Разное

На немецком фраза: 90 полезных фраз на немецком для повседневного общения / AdMe

Содержание

Фразы на немецком с переводом


Привет друзья. В этой статье собраны устойчивые фразы и выражения в немецком языке, которые немцы используют в повседневной речи и не только. Этот материал будет полезен для изучения немецкого языка самостоятельно, а также на курсах или с репетитором. Чем больше таких конструкций будет у вас в запасе, тем богаче и увереннее будет ваш немецкий.

Рекомендуем читать: Простые тексты на немецком языке с переводом

Полезные фразы для повседневного общения

Общие фразы:

  • Спасибо — Danke
  • Большое спасибо — Vielen Dank
  • Пожалуйста (в ответ на «спасибо») — Gern geschehen; Bitte schön
  • Да — Ja
  • Нет — Nein
  • Пожалуйста (просьба) — Bitte
  • Вот, пожалуйста (что-то даешь) — Bitte schön
  • Понимаю — Ich verstehe
  • Хорошо — Gut
  • Ничего — Nichts
  • Не бери в голову! — Das macht nichts, schon gut
  • Сколько? — Wieviel?
  • Как долго? — Wie lange?
  • Сюда, пожалуйста — Hierher, bitte
  • Кого спросить? — Wen soll ich fragen?
  • Не понимаю — Ich verstehe nicht
  • После вас — Sie sind die (der) erste
  • Я заблудился — Ich habe mich verlaufen
  • Вы говорите по-английски? — Sprechen Sie englisch?

Приветствия:

  • Доброе утро! — Guten Morgen!
  • Добрый день! — Guten Tag!
  • Добрый вечер! — Guten Abend!
  • Спокойной ночи. — Gute Nacht!
  • Привет! — Hallo!
  • Здравствуйте. — Guten Morgen! (Guten Tag! Guten Abend!)
  • Приятно познакомиться. — Ich freue mich Sie kennenzulernen.
  • Рад Вас снова видеть. — Ich freue mich, Sie wieder zu treffen!
  • Я женат (замужем). — Ich bin verheiratet.
  • Я холост (не замужем). — Ich bin ledig.
  • Как Ваши дела? — Wie geht es Ihnen?
  • Что случилось? — Was ist los?
  • Какие новости? — Was gibt’s Neues?
  • Давненько вас не видел. — Ich habe Sie schon lange nicht gesehen.
  • Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Lassen Sie mir Sie meinem Mann (meiner Frau) vorstellen.
  • Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Richten Sie bitte von mir an Ihre Mutter allerbeste Wünsche aus.
  • Передавай привет … — Viele Grüsse an …!
  • Спасибо, с удовольствием. — Danke, sehr gern!
  • С удовольствием. — Mit Vergnügen!
  • До свидания. — Auf Wiedersehen!
  • До встречи. — Bis dann!
  • До скорой встречи. — Bis gleich! Bis später!
  • Счастливо. — Viel Glück!
  • Не пропадайте. — Gehen Sie nicht verloren!
  • С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Ich freuе mich darauf, Ihnen wieder zu sehen

Комплименты:

  • Мне нравится Ваша новая прическа. — Mir gefällt Ihre neue Frisur.
  • У Вас великолепный вкус в одежде. — Sie kleiden sich mit Geschmack!
  • Спасибо за комплимент. — Danke für Ihr Kompliment.
  • Спасибо за прекрасный день. — Vielen Dank für einen schönen Tag!
  • Спасибо, что встретили меня (зашли за мной). — Danke, dass Sie mich abgeholt haben.
  • Очень любезно с Вашей стороны. — Das ist sehr nett von Ihnen.
  • Вы очень добры. — Sie sind sehr gutherzig!
  • Я очень Вам благодарен. — Ich bin Ihnen sehr dankbar!
  • Спасибо и извините за беспокойство. — Danke und etschuldigen Sie die Störung.
  • Я очень Вам обязан. — Ich habe Ihnen viel zu verdanken.

Приглашения:

  • Вы завтра свободны? — Sind Sie morgen frei?
  • Хотите пойти со мной? — Möchten Sie mit mir hingehen?
  • Пойдете со мной за покупками? — Würden Sie mich beim Einkauf begleiten?
  • Не хотите чего-нибудь поесть? — Möchten Sie mal etwas essen?
  • Хотите чего-нибудь выпить? — Möchten Sie etwas trinken?
  • Ваше здоровье! — Auf Ihr Wohl!
  • Не пора ли попить кофейку? — Ist es nicht die Zeit, Kaffee zu trinken?
  • Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Noch eine Tasse Kaffee, bitte.
  • Чувствуйте себя как дома. — Fühlen Sie sich, wie zu Hause.
  • Он платит счет. — Er bezahlt die Rechnung.

Извинения:

  • Извините (если привлекаешь внимание, прерываешь). — Entschuldigung
  • Извините (если извиняешься). — Verzeihung
  • Извините, я на секунду. — Enschuldigung, einen Moment.
  • Подождите минуту, пожалуйста. — Einen Moment, bitte.
  • Это моя вина. — Das ist meine Schuld.
  • Я был неосторожен. — Ich war unvorsichtig.
  • Я не хотел Вас обидеть. — Ich wollte Sie nicht kränken.
  • Извините за опоздание. — Verzeihen Sie meine Verspätung.
  • Извините, что заставил Вас ждать. — Entschuldigen Sie, dass Sie auf mich warten mussten.
  • Можно Вас побеспокоить на секунду? — Darf ich Sie mal stören?

Просьбы:

  • Простите. — Entschuldigung.
  • Повторите, пожалуйста. — Wiederholen Sie, bitte.
  • Пожалуйста, говорите немного медленнее. — Sprechen Sie bitte ein bisschen langsamer.
  • Напишите это здесь, пожалуйста. — Schreiben Sie das hier, bitte.
  • Пожалуйста, поторопитесь. — Beeilen Sie sich bitte.
  • Пойдемте со мной! — Gehen wir zusammen!
  • Не одолжите …? — Würden Sie bitte… leihen?
  • Сделайте одолжение. — Seien Sie so gut.
  • Можно взглянуть? — Darf ich mal darauf gucken?
  • Помогите мне с этой проблемой. — Helfen Sie mir bitte mit diesem Problem.
  • Можно узнать Ваш адрес? — Darf ich bitte Ihre Anschrift erfahren?
  • Что это? — Was ist das?
  • Что это значит? — Was bedeudet das?
  • Где туалет? — Wo ist die Toilette?
  • Почему бы и нет? — Warum nicht?
  • Чем скорее, тем лучше. — Je schneller, desto besser.
40 РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ


50 крайне полезных фраз для бытового общения


Продолжаем нашу рубрику, в которой мы публикуем часто использующиеся в немецкой разговорной речи фразы и выражения.

