с английского на грузинский Значение татуировки
Татуировка :
ტატუირება
существительное
ტატუირება, აღლუმი
глагол
ტატუირება
Татуировка :: ტატუირება Татуировка :: татуировка Татуировщик :: татуировщик Татуировщики :: татуировщики Татуировщики :: ტატუირების Татуировщик :: татуировщик Татуировщики :: Татуировщики Тату ::
← Tattle
дразнить →
Поделись этим
Существительное (1) барабанный бой или сигнал горна, сигнализирующий военным вернуться в свои части (2) рисунок на коже, сделанный татуировкой (3) практика нанесения рисунка на кожу с помощью прокалывание и окрашивание
Глагол (1) пятно (кожа
(1) Вокруг ее правого глаза была желтая татуировка головы ястреба.
Связанные фразы татуировки
(1) тату-мастер ::
тату მხატვარი
(2) тату салон ::
тату სალონის
Синонимы
900 02 M1. тату ::
ტატუირება
2. парад ::
აღლუმი 9 0003
3. пони ::
пони
Разные формы
татуировка, татуировка, татуировщик, татуировщики, татуировка, татуировщик, татуировщики, татуировки
Пример слова из телешоу
Какой вид из ТАТУ художник не имеет TATTOO s?
Во все тяжкие Сезон 2, Эпизод 7
Парень, с которым я была сделал свою последнюю ТАТУИРОВКУ ,
Теория большого взрыва 7 сезон, 23 серия
Их зовут ТАТУ рукавов. Смотреть.
Теория большого взрыва 3 сезон, 3 серия
У него на лице была рыба ТАТУИРОВКА .
Игра престолов Сезон 2, Эпизод 8
Это аккуратная ТАТУИРОВКА .
Теория большого взрыва 8 сезон, 8 серия
Англо-грузинский словарь: татуировки язык для татуировки с похожими и противоположными словами. Также найдите устное произношение татуировки на грузинском и на английском языке.
Метки для записи “татуировка”
Что означает тату на грузинском языке, значение татуировки на грузинском, тату определение, примеры и произношение татуировки на грузинском языке.
Неправильно переведенные татуировки
Перейти к основному содержанию
Ли Стейн
Ли Стейн
Консультант Cluboost Ltd.
Опубликовано 15 июня 2015 г.
+ Подписаться
Мы все делаем ошибки. Некоторые из них больше, чем другие. В случае татуировки — татуировки со словами или символами на другом языке, не меньше — разве вы не хотите сделать все возможное, чтобы убедиться, что перевод был правильным? Бьюсь об заклад, эти бедные люди хотели бы, чтобы они более тщательно проверили свой перевод, прежде чем делать свои татуировки.
В недавнем матче Лиги чемпионов УЕФА форвард «Атлетико Мадрид» Марио Манджукич несколько раз попадал в нокдауны во время футбольного матча, но некоторые люди, похоже, больше интересовались татуировкой на иврите на его спине. Это был плохой перевод. И это было написано задом наперёд. Поговорите о том, чтобы ударить парня, когда он упал.
«Терпеливость — это добродетель». Упс,
Прочитал эту ветку о парне, который пытался перевести свою фамилию на русский язык с помощью Google Translate, и вышло «Нет перевода».
Вот кое-что на китайском
Чтобы избежать плохих или неправильных переводов, обязательно нужно сделать один важный шаг — попросить носителя языка проверить перевод в контексте. дополнительные расходы или просто непонимание того, насколько важным может быть этот шаг. Если вы не сделаете этот шаг, у вас может быть неправильный контент, неработающие ссылки на вашем веб-сайте, неправильные строки в вашем программном обеспечении или неправильная валюта в вашем интернет-магазине. Вы можете на самом деле потерять клиентов, если ваши переводы неверны.
Представьте, что потенциальный покупатель заходит на ваш сайт, чтобы узнать о ваших продуктах. У вас были сжатые сроки, и вы добавили переведенный контент на свой веб-сайт, не проходя цикл проверки. На странице продукта на немецком языке текст, описывающий ваши продукты, обрезан, потому что в текстовом поле недостаточно места для расширения текста. Клиент не может дочитать ваш продукт до конца, расстраивается и уходит с сайта. Вы только что потеряли потенциального клиента.
Представьте, что потенциальный клиент берет брошюру вашей компании на торговой выставке, и название вашего основного продукта было переведено во что-то, что на самом деле является оскорбительным в культуре этого человека.
Вы только что потеряли потенциального клиента.Выявляйте эти ошибки до того, как они станут достоянием гласности, внедрив цикл проверки! Проверка контента в контексте носителем языка является необходимой частью процесса локализации.
Не будьте тем, у кого неправильная татуировка — или плохо переведенный веб-сайт. Ваше дело слишком важно.
Чтобы получить дополнительные советы о том, как НЕ наносить татуировку с неправильным переводом на свое тело навсегда, или узнать больше о передовых методах перевода и локализации, подпишитесь на Net-Translators в Twitter, LinkedIn и Facebook. Это верный способ избежать будущей переводческой катастрофы.
И если вы не знаете, с чего начать, мы здесь, чтобы помочь. У нас есть лаборатория, предлагающая услуги по тестированию локализации на более чем 30 языках по всем аспектам локализации, включая программное обеспечение, документацию, файлы справки, дизайн окон и пользовательского интерфейса, информационные сообщения и веб-сайты.
[Изначально я написал эту статью для блога Net-Translators]
5 простых способов улучшить качество перевода
3 января 2017 г.
Эволюция перевода веб-сайтов
19 июня 2016 г.
Ваш поставщик языковых услуг: партнер в преступлении, педагог и тренер
21 апр.
2016 г.Что такое упрощенный английский и как он может снизить стоимость моих переводов?
17 октября 2015 г.
Поиск и внедрение правильного решения для управления проектами
18 августа 2015 г.
Увеличивайте доходы, управляя исходной терминологией
27 апр. 2015 г.
10 советов по улучшению процесса локализации
12 февраля 2015 г.