.
15 Et Vocavit Raguel Ednam uxorem suam et dixit illi: «Soror, praepara cubiculum aliud et introduc eam illuc».
16 Et abiens stravit, sicut illi dixit, et Introduction eam illuc et lacrimata est causa illius et extersit lacrimas et dixit illi:
17 «Forti animo esto, filia. Dominus caeli det tibi gaudium pro taedio tuo. Forti animo esto! ». Et exiit.

8
1 Et, cum consummaverunt manducare et bibere, voluerunt dormire et deduxerunt iuvenem et indexerunt eum in cubiculum.
2 Et Rememoratus est Thobias sermonum Raphael et sustulit de saccello, quem habebat, cor et iecur piscis et imposuit super cinerem incensi.
3 Et odor piscis prohibuit et refugit daemonium in superiores partes Aegypti. Et abiens Raphael colligavit eum ibi et reversus est contino.
4 Et exierunt et clauserunt ostium cubiculi. Et exsurrexit Thobias de lecto et dixit ei: «Всплеск, сорор! Oremus et deprecemur Dominum nostrum, ut faciat super nos misericordiam et sanitatem ».
5 Et surrexit, et coeperunt orare et deprecari Dominum, ut daretur illis sanitas.Et coeperunt dicere: «Benedictus es, Deus patrum nostrorum, et benedictum nomen tuum in omnia saecula saeculorum!» Benedicant tibi caeli et omnis creatura tua in omnia saecula!
6 Tu fecisti Adam et dedisti illi adiutorium firmum Evam, et ex ambobus factum est semen hominum. Et dixisti non esse bonum hominem solum: «Faciamus ei adiutorium simile sibi».
7 Et nunc non luxuriae causa accipio hanc sororem meam sed in veritate. Praecipe, ut miserearis mei et illius, et consenescamus pariter sani ».
8 Et dixerunt: «Аминь, аминь! ».
9 Et dormierunt per noctem.
Eturgens Raguel accept servos secum, et abierunt et foderunt foveam.
10 Dixit enim: «Ne forte moriatur, et omnibus simus derisio et opprobrium».
11 Et, ut consummaverunt fossuram, reversus est Raguel domum et vocavit uxorem suam
12 et dixit: «Mitte unam ex ancillis, et intrans videat an vivat; et, si mortuus est, ut sepeliamus illum, nemine sciente ».
13 Et miserunt ancillam et acnderunt lucernam et aperuerunt ostium, et intravit et invenit illos iacentes et pariter dormientes.
14 Et reversa puella nuntiavit eis illum vivere et nihil mali esse.
15 Et benedixerunt Deum caeli et dixerunt: «Benedictus es, Deus, in omni benedictione sancta et munda, et benedicant tibi omnes sancti tui et omnis creatura tua; et omnes angeli tui et electi tui benedicant tibi в omnia saecula!
16 Benedictus es, quoniam laetificasti me, et non contigit mihi, sicut putabam, sed secundum magnam misericordiam tuam egisti nobiscum.
17 Et benedictus es, quoniam misertus es duorum unicorum.Fac illis, Domine, misericordiam et sanitatem et consumma vitam illorum cum misericordia et laetitia ».
18 Tunc praecepit servis suis, ut replerent fossam priusquam lucesceret.
19 Et praecepit uxori suae, ut faceret panes multos; et abiens ipse ad gregem adduxit vaccas duas et quattuor arietes et iussit consummari eos, et coeperunt praeparare.
20 Et Vocavit Thobiam et iuravit illi et dixit ei: «Diebus quattuordecim hinc non redes, sed hic manebis, manducans et bibens mecum, et laetificabis animam filiae meae multis afflictam doloribus.
21 Et ex eo, quod Possideo, accipe partem dimidiam et vade sanus ad patrem tuum. Et alia dimidia pars, cum mortui fuerimus ego et uxor mea, vestra erit. Forti animo esto, fili! Ego pater tuus sum et Edna mater tua; et tui sumus nos et sororis tuae amodo et in perpetuum. Forti animo esto, fili! ».

9
1 Tunc Accersivit Thobias Raphael et dixit illi:
2 «Azaria frater, adsume tecum hinc servos quattuor et camelos duos et perveni in Rages et vade ad Gabael et da illi chirographum et recipe peduccuniam tecum et ad ad» нуптия.
3 Scis enim quoniam numerat dies pater et, si tardavero diem unum, contristabo eum valde.
4 Sed vides quomodo Raguel iuraverit, cuius iuramentum spernere nonOSSum ».
5 Et abiit Raphael et quattuor pueri et duo cameli в Rages Mediae, et manserunt penes Gabael, et dedit illi Raphael chirographum eius et indicavit ili de Thobia filio Thobis quoniam accept uxorem filiam Raguel et quia rogat illum ad nuptias. Et surrexit Gabael et protulit folles cum sigillis suis et numeravit pecuniam et composuit supra camelos.
6 Et vigilaverunt simul et venerunt ad nuptias et intraverunt in ea, quae Raguel, et invenerunt Thobiam discumbentem. Et exsiliit et salutavit illum et lacrimatus est et benedixit eum et dixit illi Gabael: «Benedictus Dominus, qui dedit tibi pacem, quoniam boni et optimi et iusti viri et eleemosynas facientis filius es!» Det tibi benedictionem Dominus caeli et uxori tuae et patri tuo et matri tuae et patri et matri uxoris tuae. Et benedictus Deus, quoniam video Thobiam consobrinum meum similem illi! ».

10
1 Et cotidie ex illo die computabat Thobi dies, in quibus iret et in quibus reverteretur filius eius. Et, postquam consummati sunt dies, et filius eius non veniebat,
2 dixit: «Numquid detentus est ibi? Aut numquid Gabael mortuus est, et nemo illi reddit pecuniam? ».
3 Et contristari coepit.
4 Et Anna uxor illius dixit: «Periit filius meus et iam non est inter vivos. Quare tardat? ». Et coepit plorare et lugere filium suum et dixit:
5 “Vae mihi, fili, quia te dimisi ire, lumen oculorum meorum! ».
6 Cui Thobi dicebat: «Tace, noli computare, soror; salvus est filius noster, sed certe mora fuit illis ibi, et homo, qui cum illo ivit, fidelis est et est ex fratribus nostris. Noli taediare pro illo, soror, iam veniet ».
7 Et illa dixit: «Убери меня; ноли меня соблазнить! Periit filius meus ». Et exsiliens circspiciebat cotidie viam, qua filius eius profectus erat, et nihil gustabat; et, cum occidisset sol, introibat et lugebat lacrimans tota nocte et non dormiebat.
Et, ut consummati sunt quattuordecim dies nuptiarum, quos iuraverat Raguel facere filiae suae, exiit ad illum Thobias et dixit: «Dimitte me.Scio enim quia pater meus et mater mea non credunt se adhuc visuros me. Nunc itaque peto, pater, ut dimittas me, et eam ad patrem meum; iam tibi indicavi quomodo illum reliquerim ».
8 Et dixit Raguel Thobiae: «Remane, fili, remane penes me, et ego nuntios mitto ad Thobin patrem tuum, et indicabunt illi de te».
9 Et dixit illi: «Минимум; peto, ut dimittas me hinc ad patrem meum ».
10 Eturgens Raguel tradidit Thobiae Saram uxorem eius et dimidiam partematerials suae, pueros et puellas, oves et boves, asinos et camelos, vestem et pecuniam et vasa.
11 Et dimisit illos et vale illi fecit et dixit illi: «Sanus sis, fili, et vade sanus! Dominus caeli bene dirigat vias vestras; et videam ex vobis filios, antequam moriar ».
12 Et osculatus est Saram filiam suam et dixit illi: «Filia, honorem habe socero tuo et socrui tuae, quia ipsi amodo sunt parentes tui tamquam hi qui te genuerunt. Вейд в ритме, филия! Audiam de te auditionem bonam in vita mea ». Et osculatus est eam et dimisit illos. Et Edna dixit Thobiae: «Fili et frater dilecte, te restituat Dominus caeli, et videam filios tuos et Sarae filiae meae, antequam moriar, ut delecter coram Domino.Ego trado tibi filiam meam tamquam depositum, ut non vexes eam omnibus diebus vitae tuae. Вэйд, фили, в ритме. Ego mater tua amodo, et Sara soror tua. Bene dirigamur omnes in ipso omnibus diebus vitae nostrae ». Et osculata est ambos et dimisit illos sanos.
13 Et discessit Thobias a Raguel gaudens et benedicens Dominum caeli et terrae, regem omnium, quia direxerat viam eius. Et benedixit Raguel et Ednae uxori eius et dixit eis: «Fiat mihi honorare vos tamquam parentes meos omnibus diebus vitae vestrae».