 


1. Daraus wird nichts
– Из этого ничего не выйдет

2. Das wird uns kaum gelingen – Это едва ли нам удастся

3. Hier stimmt etwas nicht; hier ist etwas nicht in Ordnung – Здесь что-то не то

4. Das lohnt sich nicht – Игра не стоит свеч!

5. Am toten Punkt angelangt / angekommen sein – Остановиться на мертвой точке

6. Das passt mir nicht – Это меня не устраивает / это мне не подходит

7. Das lässt sich einrichten – Это можно устроить

8. Wir werden es irgendwie schaffen – Как- нибудь мы с этим справимся

9. Es wird schon gehen; es wird schon werden – Как – нибудь выйдет

10. Nicht alles auf einmal – Не всё сразу

11. Das ist etwas ganz anderes; das klingt schon besser; das sieht schon besser aus – Это уже совершенно другое дело

12. Das ist nicht übel – Это недурно (неплохо)

13. Man kann mit einfachen Mitteln allerhand machen – Можно очень много сделать простыми средствами

14. Der Gesamteindruck ist gut – Общее впечатление хорошее

15. Das kommt auf den Standpunkt an – Это зависит от точки зрения

16. Das hat viele Vorteile – Это имеет много преимуществ

17. Mehr möchte ich nicht – Лучшего я не желаю

18. Es lief wie geschmiert – Все шло гладко, как по маслу

19. Das wird dir vielleicht noch einmal zustatten kommen – Это тебе ещё может пригодиться

20. So oft wie möglich – Как можно чаще

21. Das ist der Mühe wert – Это стоит труда

22. Die Moral von der Geschichte – Мораль сей басни такова

23. Ich bin gleich fertig – Я уже заканчиваю

24. Das möchte ich sehen – Я хочу это увидеть

25. Im Allgemeinen ist alles gut – В общем, все хорошо

26. Noch einmal so viel – Ещё столько же

27. Meiner Meinung nach ist das besser so

– По моему мнению, так лучше

28. Erkenne dich selbst – Познай самого себя

29. Der Satte versteht den Hungrigen nicht – Сытый голодного не поймет

30. Alles bleibt beim Alten – Все по-старому

31. Alles hat seine Grenzen – Всё имеет свои границы

32. Das Leben ist kurz – Жизнь кротка

33. Das ist mir egal – Мне это все равно

34. So ist das Leben – Такова жизнь

35. Gut gemacht! – Молодец!

36. Das macht nichts! – Ничего страшного!

37. Gott sei Dank! – Слава Богу!

38. Dümmer als die Polizei erlaubt – Такой тупой, что дальше некуда

39. Aus etwas Konsequenzen ziehen – Делать выводы 

40. Den Tatsachen ins Gesicht sehen – Смотреть правде в глаза

41. Um keinen Preis! – Ни за что на свете!

42. Außer Rand und Band sein – Как с цепи сорваться

43. Wie angewurzelt da stehen

– Стоять как вкопанный

44. Etwas zur Kenntnis nehmen – Взять на заметку

45. Ein für alle Mal – Раз и навсегда

46. Durch die Blume sagen – Говорить вокруг да около

47. Seinen Willen durchsetzen – Настоять на своем

48. Unter vier Augen – Наедине с кем-либо / с глазу на глаз / наедине

49. Ich verstehe nur Bahnhof – Я ничего не понимаю

50. Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank? – Ты совсем с ума сошел? у тебя не все дома!



Другие статьи категории «Немецкая грамматика»:


Фразы на немецком: как сделать комплимент в Германии?

Когда я знакомлюсь с кем-то на улице, прихожу на семейный ужин или оказываюсь на вечеринке в хорошем настроении, наступает пора комплиментов! 

Я делаю их просто потому, что люблю говорить что-то приятное, но ваши цели могут быть самыми разными: завоевать чье-то доверие, поздравить, выразить поддержку или завести диалог.

О том, какие комплименты лучше всего говорить в Германии и какие фразы на немецком использовать для этого — в моей новой статье! 

Культура комплиментов 

Еще несколько десятков лет назад хвалить собеседника при первой встрече считалось нормальным. А в США это по-прежнему норма и часть бизнес-культуры. 

Отличный пример делового комплимента — прием «горячее пятно»: просто находите в офисе партнера личный предмет и заводите короткий разговор о нем. Это могут быть фотографии детей, животных, кумиров или небольшие сувениры.

 

Комплименты в Германии

Без комплиментов в США не обходится ни один диалог — это аксиома. Но в Германии ситуация несколько сложнее. 

 

Американка Кортни Тенз, живущая в ФРГ более десяти лет, писала: «Находясь в США, я всегда воспринимала комплименты как должное: лесть там служит своего рода валютой. Но большую часть моего первого года в Германии мне всегда казалось, что со мной что-то не так. Никому не нравилась моя одежда, волосы или обувь. Никто ни разу не сказал мне, что ему понравилось мое выступление. Я могла надеть необычную юбку, и большее, что получала в ответ, было: “Ну, это необычная юбка”».

 

Для практичных немцев честность — уже комплимент, а лучшей похвалой считается просто отсутствие критики. 

Но не спешите закрывать эту статью! Комплименты в Германии все-таки бывают. С помощью них можно отметить работу коллег или хорошее блюдо, похвалить чей-то стиль и даже выучить несколько новых слов и конструкций. Но обо всем по порядку!

 

ВНЕШНОСТЬ

Du bist gutaussehend! / Отлично выглядишь! 

Такое гендерно-нейтральное обращение адресуют в основном мужчинам. В нем нет тайных смыслов или кокетливого подтекста — это просто отличный способ сказать что-то приятное. 

Но замечаниями о внешней красоте в Германии лучше не злоупотреблять: они могут быть расценены как лесть. Вместо этого похвалите чей-то внутренний мир или, как вариант, одежду. 

 

Deine inneren Werte sind noch schöner als dein Äußeres! / Внутри ты даже красивее, чем снаружи!

Die Jacke / die Hose / die Krawatte steht dir. — Этот пиджак / брюки / галстук тебе идет.

 Ich mag deine Schuhe / deinen Rock. — Мне нравятся твои туфли / твоя юбка. 

Deine Frisur gefällt mir/ — Мне нравится твоя прическа.

Выучите соответствующие фразы на немецком, но не перебарщивайте и не хвалите то, что вам на самом деле не нравится.

 

 

ЛИЧНЫЕ КАЧЕСТВА

Mit dir kann ich am besten lichen! — C тобой я смеюсь как ни с кем! 