11
1 Et abierunt viam suam et pervenerunt Charran, quae est contra Nineven.
2 Tunc dixit Raphael: «Scis quomodo dereliquerimus patrem tuum.
3 Praecedamus uxorem tuam et praeparemus domum, dum veniunt ».
4 Et Procerunt ambo pariter. Et dixit illi: «Толле текум фел». Et abiit cum illis canis ex eis, qui sequebantur eum et Thobiam. №
5 Et Anna sedebat circspiciens viam filii sui.
6 Etognovit illum venientem et dixit patri eius: «Ecce filius tuus venit et homo, qui cum illo ierat».
7 Et Raphael dixit Thobiae, antequam Appropinquaret patri: «Scio quia oculi eius aperientur.
8 Asperge fel piscis in oculis eius; et detrahet medicamentum et decoriabit albugines de oculis eius. Et respiciet pater tuus et videbit lumen ».
9 Ethereal ei Anna et irruit collo filii sui et dixit illi: «Fili, video te; Амодо Мориар! ». Et lacrimata est.
10 Et surrexit Thobi et offendebat pedibus et egressus est ad ostium atrii. Et comerit illi Thobias,
11 et fel piscis in manu sua, et insufflavit in oculis illius et apprehendit illum et dixit: «Forti animo esto, pater! ».Et iniecit medicamentum super eum et imposuit.
12 Et decoriavit duabus manibus suis albugines ab angulis oculorum illius.
13 Et videns filium suum irruit collo eius
14 et lacrimatus est et dixit ei: «Video te, fili, lumen oculorum meorum! ». Et dixit: «Benedictus Deus, et benedictum nomen illius magnum, et benedicti omnes sancti angeli eius in omnia saecula,
15 quoniam ipse flagellavit me, et ecce ego video Thobiam filium meum! ». Et introivit Thobi et Anna uxor eius in domum gaudentes et benedicentes Deum toto ore suo pro omnibus, quae sibi evenerant.Et indicavit patri suo Thobias, quoniam perfecta erat via illius bene a Domino Deo, et quia attulerat pecuniam et quemadmodum accept Saram filiam Raguel uxorem, et quia ecce venit et ipsa в ближайших портах Ниневии. Et gavisi sunt Thobi et Anna
16 et exierunt in obviam nurui suae ad portam Nineves. Et videntes Thobin, qui erant in Nineve, venientem et ambulantem cum omni virtute sua et a nemine manu deductum mirabantur,
17 et confitebatur Thobi et benedicebat magna voce Deum coram illis, quoniam misertus est illius Deus et aperuit oculos e.Et Appropinquavit Thobi ad Saram uxorem Thobiae filii sui et benedixit illi et dixit ei: «Intres sana, filia! Et benedictus Deus tuus, qui adduxit te ad nos, filia! Et benedictus pater tuus et benedictus Thobias filius meus et benedicta tu, filia! Intra in domum tuam sana in benedictione et gaudio; интра, филиа! ». In illo die factum est gaudium omnibus Iudaeis, находящийся в Ниневии.
18 Et venerunt Achicarus et Nadab ex fratribus illius gaudentes ad Thobiam. Et consummatae sunt nuptiae cum gaudio septem diebus, et data sunt illi munera multa.

12
1 Et, postquam consummatae sunt nuptiae, vocavit Thobi filium suum Thobiam et dixit illi: «Homini illi, qui tecum ivit, reddamus honorem et adiciamus ad mercedem suam».
2 Et dixit illi: «Отец, квантам илли дабо мерседем? Non laedor, si dedero illi ex his, quae mecum contulit, dimidiam partem.
3 Duxit me sanum et uxorem meam curavit et pecuniam mecum attulit et te curavit! Quantam illi dabo mercedem adhuc? ».
4 Et dixit illi Thobi: «Iustum est illum, fili, dimidium omnium horum, quae tecum attulit, accipere».
5 Et Vocavit illum et dixit: «Accipe dimidium omnium horum, quae tecum attulisti, in mercedem tuam et vade sanus».
6 Tunc Raphael Vocavit Ambos abscondite et dixit illis: «Deum benedicite et illi confitemini coram omnibus viventibus, quae fecit nobiscum bona, ut benedicatis et decantetis nomini eius; проповеди Dei honorifice ostendite et ne cunctemini confiteri illi.
7 Sacramentum regis bonum est abscondere, autem Dei revelare et confiteri honorificum est. Bonum facite, et malum non inveniet vos.
8 Bona est oratio cum ieiunio, et eleemosyna cum iustitia. Melius – это хоть капля сперматозоида, плюримума, безупречного. Bonum est facere eleemosynam magis quam thesauros auri condere.
9 Eleemosyna a morte liberat et ipsa purgat omne peccatum. Qui faciunt eleemosynam, saturabuntur vita;
10 qui faciunt peccatum et iniquitatem, hostes sunt animae suae.
11 Omnem veritatem vobis manifestabo et non abscondam a vobis ullum sermonem. Я демонстративно вобис и дикси: Sacramentum regis bonum est abscondere, Opera autem Dei revelare honorificum est.
12 Et nunc, quando orabas tu et Sara, ego obtuli memoriam orationis vestrae in conspectuclaritatis Domini; et, cum sepeliebas mortuos, similiter.
13 Et quia non es cunctatus exsurgere et relinquere prandium tuum et abisti et sepelisti mortuum, tunc missus sum ad te tentare te.
14 Et iterum me misit Deus curare te et Saram nurum tuam.
15 Ego sum Raphael, unix ex septem angelis sanctis, qui assistimus et ингредимур анте кларитатем домини ».
16 Et conturbati sunt ambo et ceciderunt in faciem suam et timuerunt.
17 Et dixit illis: «Нолит тимер; pax vobis. Деум бенедицит in omne aevum.
18 Cum essem vobiscum, non mea gratia eram vobiscum sed voluntate Dei. Ipsi benedicite omnibus diebus, декантат ei.
19 Et videbatis me quia nihil manducabam, sed visus vobis videbatur.
20 Et nunc benedicite Dominum super terra et confitemini Deo. Ecce ego ascendo ad eum, успокойся. Scribite omnia haec, quae contigerunt vobis ». Et ascendit.
21 Et surrexerunt et iam non poterant illum videre.
22 Et benedicebant et decantabant Deo et confitebantur illi in omnibus his magnis operibus illius, quia apparuerat illis angelus Dei.

13
1 Et scripsit orationem Thobi in laetitiam et dixit:
2 «Benedictus Deus vivens in aevum, et regnum illius,
quia ipse flagellat et miseretur,
deducit usque ad inferos deducorsum
et redemaest» ,
et non est qui effugiat manum eius.
3 Confitemini illi, filii Israel, coram nationibus,
quia ipse дисперсит vos in illis
4 et ibi ostendit maiestatem suam.
Et exaltate illum coram omni vivente,
quoniam Dominus noster, et ipse est pater noster,
et ipse est Deus noster in omnia saecula.
5 Flagellabit vos ob iniquitates vestras
et omnium miserebitur vestrum
et colliget vos ab omnibus nationibus,
ubicumque дисперси фуэрит.
6 Cum converti fueritis ad illum
in toto corde vestro et in tota anima vestra,
ut faciatis coram illo veritatem,
tunc revertetur ad vos
et non abscondet a vobis faciem suam ampius.
Et nunc aspicite, quae fecit vobiscum,
et confitemini illi in toto ore vestro. Benedicite Dominum iustitiae
et exaltate regem saeculorum.
Ego in terra captivitatis meae confiteor illi
et ostendo virtutem et maiestatem eius genti peccatorum.
Convertimini, peccatores, et facite iustitiam coram illo.
Quis scit, si velit vos et faciat vobis misericordiam?
7 Ego et anima mea regi caeli laetationes dicimus,
et anima mea laetabitur omnibus diebus vitae suae.
8 Benedicite Dominum, omnes electi; et omnes, laudate maiestatem illius. Agite dies laetitiae et confitemini illi.
9 Иерусалим, civitas sancta,
flagellabit te in operibus manuum tuarum.
10 Confitere Domino in bono opere et benedic regem saeculorum,
ut iterum tabernaculum tuum aedificetur in te cum gaudio,
et laetos faciat in te omnes captivos et diligat in te omnes miseros в omnia saecula saeculorum.
11 Lux splendida fulgebit in omnibus finibus terrae;
nationes multae venient tibi ex longinquo
et a novissimis partibus terrae ad nomen sanctum tuum
et munera sua in manibus suis habentes regi caeli.
Generationes generationum dabunt in te laetitiam,
et nomen electae erit in saecula saeculorum.
12 Maledicti omnes, qui dixerint verbum durum.
Maledicti erunt omnes, qui deponunt te
et destruunt muros tuos,
et omnes, qui subvertunt turres tuas et qui incendunt жилые дома. Et benedicti erunt omnes, qui timent te in aevum.
13 Tunc gaude et laetare in filiis iustorum,
quoniam omnes colligentur
et benedicent Domino aeterno.
14 Felices, qui diligunt te,
et felices, qui gaudebunt in pace tua.
Et beati omnes homines,
qui contristabuntur in omnibus flagellis tuis,
quoniam in te gaudebunt
et videbunt omne gaudium tuum in aeternum.
15 Anima mea, benedic Domino, regi magno,
16 quia в Иерусалиме civitate aedificabitur
domus illius in omnia saecula.
Felix ero, si fuerint reliquiae sevenis mei
ad videndam Clearitatem tuam
et confitendum regi caeli.
Остия, Иерусалим, сапфиро и смарагдо эдификабунтур,
и лапиде претиосо омнес мури туи;
et turres Ierusalem auro aedificabuntur,
et propugnacula eius auro mundo.
17 Plateae Ierusalem carbunculo sternentur
et lapide Ophir;
18 et ostia Ierusalem cantica laetitiae dicent,
et omnes vici eius loquentur: «Аллилуиа.
Benedictus Deus Israel,
et benedicti, qui benedicent nomen sanctum,
in aeternum et adhuc! » ».

14
1 Et consummati sunt sermones confessionis Thobis.
Et mortuus est in pace annorum centum duodecim et sepultus est praeclare в Ниневии.
2 Sexaginta autem et duorum annorum erat, cum invalidus oculis factus est; и др., postquam lucem Recepit, vixit in bonis, et fecit eleemosynas и т. д., benedicere Deum et confiteri magnitudini Dei.
3 Et, cum moreretur, vocavit Thobiam filium suum et praecepit illi dicens: «Fili, duc filios tuos
4 et recurre в Mediam, quoniam credo ego verbo Dei, quod locutus est Nahum в Nineven, quia omnia erunt et venient super Assyriam Девять, quae locuti sunt prophetae Israel, quos misit Deus; omnia evenient, nihilque minuetur ex omnibus verbis, sed omnia contingent temporibus suis. Et in Media erit salus magis quam in Assyriis et quam in Babylone, quia scio ego et credo quoniam omnia, quae dixit Deus, erunt.Et perficientur, et non excidet verbum de sermonibus. Et fratres nostri, постоянно обитающий на территории Израиля, omnes dispergentur et captivi ducentur a terra optima. Et erit omnis terra Israel deserta, et Samaria et Ier Иерусалим, erit deserta, et domus Dei in tristitia erit et benedetur et erit deserta usque in tempus.
5 Et iterum misericordiam faciet illorum Deus et convertetur ad illos Deus in terram Israel, et iterum aedificabunt domum, sed non sicut prius, quoadusque repleatur tempus maledictionum.Et postea revertentur a captivitate sua omnes et aedificabunt Iershops honorifice, et domus Dei aedificabitur in ea, sicut locuti sunt de illa omnes prophetae Israel.
6 Et omnes nationes in tota terra converttentur et timebunt Deum vere et relinquent omnes idola sua, quae seducunt false seductione eorum.
7 Et benedicent Deo aeterno in iustitia. Omnes filii Israel, qui liberabuntur in diebus illis, memores Dei in veritate, colligentur et venient in Ierusalem ethabunt in aeternum in terra Abraham cum tutela, et tradetur eis.Et gaudebunt, qui diligunt Deum in veritate; qui autem faciunt iniquitatem et peccatum, дефицитный de terris omnibus.
8 Et nunc, filii, mando vobis: Servite Deo in veritate et facite coram illo, quod ipsi placet. Et filiis vestris mandabitur, ut faciant iustitias et eleemosynam et ut sint memores Dei et benedicant nomini ipsius in omni tempore in veritate et in tota virtute sua.
9 Nunc vero, fili, exi a Nineve et noli manere hic,
10 sed, quocumque die sepelieris matrem tuam около me, eodem die noli manere in finibus eius.Видео enim quia multa iniquitas есть в илле, и fictio multa perficitur in illa, et non confunduntur. Vide, fili, quae fecit Nadab Achicaro, qui eum nutrivit. Nonne vivus deductus est in terram? Sed tradidit Deus infamiam ante faciem ipsius, et Achicarus exiit ad lucem, Nadab autem intravit in tenebras aeternas, quia quaesivit occidere Achicarum. Cum faciebat eleemosynam, exiit de laqueo mortis, quem fixerat ei Nadab, et Nadab cecidit in laqueum mortis, et perdidit illum.
11 Et nunc, filii, videte quid faciat eleemosyna, et quid faciat iniquitas, quoniam occidit.Дефицит Et ecce anima mea! ». Et posuerunt eum super lectum, et mortuus est et sepultus est praeclare.
12 Et, cum mortua est mater eius, Thobias sepelivit eam iuxta patrem suum et abiit ipse et uxor eius в Медиаме и хабитавит в Ecbatanis cum Raguel socero suo.
13 Et curam habuit senectutis eorum honorifice et sepelivit illos в Ecbatanis Mediae et hereditatem percepit domus Raguel et Thobis patris sui.
14 Et mortuus est annorum centum decem et septem cum Clearitate.
15 Et, antequam moreretur, vidit et audivit perditionem Nineves et vidit captivitatem illius в Mediam adductam, quam adduxit Asuerus rex Mediae, et benedixit Deum в omnibus, quae fecit filiis Nineves et Assyriae.Et gavisus est, antequam moreretur, в Ниневии, et benedixit Dominum Deum, в omnia saecula saeculorum.

Филип Шафф: Символы веры христианского мира, с историей и критическими примечаниями. Том II. История вероучений.

Hoc quoque perpetuus Ecclesiæ католический консенсус tenuit et tenet, duplicem esse ordinemognitionis, non solum Principio, sed objecto etiam independentum: Principio quidem, quia in altero naturali ratione, in altero fide divina cognoscimus; objecto autem, quia præter ea, ad quæ naturalis ratio pertingere potest, credenda nobis proponuntur mysteria в Deo abscondita, quæ, nisi revelata divinitus, innotescere non Potest.Quocirca Apostolus, qui a gentibus Deum per ea, quæ facta sunt, cognitum esse testatur, disrens tamen de gratia et veritate, quæ per Jesum Christum facta est, пронуциат: Loquimur Dei sapientiam in mystery, quæ abscondita est, quam prædestinavit De gloriam nostram, quam nemo Principum hujus sæculiognovit: nobis autem revelavit Deus per Spiritum suum: Spiritus enim omnia scrutatur, etiam profunda Dei. Et ipse Unigenitus confitetur Patri, quia abscondit hæc a sapientibus et prudentibus, et revelavit ea parvulis. Католическая церковь, с единого согласия, также всегда придерживалась и действительно придерживается того, что существует двоякий порядок познания, различный как в принципе, так и по объекту; в принципе, потому что в одном мы познаем естественным разумом, а в другом – божественной верой; в объекте, потому что, помимо тех вещей, которых может достичь естественный разум, нашей вере предлагаются тайны, сокрытые в Боге, которые, если они не открыты Богом, не могут быть познаны. Посему апостол, свидетельствующий о том, что язычники познали Бога через сотворенные вещи, тем не менее, рассуждая о благодати и истине, которые приходят через Иисуса Христа, 281 281 говорит: «Мы говорим мудрость Божью в тайна, сокрытая мудрость, которую Бог предопределил перед миром к нашей славе; которых не знал ни один из князей этого мира… но нам Бог открыл их Духом Своим.Ибо Дух исследует все, да, глубины Божьи ». 282 282 И Сам единородный Сын благодарит Отца за то, что Он утаил это от мудрых и разумных и открыл это маленьким. 283 283

облако на латыни – Англо-латинский словарь

Небо полно темных облаков .

Caelum plenum нубиум fuscarum est.

татоеба

Были видны воинства, вступающие в битву в небе, огненный блеск оружия, храм, освещенный внезапным сиянием облаков .

Visae per caelum concurrereacies, rutilantia arma et subito nubium igne conlucere templum.

латинско-древний

Дождь – это вода, падающая из облаков .

Imber est aqua quae de nubibus cadit.

Татоеба-2020.08

Эта часть человека, лишенная разума – хотя она не может победить тех, кто мужественно сражается благодатью Христа – тем не менее, борется с разумом за превосходство, затуманивает всю душу и тиранически сгибает волю добродетели с такой силой, что мы не можем избежать порока или выполняем свой долг, кроме как ежедневной борьбой.

Pars hominis ea, quae expers rationis est, etsi resistentibus viriliterque per Iesu Christi gratiam repugnantibus nocere non Possit, tamen cum ratione de imperio pugnat, omnem animi statum perturbat, voluntatemque tyrannice, vivo, ulntatemque, tyrannice, vii de tor. quotidiana dimicatione Possimus.

vatican.va

Едва он сказал, когда прямо окружающее облако / раскрылось и растворилось в ясном дневном свете.

Vix ea fatus erat, cum circfusa repente / scindit se nubes et in aethera purgat apertum.

Татоеба-2020.08

Он отправляет Уилла в злое темное облако .

Postea в Сирии res obscuras egit.

WikiMatrix

И вот настал третий день, и наступило утро: и вот, стали слышны громы и сверкали молнии, и очень густое облако покрыло гору, и шум трубы стал чрезвычайно громким; и люди, которые были в стане, боялись.

Iamque advenerat tertius dies, et mane inclaruerat; et ecce cœperunt audiri tonitrua ac micare fulgura et nubes densissima operire montem, clangorque bucinæ vehementius perstrepebat; et timuit populus, qui erat in castris.

Татоеба-2020.08

Таким образом, он / и, прежде чем его речь была закончена, сгладил основную, / и погнался за облаками и снова принес солнце.

Sic ait, et dicto citius tumida æquora placat, / collectasque fugat nubes solemque reducit.

Татоеба-2020.08

Облака летят по небу.

Татоеба-2020.08

Эта же беспричинность вдохновляет нас любить и принимать ветер, солнце и облака , даже если мы не можем их контролировать.

Eadem gratuitas nos ducit ad amandum accipiendumque ventum, solem vel nubes , quamvis haud se submittant nostrae moderationi.

vatican.va

Ясно также, что, когда Католическая Церковь, подчиняясь воле Своего Учителя, широко распространяет свое знамя среди народов, она не вторгается на территорию гражданской власти и никоим образом не вмешивается в нее, а, напротив, защищает ее. и охраняет эти народы, точно так же, как христианский закон не омрачает свет человеческого разума, но усиливает его блеск, отвлекая его от ложностей, в которые легко впадает человеческая природа, или открывая ему новый и более широкий интеллектуальный горизонт.