Das ist eines der Dinge, die ich an dir mag! — Это одна из тех вещей, которая нравится мне в тебе больше всего! 

Отметить личные качества — тоже хороший способ: в немецком языке такие комплименты звучат довольно поэтично. 

 

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ УСПЕХИ

Отличная работа! — Großartige Arbeit!

Ihre Leistung hat meine Erwartungen übertroffen! — Ваше выступление превзошло все мои ожидания! 

Комплименты относительно профессиональных успехов находятся в Германии в особом почете: в стране всегда существовал некий культ труда. Помните немецкие поговорки, в которых фигурируют в основном «порядок», «старание» и «точность»

 

«Ohne Fleiß kein Preis» — «Без старания не бывает награды»,

«Ordnung muss sein» — «Должен быть порядок».

«Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige» — «Точность — вежливость королей».

Просто отметьте чью-то удачную презентацию — и вам точно будут благодарны! Или скажите… 

Ihr Lebenslauf ist beeindruckend — Ваше резюме впечатляет! 

 

НАВЫКИ КУЛИНАРИИ

Das schmeckt wirklich gut! — Это очень вкусно! 

Das Essen riecht gut! — Это блюдо пахнет очень хорошо! 

Немецкий культ еды развит настолько сильно, что здесь можно найти около 1500 видов колбас, 300 видов хлеба и примерно 5 000 сортов пива. А если трапеза уже закончена, используйте выражение…  

 

Es war köstlich! — Это было вкусно! 

МИЛЫЕ ПРОЗВИЩА

Этому явлению стоит уделить отдельное внимание: многие фразы на немецком очень специфичны! Но начнем с простого: 

Shneke — улитка / улиточка

Schnucki — нет перевода

Забавное «Schnucki» похоже на «Schnecke», но это совершенно другое слово. Проблема в том, что для него нет точного перевода, хотя я предполагаю, что это просто сокращение от «Schnuckelschneke»

Schnuckelschneke — «кусающаяся улитка»

 

Moppelchen — толстячок

Ну да. Мало кому понравится, если его вдруг назовут «толстяком» («Moppel»). Но на нежное «Moppelchen» обижаться не стоит — это точно не критика чьей-то внешности. 

 

Honigkuchenpferd — медовая лошадка-пирожок

Если вы сладкоежка, то можете смело использовать «Süsse» — «сладость», «Honigbär» — «медовый мишка» или даже «Honigkuchenpferd»!

 

Sсhuckiputzihasimausierdbeertörtchen — милый-пирожок-кролик-мышка-клубничная-пироженка

36! Это обращение содержит ровно 36 букв и представляет из себя что-то вроде милого прозвища и детской колыбели на ночь одновременно. Читается, кстати, довольно легко 🙂

 

Не бойтесь делать искренние комплименты, записывайтесь на наши языковые курсы и оставайтесь на связи с блогом Liden & Denz! Люблю! Аня

———————————

записывайтесь на курсы английского языка

записывайтесь на курсы немецкого языка

записывайтесь на курсы итальянского языка

записывайтесь на курсы французского языка

Фразы на немецком для приезжих.

Поделиться статьёй:

Если вы собираетесь посетить Германию с дружественным визитом, нужно подготовиться заранее. Можно самостоятельно начать изучать немецкий, купить разговорник, вызубрить основные фразы или обратиться к преподавателю за помощью. Если у вас в запасе много времени, то стоит взяться за дело серьезно, в чужой стране без знания языка непросто.

Содержание статьи:

С чего следует начинать обучение

Итак, стартовать разумно со следующих пунктов:

  • Знакомство с немецким алфавитом и правилами произношения звуков и слов;
  • Изучение базовых глаголов и часто используемых слов;
  • Знакомство с грамматикой и правилами построения предложений;
  • Тренировка произношения, привыкание к звуку немецкой речи, используя музыку, фильмы и программы;
  • Чтение книг, журналов и адаптированного материала с переводов;
  • Общение с носителями языка и другими учениками для закрепления полученных результатов.

Начать! Первые успехи можно сделать уже через 2-3 недели тренировок, а заговорить с немцем и перекинуться парой фраз к концу первого месяца. Главное, начать заниматься, чтобы до поездки было время на систематизацию полученной информации в голове!

 

При интенсивных и регулярных занятиях, можно начать говорить и понимать собеседника уже через пару месяцев. Конечно, сначала будут банальные повседневные простые фразы: приветствия, вопросы, просьбы, слова для поддержания беседы. Затем словарный запас расширится до 1000-1500 понятий, вы сможете даже обсуждать какие-то события. В повседневной жизни, без учета узкоспециализированных терминов на работе, среднестатистический житель Германии использует около 2000-2500 разных слов.

Для поездки в страну с целью посмотреть достопримечательности и отдохнуть достаточно основных групп слов:

  • Приветствия и прощания;

    Фразы для поиска дороги: направления, названия улиц;

    Нужные фразы для аэропорта, железнодорожных станций и общественного транспорта;

    Необходимые фразы для кафе или покупок в магазинах;

    Фразы для экстренных ситуаций;

    Слова для выражения сожаления и благодарности;

    Выражения для поддержания разговора.

 

Для комфортного отдыха достаточно 100 фраз – это примерно 300-500 слов. Их мало выучить, потренироваться правильно произносить, чтобы собеседник вас понял. Нужно еще и подготовиться к предполагаемым ответам – спросить дорогу и не понять ответа будет весьма неприятным открытием. Для подстраховки можно взять разговорник, чтобы найти нужную фразу, но надеяться на него не стоит, сложно поддерживать разговор и искать информацию в книге.

Фразы для приветствия и прощания

Немцы – любезные и вежливые люди, слегка закрытые, и для близкого общения или приглашения в гости им нужны веские основания. На улице или в общественном месте они с удовольствием придут на помощь нуждающемуся. Для начала стоит выучить фразы приветствия и начала беседы.

Близко знакомым людям и ровесникам принято говорить «Привет» и «Пока». На немецком фразы будут выглядеть так: «Hallo!» и «Tschüs!», а звучат они «Хало!» и «Чус!». При разговоре с незнакомым человеком или собеседником, явно вас старше, следует использовать стандартную фразу вежливости:

  • Grüss Gott! (грюс гот) – Здравствуйте!
  • Guten Morgen/Tag/Abend! (гутен морген/так/абент!), что в переводе означает Доброе утро/день/вечер!
  • Auf Wiedersehen! – самая распространенная фраза при прощании, аналог нашего «До свиданья!» и читается она «ауф видерзейн».
  • Bis bald/morgen/später! (бис бальт/моргэн/спате) – «До скорой встречи/завтра/встречи!»