Liquet praeterea Ecclesiam catholicam, dum latius liberiusque, Auctoris sui iussis obtemperans, sua signa infert in gentes, nequaquam in fines excurre potestatis civilis, eiusque rationibus aliqua re obesse; sed tutari eas et munire; ad eius vere similitudinem quod contingit in fide christiana, quae tantum abest ut humanae rationis luminibus obstruat, ut potius ipsi addat splendorem, vel quod ab erroribus Opinionum avertat, ad quos prolabi humanum est, vel quod in spatium adummitarius et al.

vatican.va

«Смотри теперь, ибо Я очищу туманы, покрывающие / твой смертный взор, и от зрительного луча / очищу грубое покрытие этого кружащего облака . / Ты внимай и не бойся, что бы я ни сказал, / ни пренебрегай советами матери твоей повиноваться “.

“Adspice, namque omnem, quæ nunc obducta tuenti / mortales hebebat visus tibi et humida circle / caligat , nubem eripiam: tu ne qua parentis / jussa time, neu præceptis parere recusa!”

Татоеба-2020.08

Ноэ думала о ней, когда она была заперта в безопасном ковчеге, и об Аврааме, когда ему помешали убить своего сына; Иаков при виде лестницы, по которой ангелы поднимались и спускались; Моисей поразился виду куста, который горел, но не сгорел; Давид сопровождает дугу Бога с танцами и псалмодией; Элиас, когда он смотрел на маленькое облако , поднимавшееся из моря.

Eam cogitavit Noë, arca sospita inclusus; Abraham nati nece prohibitus; Iacob scalam videns perque illam ascendentes et descendentes angelos; Moyses miratus rubum, qui ardebat et non comburebatur; Давид exsiliens et psallens dum adduceret arcam Dei; Elias nubeculam intuitus ascendentem de mari.

vatican.va

Он все еще говорил, когда вот, яркое облако затмило их, и голос из облака сказал: «Это мой возлюбленный Сын, которым я очень доволен; послушайте его».

Adhuc eo loquente, ecce nubes lucida obumbravit eos; et ecce vox de nube dicens: «Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi Bene Complacui; ipsum audite».

vatican.va

Ибо, как в былые времена, когда человечество вышло из Ноевого ковчега, Бог установил Свой «лук в облаках » (Бытие ix, 13), сияя как знак дружеского завета; так что в самые неспокойные времена более поздней эпохи, когда янсенистская ересь, самая хитрая из них, враждебная любви и благочестию по отношению к Богу, подкралась и проповедовала, что Бога нужно любить не как отца, а скорее, чтобы его любили. бояться неумолимого судьи; затем милостивый Иисус явил Свое Святое Сердце народам, вознесенный как знамя мира и милосердия, предвещая несомненную победу в битве.

Nam, ut quondam humanae genti e Noetiea arca exeunti amici foederis signum illucescere Deus voluit, «arcum apparentem in nubibus » (5), sic turbulentissimis recntioris aevi temporibus, cum vaferrima quae Deum non tam diligendum ut patrem quam extimescendum ut implacabilem iudicem praedicabat, benignissimus Iesus Cor suum Saeratissimum, quasi pacis et caritatis vexillum, elatum gentibus ostendit, haud dubiam portendens in cercamine victordens.

vatican.va

Вскоре, там, где Левкат поднимает свое облако , -capt head, / вырисовывается храм Аполлона, имя ужаса моряка.

Mox et Leucatæ nimbosa cacumina montis, / et formidatus nautis aperitur Apollo.

Татоеба-2020.08

“Она сама метнула быструю молнию Юпитера из облаков , разбросала лодки и перевернула моря ветрами; она схватила его вихрем, когда он выдыхал пламя из своей пронзенной груди, и пронзила его острый камень.”

“Ipsa, Jovis rapidum jaculata e nubibus ignem, / disjecitque rates evertitque aequora ventis; / illum exspirantem transfixo pectore flammas / turbine corripuit, scopuloque infixit acuto.”

татоеба

Дождь – это вода, падающая из облаков .

Imber est aqua de nubibus cadens.

татоеба

Поиск Cloud Computing.

Технологии облачных вычислений favet.

WikiMatrix

И сказал Бог: это знак завета, который Я даю между мной и вами, и каждой живой душой, которая с вами, на вечные роды. Я положу свой лук в облака , и это будет знаком завета между мной и землей.

Dixitque Deus: Hoc signum fœderis, quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum, in generationes sempiternas: arcum meum ponam in nubibus , et erit signum fœderis inter me et inter terram.

Татоеба-2020.08

Посмотрите на эти черные облака .

Aspice illas nubes nigras.

татоеба

Это поразительные теории, которые они излагают на своих собраниях, излагают в своих брошюрах и разбрасывают за границу в облаке журналов и трактатов.

Atque haec quidemventum portenta in eorum Conventiontibus publicant, libellis persuadent, ephemeridum nube in vulgus spargunt.

vatican.va

Дождь и небольшой ливень образуются из облака , капля за каплей. Из-за чего в заморозке образуется град, полузамороженный снег, в тепле – плесень.

E nube guttatim stillat pluvia et imber. Quae, gelata, grando, semigelata, nix, calefacta, rubigo est.

Татоеба-2020.08

Его благословенный «уход» весной 885 года после Воплощения Христа (и, согласно византийским расчетам времени, в 6393 году с момента сотворения мира произошло в то время, когда над головой собирались тревожные облака Константинополь и враждебная напряженность все больше угрожали миру и жизни народов, и даже угрожали священным узами христианского братства и единения, связывающим церкви Востока и Запада.

Beatus ipsius «transitus» vere ineunte anno DCCCLXXXV post Christum hominem natum (et secundum Byzantinam temporis computationem sexties millesimo trecentesimo nonagesimo tertio a condito mundo) eo quidem tempore magque accidtile a condito mundo) eo quidem tempore magatio tertio a condito mundo). ac vitae Nationum, quin immo sacris etiam vinculis fraternitatis christianae necnon communionis inter Orientis Occidentisque Ecelesias.

vatican.va

И в облаке невидимые, / окутанные его полой оболочкой, они пребывают / и отмечают, какое счастье постигли их друзья, / и откуда они пришли, и почему они просят милости, / и на каком берегу они оставили флот, чтобы биде, / ибо от каждой команды шли избранные капитаны, / и к священному храму с громкими криками, которые они разводили.

Dissimulant et nube cava speculantur amicti, / quae fortuna viris, classem quo litore linquant, / quid veniant; cunctis nam lecti navibus ibant, / orantes veniam et templum clamore petebant.

Татоеба-2020.08

Вергилий: Энеида I

Вергилий: Энеида I

Arma virumque canō, Trōiae quī prīmus ab rīs
Ītaliam, fātō profugus, Lāvīniaque vēnit
lītora, multum ille et terrīs iactātus et altō
vī superum saevae memorem Iūnōnis ob īnis;
multa quoque et bellō passus, dum conderet urbem, 5
inferretque deōs Latiō, род unde Latīnum,
Albānīque patrēs, atque altae moenia Rōmae.

Муса, mihī causās memorā, quō nūmine laesō,
quidve dolēns, rēgīna deum tot volvere cāsūs
īnsīgnem pietāte virum, tot adīre labōrēs 10
impulerit.Tantaene animīs caelestibus īrae?

Urbs antīqua fuit, Tyriī tenuēre colōnī,
Karthāgō, Ītaliam contrā Tiberīnaque longē,
ōstia, dīves opum studiīsque asperrima bellī,
quam Iūnō fertur terrīs magis omnibus ūnam 15
hīc illius arma,
hīc currus fuit; hōc rēgnum dea gentibus esse,
sī ​​quā Fāta sinant, iam tum tenitque fovetque.
Prōgeniem sed enim Trōiānō ā sanguine dūcī
audierat, Tyriās olim quae verteret arcēs; 20
hinc populum lātē regem bellōque superbum
ventūrum excidiō Libyae: sīc volvere Parcās.
Id metuēns, veterisque memor Sāturnia bellī,
prīma quod ad Trōiam prō cārīs gesserat Argīs –
necdum etiam causae īrārum saevīque dolōrēs 25
exciderant animō: manet altā27 et al. Honōrēs.
Hīs accēnsa super, iactātōs aequore tōtō
Trōas, rēliquiās Danaum atque immītis Achillī, 30
arcēbat longē Latiō, multōsque per annōs
errābant, āctī Fātīs, maria omnia.
Tantae mōlis erat Rōmānam condere gentem!

Vix e conspectu Siculae telluris in altum
vela dabant laeti, et spumas salis aere ruebant, 35
cum Iuno, aeternum servans sub pectore volnus,
haec secum: ‘Mene incepto desistere victam,
nec posgem aerereucror?
Quippe vetor fatis. Pallasne exurere classem
Argivom atque ipsos potuit submergere ponto, 40
unius ob noxam et furias Aiacis Oilei?
Ipsa, Iovis rapidum iaculata e nubibus ignem,
disiecitque rates evertitque aequora ventis,
illum expirantem transfixo pectore flammas
turbine corripuit scopuloque infixit acuto.45
Ast ego, quae divom incedo regina, Iovisque
et soror et coniunx, una cum gente tot annos
bella gero! Et quisquam numen Iunonis adoret
praeterea, aut supplex aris imponet honorem? ‘

Talia flammato secum dea corde volutans 50
nimborum in patriam, loca feta furentibus austris,
Aeoliam venit. Hic vasto rex Aeolus antro
luctantes ventos tempestatesque sonoras
imperio premit ac vinclis et carcere frenat.
Illi возмущается, великая кумуляция монтиса 55
циркулирует свободно; celsa sedet Aeolus arce
sceptra tenens, mollitque animos et temperat iras.
Ni faciat, maria ac terras caelumque profundum
quippe ferant rapidi secum verrantque per auras.
Sed pater omnipotens speluncis abdidit atris, 60
hoc metuens, Molemque et montis Insuper altos
imposuit, regemque dedit, qui foedere certo
et premere et laxas sciret dare iussus habenas.
Ad quem Tum Iuno supplex his vocibus usa est:

‘Aeole, namque tibi divom pater atque hominum rex 65
et mulcere dedit fluctus et tollere vento,
gens inimica mihi Tyrrhenum navigat aequor,
Ilium in Italiam portans victosque Penates:
incute vim ventis submersasque obrue autouppes корпус понто.70
Sunt mihi bis septem praestanti corpore nymphae,
Quum quae forma pulcherrima Deiopea,
conubio iungam stabili propriamque dicabo,
omnis ut tecum meritis pro talibus annos
exigat, et pulchra faciat te prole parentem. 75

Aeolus haec contra: ‘Tuus, O regina, quid optes
исследовать труд; mihi iussa capessere fas est.
Tu mihi, quodcumque hoc regni, tu sceptra Iovemque
concilias, tu das epulis Accumbere divom,
nimborumque facis tempestatumque Potentem.80-е

Haec ubi dicta, cavum converta cuspide montem
impulit in latus: ac venti, velut agmine facto,
qua data porta, ruunt et terras turbine perflant.
Incubuere mari, totumque a sedibus imis
una Eurusque Notusque ruunt creberque processllis 85
Africus, et vastos volvunt ad litora флуктуус.
Insequitur clamorque virum stridorque rudentum.
Eripiunt subito nubes caelumque diemque
Teucrorum ex oculis; ponto nox incubat atra.
Intonuere poli, et crebris micat ignibus aether, 90
praesentemque viris intentant omnia mortem.

Extemplo Aeneae solvuntur frigorembra:
ingemit, et duplicis tendens ad sidera palmas
talia voce refert: ‘O terque quaterque beati,
quis ante ora patrum Troiae sub moenibus altis 95
contigit oppetere! О Danaum fortissimegentis
Tydide! Mene Iliacis occumbere campis
non potuisse, tuaque animam hanc effundere dextra,
saevus ubi Aeacidae telo iacet Hector, ubi ingens
Sarpedon, ubi tot Simois correpta sub undis 100
scuta virum corpora vol. Et fortia

Talia iactanti stridens Aquilone proclla
velum adversa ferit, fluffusque ad sidera tollit.
Franguntur remi; tum prora avertit, et undis
dat latus; Insequitur cumulo praeruptus aquae mons. 105
Высокая сумма колеблется; его unda dehiscens
terram inter fluctus aperit; furit aestus harenis.
Tris Notus abreptas in saxa latentia torquet –
saxa vocant Itali mediis quae in fluctibus aras –
dorsum immane mari summo; tris Eurus ab alto 110
in brevia et Syrtis urget, miserabile visu,
inliditque vadis atque aggere cingit harenae.
Unam, quae Lycios fidumque vehebat Oronten,
ipsius ante oculos ingens a vertice pontus
in puppim ferit: excutitur pronusque magister 115
volvitur in caput; Ast illam ter fluratus ibidem
torquet agens around, et rapidus vorat aequore vortex.
Adparent rari nantes in gurgite vasto,
arma virum, tabulaeque, et Troia gaza per undas.
Iam validam Ilionei navem, iam fortis Achati, 120
et qua vectus Abas, et qua grandaevus Aletes,
vicit hiems; laxis laterum compagibus omnes
accipiunt inimicum imbrem, rimisque fatiscunt.

Interea magno misceri murmure pontum,
emissamque hiemem sensit Neptunus, et imis 125
stagna refusa vadis, graviter commotus; et alto
prospiciens, summa placidum caput extulit unda.
Disiectam Aeneae, toto videt aequore classem,
fluctibus oppressos Troas caelique ruina,
nec latuere doli fratrem Iunonis et irae. 130
Eurum ad se Zephyrumque Vocat, dehinc talia fatur:

‘Tantane vos generis tenuit fiducia vestri?
Iam caelum terramque meo sine numine, venti,
miscere, et tantas audetis tollere moles?
Quos ego — sed motos praestat componere fluctus.135
Сообщение mihi non simili poena commissa luetis.
Maturate fugam, regique haec dicite vestro:
non illi imperium pelagi saevumque tridentem,
sed mihi sorte datum. Tenet ille immania saxa,
вестр, Eure, domos; illa se iactet in aula 140
Aeolus, et clauso ventorum carcere regnet. ‘

Sic ait, et dicto citius tumida aequora placat,
collectasque fugat nubes, solemque reducit.
Cymothoe simul et Triton adnixus acuto
detrudunt navis scopulo; levat ipse tridenti; 145
и вастас аперит сиртис, эт температ аэквор,
atque rotis summas levibus perlabitur undas.
Ac veluti magno in populo cum saepe coorta est
seditio, saevitque animis ignobile volgus,
iamque faces et saxa volant – furor arma ministrat; 150
tum, pietate gravem ac meritis si forte virum quem
conspexere, silent, arrectisque auribus adstant;
ille regit dictis animos, et pectora mulcet, –
sic cunctus pelagi cecidit fragor, aequora postquam
prospiciens genitor caeloque invectus aperto 155
flectit equos, curruque volans dat lora secundo.

Defessi Aeneadae, quaexima litora, cursu
Consundunt Petere, et Libyae vertuntur ad oras.
Est in secessu longo locus: insula portum
efficit obiectu laterum, quibus omnis ab alto 160
frangitur inque sinus scindit sese unda reductos.
Hinc atque hinc createdae rupes geminique minantur
in caelum scopuli, quorum sub vertice late
aequora tuta silent; Tum Silvis Scaena Coruscis
Desuper Horrentique Atrum Nemus Imminet Umbra. 165
Fronte sub adversa scopulis pendentibus antrum,
intus aquae dulces vivoque sedilia saxo,
nympharum domus: hic fessas non vincula navis
ulla tenent, unco non alligat ancora morsu.
Huc septem Aeneas collectis navibus omni 170
ex numero subit; ac magno telluris amore
egressi optata potiuntur Troes harena,
et sale tabentis artus in litore ponunt.
Ac primum silici scintillam excudit Achates,
successpitque ignem foliis, atque arida circ 175
Nutritionmenta dedit, rapuitque in fomite flammam.
Tum Cererem correctiveam undis Cerealiaque arma
Expediunt fessi rerum, frugesque recas
et torrere parant flammis et frangere saxo.

Aeneas scopulum interea conscendit, et omnem 180
prospectum late pelago petit, Anthea si quem
iactatum vento videat Phrygiasque biremis,
aut Capyn, aut celsis у puppibus arma Caici.
Navem in conspectu nullam, tris litore cervos
prospicit errantis; hos tota armenta sequuntur 185
a tergo, et longum per vallis pascitur agmen.
Constitit hic, arcumque manu celerisque sagittas
corripuit, fidus quae tela gerebat Achates;
ductoresque ipsos primum, capita alta ferentis
cornibus arboreis, sternit, tum volgus, et omnem 190
miscet agens telis nemora inter frondea turbam;
nec prius absistit, quam septem ingentia victor
corpora fundat humi, et numerum cum navibus aequet.
Hinc portum petit, et socios partitur in omnes.
Vina Bonus quae deinde cadis onerarat Acestes 195
litore Trinacrio dederatque abeuntibus heros,
dividit, et dictis maerentia pectora mulcet:

‘O socii – neque enim ignari sumus ante malorum –
O passi graviora, dabit deus his quoque finem.
Vos et Scyllaeam rabiem penitusque sonantis 200
Accestis scopulos, vos et Cyclopea saxa
Experti: отменить animos, maestumque timorem
mittite: forsan et haec olim meminisse iuvabit.
Per varios casus, на все discina rerum
Tenimus в Latium; sedes ubi fata quietas 205
ostendunt; illic fas regna resurgere Troiae.
Durate, et vosmet rebus servate secundis. ‘

Talia voce refert, curisque ingentibus aeger
spem voltu simulat, premit altum corde dolorem.
Illi se praedae accingunt, dapibusque futuris; 210
tergora deripiunt costis et viscera nudant;
pars in frusta secant veribusque trementia figunt;
litore aena locant alii, служитель пламенной маски.
Tum victu revocant vires, fusique per herbam
Implentur veteris Bacchi pinguisque ferinae. 215
Postquam, освобождает fames epulis mensaeque remotae,
amissos longo socios sermone Requirunt,
spemque metumque inter dubii, seu vivere credant,
sive extrema pati nec iam exaudire voatos.
Praecipue pius Aeneas nunc acris Oronti, 220
nunc Amyci casum gemit et crudelia secum
fata Lyci, fortemque Gyan, fortemque Cloanthum.