Фразы уместны в любой ситуации, знакомы вы с собеседником или нет, они будут проявлением вежливости.

  • Gute Nacht! (гутэ нахт!) дословно переводится «Доброй ночи!», иногда используется знакомыми людьми при прощании.
  • Alles Gute! (алэс гутэ!) смысл фразы –«Удачи!» или «Всего хорошего!», причем от интонации не меняется ее смысл, как в русском языке.

 

 

Понять! Немцы разговаривают весьма эмоционально, в противовес их холодности и чопорности. Порой кажется, что они выражают негодование или злятся, но в большинстве случаев оказывается, что так звучат слова на немецком языке. Нужно понять, что немцы достаточно культурные и не станут без причины грубить незнакомцу недовольство.

Есть еще одна фраза, ее тоже можно употребить при завершении разговора, она вряд ли подходит для общения с незнакомыми людьми – «Viel Glück!». Дословно переводится, как пожелание удачи, или «Счастливо!»

 

Что нужно для поддержания разговора

Немцы вежливые и культурные, после приветствия скорее всего у вас спросят, как ваши дела или поинтересуются о здоровье. Звучит фраза примерно так:

  • Wie geht es Ihnen? (ви гейт эс инэн?), в ответ благодарят и задают встречный вопросы. Примерно так:
  • Danke, gut Und Ihnen? (данке, гут унд инэн?), что обозначает «Спасибо, все хорошо! А вы?»

В немецком существуют 2 формы слова «Извините». Для привлечения внимания собеседника говорится «Entschuldigung», выглядит сложно, но звучит «энтшульдигунг». А если вы хотите извиниться за неудобства, то фраза будет звучать слегка иначе – Entschuldigen Sie «энтшульдиген зи».

Запомнить! Сложностью немецкого языка является словообразование, иногда слово может состоять из нескольких частей. Запомнить такой подход достаточно сложно, на это потребуется время.

Если вам пока сложно изъясняться на немецком, вы можете сообщить собеседнику, что плохо понимаете его и спросить, говорит ли он на другом языке. «Spreche ich deutsch nicht» (шпрехе их дойч нихьт) переводится как «я не говорю по-немецки». Узнать про другие языки можно фразой:

  • Sprechen Sie Russisch/Englisch? (шпрэхен зи руссиш/энглиш?), если собеседник ответит «Я» (Ja), можно смело переходит на более знакомый вам язык.

 

Нужные слова в аэропорту и железнодорожной станции

Прибытие в Германию сопряжено с проходом таможенного контроля на границе или в аэропорту. Как и в любой другой стране, здесь лучше четко отвечать на оставленные вопросы и стараться не говорить лишнего. Таможенники могут не понять русского юмора, а преодолеть языковой барьер при недопонимании с представителями власти будет достаточно сложно.

К сведению! В каждом аэропорту Германии, а также на крупных ЖД станциях имеется возможность попросить помощи, если проблема вышла из-под контроля и вы с сотрудником перестали понимать друг друга. «Ich brauche einen übersetzer» фраза означает, что вам нужен переводчик.


У вас могут поинтересоваться о цели визита, о наличии всех необходимых документов, заполнили ли вы декларацию, есть и разрешение на ввоз элементов багажа и так далее. Если вы заучите наизусть фразы из таблички, то вам будет несложно пройти таможенный контроль.

На железнодорожной станции могут возникнуть вопросы относительно места нахождения багажа, ориентации в помещении, вызова такси и тому подобное. Даже не зная правильной формулировки нужной фразы, не нужно паниковать и расстраиваться. На помощь вам придут шаблонные выражения, используя их вы легко объясните представителям станции проблему. В справочном бюро вы можете узнать нужную вам информацию: о расписании поездов, необходимых документах, ценах на билеты, расположении камер хранения, стоянок такси и выходов в город.

Кстати, немцы дружелюбный народ, когда они понимают, что вы иностранец и вам нужна помощь, они с радостью помогут, а с наличием переводчиков в смартфонах и планшетах, можно даже завести понятную обоим беседу.

 

Если нужно что-то заказать или купить в магазине

В кафе или ресторане, где нужно сделать заказ, вам понадобятся несколько базовых фраз, чтобы попросить меню и счет, а также узнать стоимость блюд:

  • Wir hätten gern die Karte – мы бы хотели получить меню.
  • Können Sie mir etwas empfehlen? – Вы можете мне что-то порекомендовать?
  • Das habe ich nicht bestellt! – это не мой заказ/я не заказывал это блюдо.
  • Wir möchten bitte bezahlen!/Die Rechnung bitte! — Мы хотели бы рассчитаться!/Принесите счет, пожалуйста!
  • Stimmt so! – Сдачи не нужно!

Кстати, с недавнего времени официантов принято звать просто – «Entschuldigung !» (Извините!), но чаще всего они подходят сами и обращаются к посетителям с фразой:

  • Was kann ich Ihnen anbieten? – Что я могу вам предложить?
  • Или, Was nehmen Sie? – Что будете заказывать?

При покупке чего-либо в магазине вам нужно будет узнать стоимость, срок годности, размер сдачи и другие мелочи. Примерка одежды потребует от вас знать размеры в переводе на немецкие или европейские.

 

 

На улице – фразы на немецком для поиска пути

Если вы передвигаетесь по городу Германии на такси или общественном транспорте, вам придется иногда спрашивать дорогу или корректировать направление для водителя. Необходимо выучить фразы, чтобы обратиться к людям на улице и полицейским. Основа всех выражений подобного рода:

  • Wo befindet sich…/Ich suche… (во бэфиндет зихь…/ихь зухэ…) – где находится…/я ищу…
  • die Apotheke (ди апотэкэ) – … аптека;
  • die Kaufhalle (ди кауф-халле) – … магазин;
  • polizeirevier (полицай ревир) – … полицейский участок;
  • eine Bank (айне банк) – … банк;
  • mein Hotel (майн хотель) – … отель;
  • das Postamt (дас поштамп) – … почта.

Все необходимые фразы для общения с водителями общественного транспорта и такси вам будет достаточно следующих фраз:

Для туристов в крупных городах Германии установлено множество поясняющих и направляющих табличек, на них можно прочитать нужную вам информацию, к примеру, где находится туалет, или в какой стороне расположена площадь. Предупреждающие знаки в общественных местах дублируются аналогичными на английском языке. Он привычнее нашему глазу, но и немецкие обозначения нужно хорошо знать.


Фразы для гостиницы или отеля

По приезду в страну вам нужно будет где-то остановиться, скорее всего вам понадобиться гостиница или отель. В крупных и именитых заведениях имеется переводчик, но средние и дешевые встретят вас немецким персоналом. И объяснять свои пожелания вам придется на их родном языке или жестами. Вряд ли все получат желаемое.