Et iam finis erat, cum Iuppiter aethere summo
despiciens mare velivolum terrasque iacentis
litoraque et latos populos, sic vertice caeli 225
constitit, et Libyae defixit lumina regnis.
Atque illum talis iactantem pectore curas
tristior et lacrimis oculos suffusa nitentis
adloquitur Venus: ‘O qui res hominumque deumque
aeternis regis imperiis, et fulmine terres, 230
quid meus Aeneas in tecommittere27 tant tot funera passis,
cunctus ob Italiam terrarum clauditur orbis?
Certe hinc Romanos olim, volventibus annis,
hinc fore ductores, revocato a sanguine Teucri, 235
qui mare, qui terras omni dicione tenerent,
pollicitus, quae te, genitor, sententia vertit?
Hoc equidem occum Troiae tristisque ruinas
solabar, fatis contraria fata rependens;
nunc eadem fortuna viros tot casibus actos 240
Insequitur.Quem das Finem, rex magne, Laborum?
Antenor potuit, mediis elapsus Achivis,
Illyricos Pencilrare sinus, atque intima tutus
regna Liburnorum, et fontem superare Timavi,
unde per ora novem vasto cum murmure montis 245
it mare proruptum et pelagoti premit arva.
Hic tamen ille urbem Patavi sedesque locavit
Teucrorum, et genti nomen dedit, armaque fixit
Troia; nunc placida compostus pace quiescit:
nos, tua progenies, caeli quibus adnuis arcem, 250
navibus (infandum!) amissis, unius ob iram
prodimur atque Italis longe disiungimur oris.
Hic pietatis honos? Sic nos in sceptra reponis?

Olli subridens hominum sator atque deorum,
вольт, quo caelum tempestatesque serenat, 255
oscula libavit natae, dehinc talia fatur:
‘Parce metu, Cytherea: manent immota tuorum
fata tibi; Cernes urbem et promissa Lavini
moenia, sublimemque feres ad sidera caeli
magnanimum Aenean; neque me sententia vertit. 260
Hic tibi (fabor enim, quando haec te cura remordet,
longius et volvens fatorum arcana movebo)
bellum ingens geret Italia, populosque feroces
contundet, moresque viris et moenia ponet,
tertia dum viris et moenia ponet,
tertia dum viris et moenia ponet,
tertia dum vivis et moenia ponet,
tertia dum vikis et al. transierint Rutulis hiberna subactis.
At puer Ascanius, cui nuncognomen Iulo
additur, —Ilus erat, dum res stetit Ilia regno, –
triginta magnos volvendis mensibus orbis
imperio explebit, regnumque ab sede Lavini 270
transferet, et longam multa vi muniet.
Hic iam ter centum totos regnabitur annos
gente sub Hectorea, donec regina sacerdos,
Marte gravis, geminam partu dabit Ilia prolem.
Inde lupae fulvo nutricis tegmine laetus 275
Romulus excipiet gentem, et Mavortia condet
moenia, Romanosque suo de nomine dicet.
Его эго nec metas rerum nec tempora pono;
imperium sine fine dedi. Quin aspera Iuno,
quae mare nunc terrasque metu caelumque fatigat, 280
consilia in melius referet, mecumque fovebit
Romanos rerum dominos gentemque togatam:
sic placitum. Veniet lustris labentibus aetas,
cum domus Assaraci Phthiam clarasque Mycenas
servitio premet, ac victis dominabitur Argis. 285
Nascetur pulchra Troianus origine Caesar,
imperium oceano, famam qui terminet astris, –
Iulius, magno demissum nomen Iulo.
Hunc tu olim caelo, spoliis Orientis onustum,
accipies secura; Vocabitur hic quoque votis. 290
Aspera tum positis mitescent saecula bellis;
cana Fides, et Vesta, Remo cum fratre Quirinus,
iura dabunt; dirae ferro et compagibus artis
claudentur Belli portae; Furor impius intus,
saeva sedens super arma, et centum vinctus aenis 295
post tergum nodis, fremet horridus ore cruento. ‘

Haec ait, et Maia genitum demittit ab alto,
ut terrae, utque novae pateant Karthaginis arces
Hospitio Teucris, ne fati nescia Dido
finibus arceret: volat ille per aera magnum 300
remigio alarum, ac Libyae or citus adstit.
Et iam iussa facit, ponuntque ferocia Poeni
corda volente deo; in primis regina quietum
accipit in Teucros animum mentemque benignam.

At pius Aeneas, per noctem plurima volvens, 305
ut primum lux alma data est, exire locosque
explorare novos, quas vento accesserit oras,
qui teneant, nam inculta videt, hominesne feraene,
quaerere constituit, sociisque exactaassere convxo nemorum sub rupe cavata 310
arboribus clausam Circum atque horrentibus umbris
occulit; ipse uno graditur comitatus Achate,
bina manu lato crispans hastilia ferro.

Cui mater media sese tulit obvia silva,
virginis os hungumque gerens, et virginis arma 315
Spartanae, vel qualis equos Threissa fatigat
Harpalyce, volucremque fuga praevertitur Hebrum.
Namque umeris de more habilem suspendrat arcum
venatrix, dederatque comam diffundere ventis,
nuda genu, nodoque sinus collecta fluentis. 320
Ac Prior, ‘Heus’ inquit ‘iuvenes, monstrate mearum
vidistis si quam hic errantem forte sororum,
succinctam pharetra et maculosae tegmine lyncis,
aut spumantis apri cursum clamore prementem.’

Sic Venus; et Veneris contra sic filius orsus: 325
‘Nulla tuarum audita mihi neque visa sororum –
O quam te memorem, virgo? Namque haud tibi voltus
mortalis, nec vox hominem sonat: O, dea certe –
an Phoebi soror? an nympharum sanguinis una? –
sis felix, nostrumque leves, quaecumque, laborem, 330
et, quo sub caelo tandem, quibus orbis in oris
iactemur, doceas. Ignari hominumque locorumque
erramus, vento huc broadis et fluctibus acti:
multa tibi ante aras nostra cadet hostia dextra.’

Тум Венера: ‘Haud equidem tali me dignor honore; 335
virginibus Tyriis mos est gestare pharetram,
purpureoque alte suras vincire cothurno.
Punica regna vides, Tyrios et Agenoris urbem;
sed fines Libyci, род intractabile bello.
Imperium Dido Tyria regit urbe profecta, 340
germanum fugiens. Longa est iniuria, longae
ambages; sed summa sequar fastigia rerum.

‘Huic coniunx Sychaeus erat, ditissimus agri
Phoenicum, et magno miserae dilectus amore,
cui pater intactam dederat, primisque iugarat 345
ominibus.Sed regna Tyri germanus habebat
Pygmalion, scelere ante alios immanior omnes.
Quos inter medius venit furor. Ille Sychaeum
impius ante aras, atque auri caecus amore,
clam ferro incautum superat, securus amorum 350
germanae; factumque diu celavit, et aegram,
multa malus simulans, vana spe lusit amantem.
Ipsa sed in somnis inhumati venit imago
coniugis, ora modis attollens pallida miris,
crudeles aras traiectaque pectora ferro 355
nudavit, caecumque domus scelus omne retexit.
Tum celerare fugam patriaque excedere suadet,
auxiliumque viae veteres tellure recludit
thesauros, ignotum argenti pondus et auri.
Его commota fugam Dido sociosque parabat: 360
comfort, quibus aut odium crudele tyranni
aut metus acer erat; navis, quae forte paratae,
corripiunt, onerantque auro: portantur avari
Pygmalionis opes pelago; dux femina facti.
Devenere locos, ubi nunc ingentia cernis 365
moenia surgentemque novae Karthaginis arcem,
mercatique solum, facti de nomine Byrsam,
taurino Quantum Possent Cirnis tergo.
Sed vos qui tandem, quibus aut venistis ab oris,
quove tenetis iter? ‘Quaerenti talibus ille 370
suspirans, imoque trahens a pectore vocem:

‘O dea, si prima Repetens ab origine pergam,
et vacet annalis nostrorum audire labourum,
ante diem clauso component Vesper Olympo.
Nos Troia antiqua, si vestras forte per auris 375
Troiae nomen iit, diversa per aequora vectos
forte sua Libycis tempestas adpulit oris.
Sum pius Aeneas, raptos qui ex hoste Penates
classe veho mecum, fama super aethera notus.
Italiam quaero patriam et genus ab Iove summo. 380
Bis denis Phrygium conscendi navibus aequor,
matre dea monstrante viam, data fata secutus;
vix septem convolsae undis Euroque supersunt.
Ipse ignotus, egens, Libyae deserta peragro,
Europa atque Asia pulsus. Nec plura querentem 385
passa Venus medio sic interfata dolore est:

Quisquis es, haud, credo, invisus caelestibus auras
vitalis carpis, Tyriam qui adveneris urbem.
Perge modo, atque hinc te reginae ad limina perfer,
Namque tibi уменьшает socios classemque relatam 390
nuntio, et in tutum versis aquilonibus actam,
ni frustra augurium vani docuere parentes.
Aspice bis senos laetantis agmine cycnos,
aetheria quos lapsa plaga Iovis ales aperto
turbabat caelo; nunc terras ordine longo 395
aut capere, aut captas iam despectare videntur:
ut уменьшает illi ludunt stridentibus alis,
et coetu cinxere polum, cantusque dedere,
haud aliter puppesque tuae pubesque tuorum
, aut captum ospecttia aut.400
Perge modo, et, qua te ducit via, dirige gressum. ‘

Dixit, et avertens rosea cervice refulsit,
ambrosiaeque comae divinum vertice odorem,
spiravere, pedes vestis defluxit ad imos,
et vera incessu patuit dea. Ille ubi matrem 405
adgnovit, tali fugientem est voce secutus:
‘Quid natum totiens, crudelis tu quoque, falsis
ludis imaginibus? Cur dextrae iungere dextram
non datur, ac veras audire et reddere voces?

Talibus incusat, gressumque ad moenia tenit: 410
на Венере, obscuro gradientes aere saepsit,
et multo nebulae around dea fudit amictu,
cernere ne quis eos, neu quis contingere posset,
molirive moram, aut veniendi poscere causas.
Ipsa Paphum sublimis abit, sedesque revisit 415
laeta suas, ubi templum illi, centumque Sabaeo
ture calent arae, sertisque Recentibus halant.

Corripuere viam interea, qua semita monstrat.
Iamque ascendebant collem, qui plurimus urbi
imminet, adversasque adspectat desuper arces. 420
Miratur molm Aeneas, magalia quondam,
miratur portas strepitumque et strata viarum.
Instant ardentes Tyrii pars ducere muros,
molirique arcem et manibus subvolvere saxa,
pars optare locum tecto et closeddere sulco.425
[Iura magistratusque legunt sanctumque senatum;]
hic portus alii effodiunt; hic alta theatris
foundationa locant alii, immanisque columnas
rupibus excidunt, scaenis decora alta futuris.
Qualis apes aestate nova per florea rura 430
exercet sub sole work, cumgentis vultos
Educunt fetus, aut cum liquentia mella
stipant et dulci distendunt nectarecellas,
aut onera accipiunt venientum, aut agmine facto
ignavom fucos pecus arcent a praese : 435
Fervet opus, благоухающий тимо ароматическая мелла.
«О удача, quorum iam moenia surgunt!»
Aeneas ait, et fastigia suspicit urbis.
Infert se saeptus nebula, mirabile dictu,
per medios, miscetque viris, neque cernitur ulli. 440

Lucus in urbe fuit media, laetissimus umbra,
quo primum iactati undis et turbine Poeni
effodere loco signum, quod regia Iuno
monstrarat, caput acris equi; sic nam fore bello
egregiam et facilem victu per saecula gentem. 445
Hic templum Iunoni ingens Sidonia Dido
condebat, donis opulentum et numine divae,
aerea cui gradibusurgbant limina, nexaeque
aere trabes, foribus cardo stridebat aenis.
Hoc primum in luco nova res oblata timorem 450
leniit, hic primum Aeneas sperare salutem
ausus, et adflictis melius confidere rebus.
Namque sub ingenti lustrat dum singula templo,
reginam opperiens, dum, quae fortuna sit urbi,
artificumque manus inter se operumque laborem 455
miratur, videt Iliacas ex ordine pugnas,
bellaque iama fambem volgata или
bellaque iama fambem volgata , et saevum ambobus Achillem.
Constitit, et lacrimans, ‘Quis iam locus’ inquit ‘Achate,
quae regio in terris nostri non plena labouris? 460
En Priamus! Sunt hic etiam sua praemia laudi;
sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt.
Solve metus; feret haec aliquam tibi fama salutem.
Sic ait, atque animum pictura pascit inani,
multa gemens, largoque umectat flumine voltum. 465

Namque videbat, uti bellantes Pergama, около
hac fugerent Graii, premeret Troiana iuventus,
hac Phryges, instaret curru cristatus Achilles.
Nec procul hinc Rhesi niveis tentoria velis
adgnoscit lacrimans, primo quae prodita somno 470
Tydides multa Wastabat caede cruentus,
ardentisque avertit equos in castra, prius quam
pabula gustassent Troia bibissentum.
Parte alia fugiens amissis Troilus armis,
infelix puer atque impar congressus Achilli, 475
fertur equis, curruque haeret resupinus inani,
lora tenens tamen; huic cervixque comaeque trahuntur
per terram, et versa pulvis inscribitur hasta.
Interea ad templum non aequae Palladis ibant
crinibus Iliades passis peplumque ferebant, 480
suppliciter tristes et tunsae pectora palmis;
diva solo fixos oculos aversa tenebat.
Ter Circum Iliacos raptaverat Hectora muros,
exanimumque auro corpus vendebat Achilles.
Tum vero ingentem gemitum dat pectore ab imo, 485
ut spolia, ut currus, utque ipsum corpus amici,
tendentemque manus Priamum conspexit inermis.
Se quoque Principibus permixtum adgnovit Achivis,
Eoasque acies et nigri Memnonis arma.
Ducit Amazonidum lunatis agmina peltis 490
Penthesilea furens, mediisque in milibus ardet,
aurea subnectens exsertae cingula mammae,
bellatrix, audetque viris concurrere virgo.

Haec dum Dardanio Aeneae miranda videntur,
dum stupet, obtutuque haeret defixus in uno, 495
regina ad templum, forma pulcherrima Dido,
incessit magna iuvenum stipante caterva.
Qualis in Eurotae ripis aut per iuga Cynthi
exercet Diana choros, quam mille secutae
hinc atque hinc glomerantur oreades; illa pharetram 500
fert umero, gradiensque deas supereminet omnis:
Latonae tacitum pertemptant gaudia pectus:
talis erat Dido, talem se laeta ferebat
per medios, instans operi regnisque futuris.
Tum foribus divae, media testudine templi, 505
saepta armis, solioque alte subnixa resedit.
Iura dabat legesque viris, operumque laborem
partibus aequabat iustis, aut sorte trahebat:
cum subito Aeneas concursu Accedere Magno
Anthea Sergestumque videt fortemque Cloanthum, 510
Teucrorumque aliosquabat aequabat aliosquabat aliosquabat aliosquab, aequabat aliosquab 27, aequabat aliosquab.
Obstipuit simul ipse simul perculsus Achates
laetitiaque metuque; avidi coniungere dextras
ardebant; sed res animos incognita turbat. 515
Dissimulant, et nube cava speculantur amicti,
quae fortuna viris, classem quo litore linquant,
quid veniant; cunctis nam lecti navibus ibant,
orantes veniam, et templum clamore petebant.

Postquam introgressi et coram data copia fandi, 520
maximus Ilioneus placido sic pectore coepit:
‘O Regina, novam cui condere Iuppiter urbem
iustitiaque deditgentis frenare superbas,
Troes te miserhibi, ventis maria om27 oramandusti, a. navibus ignis, 525
parce pio generi, et propius res aspice nostras.
Non nos aut ferro Libycos populare Penatis
venimus, aut raptas ad litora vertere praedas;
non ea vis animo, nec tanta superbia victis.
Est locus, Hesperiam Grai cognomine dicunt, 530
terra antiqua, potens armis atque ubere glaebae;
Oenotri coluere viri; nunc fama minores
Italiam dixisse ducis de nomine gentem.
Hic cursus fuit:
cum subito adsurgens флуктуа Nimbosus Orion 535
in vada caeca tulit, penitusque procacibus austris
perque undas, superante salo, perque invia saxa
dispulit; huc pauci vestris adnavimus oris.
Quod genus hoc hominum? Quaeve hunc tam barbara morem
allowtit patria? Hospitio prohibemur harenae; 540
bella cient, primaque vetant consistere terra.
Si род humanum et mortalia temnitis arma
at sperate deos memores fandi atque nefandi.

‘Rex erat Aeneas nobis, quo iustior alter,
nec pietate fuit, nec bello maior et armis. 545
Quem si fata virum servant, si vescitur aura
aetheria, neque adhuc crudelibus occubat umbris,
non metus; Officio nec te certasse priorem
poeniteat.Sunt et Siculis regionibus urbes
armaque, Troianoque a sanguine clarus Acestes. 550
Quassatam ventis liceat subducere classem,
et silvis aptare trabes et stringere remos:
si datur Italiam, sociis et rege Recepto,
tendere, ut Italiam laeti Latiumque petamus;
sin absumpta salus, et te, pater optime Teucrum, 555
pontus habet Libyae, nec spes iam restat Iuli,
at freta Sicaniae saltem sedesque paratas,
unde huc advecti, regemque petamus Acesten.’

Талиб Илионеус; cuncti simul ore fremebant
Dardanidae. 560

Tum breviter Dido, voltum demissa, profatur:
‘Solvite corde metum, Teucri, secludite curas.
Res dura et regni novitas me talia cogunt
moliri, et late finis custode tueri.
Quis genus Aeneadum, quis Troiae nesciat urbem, 565
virtutesque virosque, aut tanti incendia belli?
Non obtusa adeo gestamus pectora Poeni,
nec tam aversus equos Tyria Sol iungit ab urbe.
Seu vos Hesperiam magnam Saturniaque arva,
sive Erycis finis regemque optatis Acesten, 570
auxilio tutos dimittam, opibusque iuvabo.
Voltis et his mecum pariter considere regnis;
urbem quam statuo vestra est, subducite navis;
Tros Tyriusque mihi nullo Discrimine Agetur.
Atque utinam rex ipse Noto compulsus eodem 575
adforet Aeneas! Equidem per litora certos
dimittam et Libyae lustrare extrema iubebo,
si quibus eiectus silvis aut urbibus errat.’