Для продуктивного общения с персоналом вам будет достаточно 15-20 фраз:

 


Немецкие фразы для экстренной ситуации

В хороших поездках и удачных путешествиях подобные фразы не приходится использовать. Но ситуации бывают разные и знать их необходимо. Как минимум для того, чтобы не искать в разговорнике, как вызвать врача, если кому-то срочно требуется помощь. Достаточно выучить несколько штук, чтобы суметь в нужный момент позвать полицию или медиков.

 

Важно! В каждой стране есть номера телефонов спецслужб, на которые можно позвонить даже при отсутствии доступа к мобильной сети. Их можно узнать на ресепшене в отеле, на таможне или в справочном бюро.

Ситуации с деньгами в обменном пункте или банке тоже требуют понимания, чтобы не получился казус из-за непонимания с сотрудниками.


Что нужно для визита в чужую страну

Кроме фотоаппарата, денег и личных вещей вам обязательно понадобятся:

  • Подробная карта города;
  • Номера телефонов посольства России;
  • Номера спецслужб и коды для их вызова с сотового телефона;
  • Русско-немецкий разговорник на случай непредвиденной ситуации;
  • Позитивный настрой и хорошее расположение духа;
  • «Железобетонное» знание базовых слов вежливости и умение их применять.
  • Приятное отступление! Признаться в любви на немецком языке достаточно просто, фраза несложная – «Ich liebe dich», звучит, как «ихь либэ дихь».

 

Подводя итоги, напомним главные слова для общения в любой стране и на любом языке:

  • «Спасибо!» на немецком звучит «Danke» или «Danke schön!»
  • «Пожалуйста!» будет «Bitte» или «Bitte schön!»
  • «Мне очень жаль!» можно выразить словами «Es tut mir leid!»
  • «Приятно познакомиться!» по-немецки звучит важно и весомо – «Schön, Sie kennenzulernen!»
  • «Будьте здоровы!» – «Gesundheit!», независимо от национальности и традиций, пожелание здоровья от души всегда будет принято собеседником с удовольствием.

Именно эти мелочи часто выручают туристов на улицах чужого города, а в комплекте со здравым смыслом, четко проработанным маршрутом и выученными базовыми фразами позволят вам получить максимальное удовольствие от поездки.

Поделиться статьёй:

100 фраз для повседневного общения на немецком языке

Как начать разговор? Что ответить собеседнику? В этой статье я подобрала самые ходовые выражения — 100+ фраз для повседневного общения на немецком языке. Подборка полезна как для начинающих, так и для людей с продвинутым уровнем.

Приветствие

Hallo! Привет
Moin, moin! Привет, привет! (В северной Германии)
Guten Morgen/Tag/Abend/Nacht! Доброе утро/Добрый день/ Доброй ночи!
Es freut mich, Sie kennenzulernen! Приятно с Вами познакомиться!
Ich freue mich, dich wieder zu sehen! Рад снова тебя видеть!
Wie geht´s? Как дела?
Was ist los? Что случилось?
Was gibt´s Neues? Что нового?
Alles bleibt beim Alten. Все по-старому.
Im Allgemeinen ist alles gut. В общем, все хорошо.
Ich habe Sie/dich schon lange nicht gesehen! Давно Вас/тебя не видел!
Viele Grüße an… Передавай привет…
Danke, sehr gern! Спасибо, с удовольствием!
Auf Wiedersehen! До свидания!
Bis dann/Bis gleich/ Bis später! До встречи/до скорого!

Просьбы

Entschuldigung. Простите (для привлечения внимания)
Wiederholen Sie, bitte. Повторите, пожалуйста.
Können Sie bitte etwas langsamer wiederholen? Не могли бы вы повторить медленнее?
Können Sie bitte hier aufschreiben? Не могли бы вы написать здесь?
Würden Sie bitte … leihen? Не одолжите…?
Seien Sie so nett. Будьте так добры.
Darf ich mal darauf gucken? Можно взглянуть?
Helfen Sie mir bitte! Помогите мне, пожалуйста!
Was ist das? Что это?
Was bedeutet das? Что это значит?
Warum nicht? Почему бы и нет?
Bitte! Не за что! (Ответ на благодарность)

Извинения

Entschuldigung. Извините.
Verzeihung. Извините.
Verzeihen Sie mir bitte meine Verspätung. Извините за опоздание.
Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung. Извините за опоздание.
Ich wollte Sie auf keinen Fall beleidigen. Я ни в коем случае не хотел Вас обидеть.
Das macht nichts! Ничего страшного!
Entschuldigen, dass Sie warten mussten. Извините, что заставил Вас ждать
Entschuldigung, einen Moment. Извините, один момент.
Einen Augenblick, bitte. Подождите минуту, пожалуйста.
Das ist meine Schuld. Это моя вина.
Ich war unvorsichtig. Я был неосторожен.
Störe ich? Я не мешаю?
Darf ich Sie mal stören? Можно Вас побеспокоить?

Приглашения (обращения преимущественно на «ты»):

Hast du morgen frei? Ты завтра свободен?
Möchtest du mit mir hingehen? Хочешь пойти со мной?
Möchtest du heute Abend mit mir ausgehen? Не хочешь пойти со мной сегодня вечером куда-нибудь?
Möchtest du etwas essen, trinken? Не хочешь чего-нибудь поесть, попить?
Fühle dich wie zu Hause. Чувствуй себя как дома.
Ich bezahle die Rechnung. Я оплачу счет.
Ich lade dich ein. / Du bist eingeladen. Я плачу. (дословно: приглашаю за свой счет)
Ich lade dich zum Geburtstag ein. Я приглашаю тебя на день рождения.
Prost! Zum Wohl! Переводится как стандартный тост: «За здоровье!»

Комплименты и выражение благодарности

Mir gefällt deine neue Frisur. Мне нравится твоя прическа.
Danke fürs Kompliment. Спасибо за комплимент.
Vielen Dank für einen schönen Tag! Спасибо за прекрасный день!
Das ist sehr nett von Ihnen/dir. Это очень мило с Вашей/твоей стороны.
Ich bin Ihnen/dir sehr dankbar! Я Вам/тебе очень благодарен!
Ich danke dir vielmals! — Огромное спасибо!
Tausend Dank! — Тысяча благодарностей!
Ich habe Ihnen viel zu verdanken. Я Вам очень обязан.

Выражение восторга и радости

Wie schön! Как красиво!
Gut gemacht! Молодец!
Wie nett! Как мило!
Das ist ja toll! Это здорово!
Das freut mich sehr! Это меня очень радует!
Prima! Великолепно!
Super! Супер!
Das finde ich klasse! Класс!
Geil! Класс! (только в неформальном общении)
Ich freue mich sehr! Ich freue mich riesig! — Я очень/безумно рад!
Schön, dass alles geklappt hat. Здорово, что всё получилось!

Выражение негативных эмоций

Unsinn! Ерунда! Чепуха!
Quatsch! Вздор! Болтовня!
Das ist völliger Quatsch! Это абсолютная чепуха!
So ein Mist! Дело дрянь!
Was soll das? Что за фигня?
Was für ein Pech! Какой провал!
Scheiße! — Вот дерьмо! (Универсальное ругательство, только в неформальном общении)
Wie schrecklich! Какой ужас!
Auf keinen Fall! Ни в коем случае!
Das ist doch Blödsinn! — Это ж глупость!
Das ist ja schade. — Как жаль.
Schade, dass es nicht geklappt hat. — Жаль, что не получилось.

Подробнее про реакции на немецком языке читай здесь.

Непонимание, интерес или его отсутствие

Ich verstehe nicht, was Sie meinen. Я не понимаю, что Вы имеете в виду.
Ich verstehe die Frage nicht. Я не понимаю вопроса.
Ich verstehe nur Bahnhof. Я ничего не понимаю (устойчивое выражение).

Wie interessant!
Как интересно!
Das klingt interessant. Звучит интересно.
Das interessiert mich sehr/nicht. Это меня очень интересует/не интересует.
Ich hab da kein Interesse. Мне это не интересно.
Das geht mich nichts an. Меня это не касается.

Das passt mir nicht. Это меня не устраивает / это мне не подходит.
Das ist mir egal. Мне все равно.

Выражение сомнения

Ich bin nicht sicher. Я не уверен.
Da habe ich meine Zweifel. У меня есть сомнения на этот счет.
Ich muss darüber schlafen. Мне нужно подумать об этом (дословно: мне нужно «поспать» об этом).
Ich weiss noch nicht, ob es eine gute Idee ist. Я еще не знаю, хорошая ли это идея.
Ich denke, daraus wird nichts. 
Из этого ничего не выйдет.
Das wird uns kaum gelingen. Это едва ли нам удастся.
Das schaffe ich nicht. Я не смогу.
Hier stimmt etwas nicht; hier ist etwas nicht in Ordnung. Здесь что-то не то.
Das lohnt sich nicht. Это не стоит того.

Выражения для поднятия духа

Wir werden es irgendwie schaffen. Как-нибудь мы с этим справимся.
Wir kriegen das hin! Мы справимся!
Es wird schon gehen. Как-нибудь получится.
Nicht alles auf einmal. Не всё сразу.
Das klingt schon besser; Das sieht schon besser aus. Это уже совершенно другое дело.
Nicht übel. Это недурно (неплохо).
Nicht schlecht! Неплохо!
Komm schon! Давай!
Du schaffst das! Ты можешь сделать это!

Говорим о жизни

Das Leben ist kurz. Жизнь кротка.
So ist das Leben. Такова жизнь.
Gott sei Dank! Слава Богу!
Es ist die Mühe wert. Это стоит труда.
Es loht sich aus jeden Fall. В любом случае, это стоит того.
Alles hat seine Grenzen. Всё имеет свои границы.
Das Leben ist kein Ponyhof. Жизнь непростая штука (дословно: не пониферма).
So ist es halt! Так оно и есть.
Das kann man nicht ändern. Это нельзя изменить.

Желаю успехов в общении! Главное не бояться делать ошибки и говорить при любой возможности!
Viel Erfolg!

Цитаты и крылатые фразы на немецком языке

В немецком, как и в иных языках, имеются определенные выражения, поговорки и т.п., широко применяющиеся в повседневном общении.

Цитаты и крылатые фразы на немецком языке в основном попадают в речь из источников исторической, литературной направленности.

Из-за значительной образности, звучности они значительно распространяются и устанавливаются в лексиконе. Это преимущественно цитаты и крылатые фразы на немецком языке, которые возникли на их основе.

В программе каждого курса иностранной речи в обязательном порядке есть изучение крылатых выражений. Народные изречения являются прекрасным материалом для осуществления изучения разговорной речи, орфографии и т.д. Изучение языка посредством не одной грамматики, а и с использованием поговорок происходит значительно приятнее.

Как цитаты помогут изучить немецкий?

Посредством изучения такого рода оборотов на занятиях немецкого языка можно с легкостью увеличить запас слов. Они являются отточенными по своей форме, обучающими в отношении содержания, выступают в качестве истинного образца лаконичной, красивой речи немецкого языка.

Изучаемое явление либо какое-то правило через пословицу или поговорку, которая подается в форме примера, на длительное время фиксируется в памяти.

Использование крылатых выражений в немецком языке украшает его, привносит образность, яркость и оригинальность.

«Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geßffnet»
Нет никаких ключей от счастья. Дверь всегда открыта.


«Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt.»
Самое ужасное, это ожидание того, чего не будет.


«Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut.»
Мир принадлежит тому, кто ему рад.


«Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast.»
Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря.


«Entweder kommst du heute eine Stufe höher, oder du sammelst deine Kröfte, damit du morgen höher steigst…»
Либо вы поднимитесь вверх на одну ступень сегодня, или соберитесь с силами, чтобы подняться на эту ступень завтра…


«Mitfreude, nicht Mitleiden, macht den Freund…»
Радость, а не сострадание, делают друзьями …


В процессе изучения немецкого языка на специальных курсах либо с персональным учителем, надо обращать особенное внимание, что большинство немецких фразеологизмов довольно-таки сильно схожи на использующиеся в нашей стране.

Одинаковые фразы — разные значения

Однако, вместе с тем, в немецком имеется значительное число фразеологических оборотов, выражений, которые в значительной степени отличаются от понимания от аналога нашей страны. К наиболее незначительным отличиям относят, к примеру, фразу, касающуюся «крепкого орешка». В нашей стране данная характеристика в большинстве случаев обозначает мужественного и твердого человека. А вот в Германии так называют трудную задачу либо проблему, которую практически нереально решить. И это лишь примитивный пример.

Существует масса крылатых выражений на немецком языке, которые по определению существенно разнятся от российских аналогов.

Более тщательно познакомиться с главными характерными особенностями крылатых выражений и цитат Германии, узнать об их настоящем значении, о правилах употребления их в лексиконе можно на курсах немецкого языка. Но в любом случае, такие фразы и выражения делают немецкий язык привлекательным, уникальным и красивым, как и любой иной язык.