Его animum arrecti dictis et fortis Achates
et pater Aeneas iamdudum erumpere nubem 580
ardebant. Приоритет Энеев принуждал Ахата:
‘Nate dea, quae nunc animo sententiaurgit?
omnia tuta vides, classem sociosque recptos.
Unus abest, medio in fluke quem vidimus ipsi
submersum; dictis респондент cetera matris ». 585

Vix ea fatus erat, cum circfusa repente
scindit se nubes et in aethera purgat apertum.
Restitit Aeneas claraque in luce refulsit,
os umerosque deo similis; namque ipsa decoram
caesariem nato genetrix lumenque iuventae 590
purpureum et laetos oculis adflarat honores:
quale manus addunt ebori decus, aut ubi flavo
argentum Pariusve lapis Circumdatur auro.

Tum sic reginam adloquitur, cunctisque repente
implvisus ait: ‘Coram, quem quaeritis, adsum, 595
Troius Aeneas, Libycis ereptus ab undis.
O sola infandos Troiae miserata labores,
quae nos, reliquias Danaum, terraeque marisque
omnibus excustos iam casibus, omnium egenos,
urbe, domo, socias, grates persolvere dignas 600
non opis est nostrae, Dido 27, nec Gentis Dardaniae, magnum quae sparsa per orbem.
Di tibi, si qua pios due numina, si quid
usquam iustitia est et mens sibi Sovia recti,
praemia digna ferant. Quae te tam laeta tulerunt 605
saecula? Qui tanti talem genuere parentes?
In freta dum fluvii current, dum montibus umbrae
lustrabunt convxa, polus dum sidera pascet,
semper honos nomenque tuum laudesque manebunt,
quae me cumque vant terrae. ‘ Sic fatus, amicum 610
Ilionea petit dextra, laevaque Serestum,
post alios, fortemque Gyan fortemque Cloanthum.

Obstipuit primo aspectu Sidonia Dido,
casu deinde viri tanto, et sic ore locuta est:
‘Quis te, nate dea, per tanta pericula casus 615
Insequitur? Quae vis immanibus application oris?
Tune ille Aeneas, quem Dardanio Anchisae
alma Venus Phrygii genuit Simoentis ad undam?
Atque equidem Teucrum memini Sidona venire
finibus expulsum patriis, nova regna petentem 620
auxilio Beli; genitor tum Belus opimam
вастабат Cyprum, et victor dicione tenebat.
Tempore iam ex illo casus mihi cognitus urbis
Troianae nomenque tuum regesque Pelasgi.
Ipse hostis Teucros insigni laude ferebat, 625
seque ortum antiqua Teucrorum abhibited volebat.
Quare agite, O tectis, iuvenes, сукцедит нострис.
Me quoque per multos similis fortuna labores
iactatam hac demum voluit consistere terra.
Non ignara mali, miseris succurrere disco ». 630

Sic memorat; simul Aenean в regia ducit
tecta, simul divom templis indicit honorem.
Nec minus interea sociis ad litora mittit
viginti tauros, magnorum horrentia centum
terga suum, pinguis centum cum matribus agnos, 635
munera laetitiamque dii.

В доме domus interior regali splendida luxu
Instruitur, mediisque parant convivia tectis:
arte labratae vestes ostroque superbo,
ingens argentum mensis, caelataque in auro 640
fortia facta patrum, series longissima rerum
per tot ducta virosgentis ab origa.

Эней (neque enim patrius consistere mentem
passus amor) rapidum ad navis praemittit Achaten,
Ascanio ferat haec, ipsumque ad moenia ducat; 645
omnis в Ascanio cari stat cura parentis.
Munera praeterea, Iliacis erepta ruinis,
ferre iubet, pallam signis auroque rigentem,
et Circumtextum croceo velamen acantho,
ornatus Argivae Helenae, quos illa Mycenis, 650
Pergama cum peteretmenoscessle: praeterea sceptrum, Ilione quod gesserat olim,
maxima natarum Priami, colloque monile
bacatum, et duplicem gemmis auroque coronam.655
Haec celerans ita ad naves tendebat Achates.

В Cytherea novas artes, nova pectore versat
Consilia, ut faciem mutatus et ora Cupido
pro dulci Ascanio veniat, donisque furentem
incendat reginam, atque ossibus implet ignem; 660
quippe domum timet ambiguam Tyriosque bilinguis;
urit atrox Iuno, et sub noctem cura recursat.
Ergo his aligerum dictis adfatur Amorem:

‘Nate, meae vires, mea magna Potentia solus,
nate, patris summi qui tela Typhoia temnis, 665
ad te confugio et supplex tua numina posco.
Frater ut Aeneas pelago tuus omnia around
litora iactetur odiis Iunonis iniquae,
nota tibi, et nostro doluisti saepe dolore.
Hunc Phoenissa tenet Dido blandisque moratur 670
Vocalibus; et vereor, quo se Iunonia vertant
Hospitia; haud tanto cessabit cardine rerum.
Quocirca capere ante dolis et cingere flamma
reginam meditor, ne quo se numine mutet,
sed magno Aeneae mecum teneatur amore. 675
Qua facere id possible, nostram nunc accipe mentem.
Regius accitu cari genitoris ad urbem
Sidoniam puer ire parat, mea maxima cura,
dona ferens, pelago et flammis restantia Troiae:
hunc ego sopitum somno super alta Cythera 680
aut super Idalium sacrata se27 neon medaam, случиться возможно.
Tu faciem illius noctem non ampius unam
falle dolo, et notos pueri puer Indus Voltus,
ut, cum te gremio accipiet laetissima Dido 685
regalis inter mensas laticemque Lyaeum,
cum dabit amplexus atque oscula dulcia fall figetires
Veneno.’

Paret Amor dictis carae genetricis, et alas
exuit, et gressu gaudens incedit Iuli. 690
На Венере Асканио плацидам на тихую мембрану
inrigat, et fotum gremio dea tollit in altos
Idaliae lucos, ubi mollis amaracus illum
floribus et dulci adspirans complectitur umbra.

Iamque ibat dicto parens et dona Cupido 695
regia portabat Tyriis, duce laetus Achate.
Cum venit, aulaeis iam se regina superbis
aurea composuit sponda mediamque locavit.
Iam pater Aeneas et iam Troiana iuventus
comfort, stratoque super discumbitur ostro. 700
Dant famuli manibus lymphas, Cereremque canistris
Expediunt, тонзисковая мышечная ткань mantelia villis.
Quinquaginta intus famulae, quibus ordine longam
cura penum Struere, et flammis adolere Penatis;
centum aliae totidemque pares aetate ministri, 705
qui dapibus mensas onerent et pocula ponant.
Nec non et Tyrii per limina laeta часто посещает
собраний, toris iussi discumbere pictis.
Mirantur dona Aeneae, mirantur Iulum
flagrantisque dei voltus simulataque verba, 710
[pallamque et pictum croceo velamen acantho.]
Praecipue infelix, pesti devota futurae,
expleri mentem nequit ardescitque move.
Ille ubi complexu Aeneae colloque pependit 715
et magnum falsi Implevit genitoris amorem,
reginam petit haec oculis, haec pectore toto
haeret et interdum gremio fovet, inscia Dido,
insidat Quantus miserae deus; at memor ille
matris Acidaliae paulatim abolere Sychaeum 720
incipit, et vivo temptat praevertere amore
iam pridem resides animos desuetaque corda.

Postquam prima quies epulis, mensaeque remotae,
crateras magnos statuunt et vina coronant.
Соответствует strepitus tectis, vocemque per ampa volutant 725
atria; зависимый Lychni laquearibus aureis
incensi, et noctem flammis funalia vincunt.
Hic regina gravem gemmis auroque poposcit
Implevitque mero pateram, quam Belus et omnes
a Belo soliti; Tum facta Silentia tectis: 730
‘Iuppiter, Hospitibus nam te dare iura loquuntur,
hunc laetum Tyriisque diem Troiaque profectis
esse velis, nostrosque huius meminisse minores.
Adsit laetitiae Bacchus dator, et bona Iuno;
et vos, O, coetum, Tyrii, празднуйте фавенты ». 735
Dixit, et in mensam laticum libavit honorem,
primaque, libato, summo tenus attigit ore,
tum Bitiae dedit increpitans; ille impiger hausit
spumantem pateram, et pleno se proluit auro
post alii processres. Cithara crinitus Iopas 740
personat aurata, документ quem maximus Atlas.
Hic canit errantem lunam solisque labores;
unde hominum genus et pecudes; unde imber et ignes;
Arcturum pluviasque Hyadas geminosque Triones;
Quid tantum Oceano properent se tinguere soles 745
hiberni, vel quae tardis mora noctibus obstet.
Ingeminant plausu Tyrii, Troesque sequuntur.
Nec non et vario noctem sermone trahebat
infelix Dido, longumque bibebat amorem,
multa super Priamo rogitans, super Hectore multa; 750
nunc quibus Aurorae venisset filius armis,
nunc quales Diomedis equi, nunc Quantus Achilles.
‘Immo age, et a prima dic, hospes, origine nobis
insidias,’ inquit, ‘Danaum, casusque tuorum,
erroresque tuos; Нам те ям септима портат 755
omnibus errantem terris et fluctibus aestas.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top