Фразы на немецком (формулы, диалоги, ситуации)

Для успешного повседневного общения вам необходимо овладеть следующими немецкими выражениями (формулами):

1. Фразы на немецком (обращение)

ГосподинHerr…
Госпожа (+ фамилия)Frau/Fräulein… (+ Familienname)
Господа!Meine Herren! /Meine Herrschaften!
Дамы и господа!Meine Damen und Herren!
Господин!Mein Herr!
Госпожа!Meine Dame!
Девушка!Junge Frau/Fräulein!
Молодой человек!Junger Mann!
Господин директор!Herr Direktor!

Ответные реплики

Да?Ja?
Я Вас слушаю/Да, пожалуйста.Ja, bitte.
Чем могу быть полезен?Womit (Wie) kann ich Ihnen helfen?
Повторите, пожалуйста.Wie bitte?
Простите, я не расслышал.Verzeihung, aber ich habe Sie nicht verstanden.
Что Вы сказали?Wie (Was) haben Sie gesagt?

2. Немецкие выражения для приветствия

Добро пожаловать!Herzlich willkommen!
Привет!Hello!

3. Немецкие выражения, сопровождающие приветствие

Как поживаете?Wie geht es Ihnen?
Рад видеть Вас!Es freut mich, Sie zu sehen.
Как учеба?Was macht das Studium?
Что нового?Was gibt es Neues?
Хорошо?Geht’s gut?
У Вас все в порядке?Ist alles in Ordnung?

Ответные реплики на вопрос «Как (Ваши) дела?»

Спасибо (благодарю), хорошо.Danke, es geht mir gut.
Спасибо, прекрасно/ замечательно.Danke, sehr gut/ausgezeichnet.
Спасибо, неплохо.Danke, nicht schlecht.
Благодарю/все хорошо.Danke, (es ist) alles in Ordnung.
Я чувствую себя не очень хорошо.Ich fühle mich nicht so wohl.
Я не очень здоров.Mir ist nicht so gut.

4. Фразы на немецком для знакомства

Я хотел бы представиться Вам.Ich möchte mich vorstellen.
Меня зовут Клаус.Ich heiße Klaus.
Моя фамилия Вайс.Mein Name ist Weiß.
Как Вас зовут?Wie heißen Sie?
Как Ваша фамилия?Wie ist Ihr Familienname?
Познакомьтесь, пожалуйста, c… !Machen Sie sich bitte mit + (Dat.) bekannt.
Разрешите Вас познакомить… /(представить Вам): …Darf ich Ihnen vorstellen: …
Откуда Вы?Woher kommen Sie?
Я из России (из Ростова).Ich komme aus Russland (aus Rostow).
Чем Вы занимаетесь?Was machen Sie beruflich?
Кто Вы (по профессии)?Was sind Sie (von Beruf)?
Я…Ich bin…
… инженер.… Ingenieur.
…бизнесмен.… Geschäftsmann.
…директор фирмы.… Geschäftsführer.
…владелец фирмы.… Untemehmenbesitzer.
…экономист.… Okonome.
Где Вы работаете?Wo arbeiten Sie?
Я работаю…Ich arbeite…
…на предприятии (заводе).… in einem Betrieb.
… на предприятии (в магазине).… in einem Geschäft.
…в фирме «…».… bei der Firma «…».
Какими иностранными языками Вы владеете?Welche Fremdsprachen beherrschen Sie?
Я немного говорю по-немецки.Ich spreche etwas deutsch.

Ответные реплики

Очень рад!Sehr erfreut.
Очень приятно!Sehr angenehm.
Очень рад(a) познакомиться с Вами.Ich freue mich sehr, Sie kennen zu lernen/Ihre Bekanntschaft zu machen.
И я также.Ganz meinerseits.
Мы уже знакомы.Wir kennen uns schon.
5. Немецкие выражения (поздравление)
Поздравляю Вас!Ich gratuliere Ihnen.
Поздравляю Вас c…Ich gratuliere Ihnen (zu + Dat.)/ Herzliche Glückwünsche (zu + Dat.).
Поздравляю c Новым годом!Ich gratuliere Ihnen zum Neuen Jahr.
Счастья и здоровья в новом году!Ein glückliches und gesundes Neues Jahr!
Поздравляю c праздником!Ich gratuliere Ihnen zum Feiertag!
C праздником!(Ein) Frohes Fest!
Поздравляю!/ Сердечно поздравляю!Herzliche Glückwünsche!
Поздравляю c Днем рождения!Ich gratuliere zum Geburtstag!

Ответные реплики

Спасибо за поздравление.Ich danke für die Glückwünsche/ Vielen Dank für die Glückwünsche.
И Вас тоже поздравляю c праздником!Ich gratuliere Ihnen ebenfalls zum Feiertag!
Спасибо, и Вас тоже/также!Danke, gleichfalls (ebenfalls)!

6. Пожелания

Желаю здоровья и долгих лет жизни!Ich wünsche Ihnen Gesundheit und ein langes Leben.
Желаю Вам всего хорошего/Ich wünsche Ihnen alles Gute/
всего доброго/всего наилучшего/alles Beste/
счастья/успехов/удачи!viel Glück/großen Erfolg!
Желаю успеха в…Ich wünsche viel Erfolg bei (in)…
Приятного аппетита!Guten Appetit!
За ваше здоровье!Auf Ihr Wohl!
Будем здоровы!Prosit! /Prost!
Приятного аппетита!Mahlzeit. /Guten Appetit!

Ответные реплики

И Вам тоже желаю успехов!Ich wünsche Ihnen ebenfalls (gleichfalls) viel Erfolg!
И Вам тоже!Ihnen ebenfalls (gleichfalls)!

7. Прощание

До свидания!Auf Wiedersehen!
До завтра!Bis morgen!
До скорой встречи! /Пока!Bis bald/nachher/dann/später/gleich!
Всего хорошего!/Всего доброго!Alles Gute!
Пока! Привет!Tschüs!

Немецкие выражения, сопровождающие прощание

Звоните!Rufen Sie mal an.
Мы всегда рады видеть Вас.Sie sind bei uns jederzeit herzlich willkommen.
Счастья!Viel Glück!
Успеха!Viel Erfolg!
Счастливого/Доброго пути!Gute (Glückliche) Reise/Fahrt!

29 общеупотребительных немецких фраз, которые пригодятся вам в путешествиях — Блог Busuu

Упакуйте свои носки и сандалии и держитесь за Бретцель. Едем в Германию — страну пива и колбас!

Независимо от того, забронировали ли вы поездку на Октоберфест в Мюнхен, карнавал в Кельн или просто приятную расслабляющую прогулку по Шварцвальду, знание того, как прожить в Германии, сделает ваше пребывание намного приятнее.

Мы собрали самые необходимые, основные немецкие слова и фразы, которые помогут вам в ваших путешествиях.

От приветствия до заказа

Bratwurst : вот 29 популярных немецких фраз для путешествий

10 общеупотребительных немецких фраз: основы

От простых приветствий на немецком языке до просьб о помощи, когда вы застряли, мы обеспечим вас.

  1. Hallo
  2. Hallo (HELLO)
  3. TSCHÜSS (BYE)
  4. BITTE (пожалуйста)
  5. Danke (спасибо)
  6. Enschuldigung (извините)
  7. извините (извините)
  8. Официальный: Können Sie mir helfen?; неофициальный: Kannst du mir helfen? (Вы можете мне помочь?)
  9. Официальный: Sprechen Sie English?; неофициальный: In Sprichst du English? (Вы говорите по-английски?)
  10. Эйнен Момент, битте. (Один момент, пожалуйста.)
  11. Das ist alles, danke. (Это все, спасибо.)

6 фраз для общения

Попробуйте эти фразы, когда Карты Google (или бумажная версия, если вы такой ретро!) подведут вас.

  1. Wo finde ich… (Где найти…) … den Bahnhof? (… вокзал?)
    … einen Geldautomaten? (… банкомат?)
    … die Touristeninformation? (… туристическая информация?)
    … ein Taxi? (… такси?)
    … eine Toilette? (…туалет?)
  2. Darf ich bitte vorbei? (Не могли бы вы дать мне пройти, пожалуйста?)
  3. Wie viel kostet das? (Сколько это стоит?)
  4. Wann fährt…  (Когда… )
    … der nächste Bus? (… следующий автобус?)
    … die nächste Bahn? (… следующий поезд?)
  5. Ich habe mich verlaufen. (Я заблудился)
  6. Wie komme ich zu… (Как мне добраться до…)

7 популярных немецких фраз для еды вне дома

Выпить и поужинать в городе? Вытащите этот список, чтобы сохранить свой собственный в любом немецком ресторане.

  1. Ich habe eine Reservierung auf den Namen… (У меня есть бронирование под…)
  2. Ich möchte bitte… (Я хотел бы…)
    … einen Tisch reservieren. (… для бронирования столика, пожалуйста.)
    … ein Glas Wein. (… бокал вина, пожалуйста.)
    … die Speisekarte. (…меню.)
    … zahlen.(… оплатить, пожалуйста.)
  3. Kann ich mit EC-Karte / Kreditkarte zahlen? (Вы принимаете дебетовые/кредитные карты?)
  4. Zum Wohl! / Прост! (Ура!)
  5. Гутен Аппетит. (Наслаждайтесь едой.)
  6. Die Rechnung, bitte. (Счет, пожалуйста.)
  7. Стиммт так. (Сдачу оставьте себе)

Совет:
Обслуживание в ресторанах или кафе обычно не включается в счет. Чаевые приветствуются и должны отражать, насколько вы довольны едой и обслуживанием — нормой является 10% от счета.

6 предложений на немецком, чтобы рассказать о своих путешествиях

Вы никогда не знаете, кого вы можете встретить в своем путешествии… откройте себя для новых знакомств с помощью этих основных немецких средств для начала разговора.

  1. Ich heiße… (Меня зовут… )
  2. Ich komme aus… (Я из… )
    … Großbritannien (… the UK.)
    … den Sta. )
    … Австралия. (… Австралия.)
  3. Ich habe… (У меня есть…)
    … ein Zimmer reserviert. (… забронировал номер.)
  4. Ich bin zum ersten Mal hier. (Я здесь впервые.)
  5. Ich bleibe für… (Я остаюсь на…)
    … das Wochenende (… выходные.)
    … ein paar Tage. (… несколько дней.)
    … eine Woche. (… в неделю.)
  6. Ich fahre weiter nach… (Я еду в… ) 

Знаете ли вы это?
Помимо модных мест, таких как городской Берлин, по-прежнему чаще всего обращаются к людям, которых вы не знаете, с вежливым Sie вместо личного du , который мы используем с друзьями, семьей или детьми.

Хотя, если вы уже некоторое время болтаете с кем-то, они могут спросить, не хотите ли вы использовать неофициальный du — особенно после того, как вы опробовали на них все эти новые фразы. Они могут спросить: Wollen wir uns duzen? (Должны ли мы использовать «ду»?) Конечно, вы захотите сказать: Джа!


Это все от нас! И еще одно: помните, что возможность общаться всегда означает и возможность наладить контакт.

Знание местного жаргона полезно не только для навигации по незнакомым местам.Владение немецким также откроет для вас многие культурные двери. Даже если это просто дружеское danke (спасибо), вы покажете, что приложили усилия.

А кто знает? Вы могли бы даже сделать немецкую улыбку!


Вдохновился этим постом?

Узнайте больше распространенных фраз на немецком – или фраз на 11 других языках – с помощью Busuu, приложения, которое упрощает изучение языка для всех.


Более 100 распространенных немецких фраз и выражений, чтобы звучать как носитель языка

Изучаете ли вы немецкий «просто так» или планируете посетить Германию или переехать в нее, знакомство с некоторыми основами немецкого языка не только поможет в повседневной жизни, но и улучшит ваш опыт множеством способов.

В этом блоге я хочу познакомить вас со сотней (да, сотней!) немецких фраз и выражений, которые помогут вам ориентироваться во время вашего пребывания в Германии.

От представления себя новым друзьям или коллегам до навигации в общественном транспорте или сообщения другим о том, что вам трудно понять — или заставить себя быть понятым — эта запись в блоге, мы надеемся, охватит все ваши языковые потребности в путешествии!

Итак, без лишних слов, давайте перейдем к сотне немецких фраз и выражений, которые вы должны выучить, чтобы они звучали как носитель языка!

Представьтесь и поздоровайтесь

Существует множество способов представиться на немецком языке или просто сказать «привет» — некоторые из них более формальные, а некоторые работают практически в любой ситуации.

Эти немецкие фразы послужат отличным «ледоколом», особенно если вы нервничаете из-за своих первых попыток заговорить по-немецки с носителями языка.

Гутеновая бирка! Добрый день!

Эта фраза работает практически в любое время суток, кроме вечера. Вы можете использовать его при входе в магазин, подходе к незнакомцу, чтобы спросить дорогу, или при разговоре с кем-то по телефону.

Гутен Морген! Доброе утро!

Используется как лично, так и по телефону, это распространенный, но более формальный способ поприветствовать других по утрам.

Гутэн Абенд! Добрый вечер!

→ Это формальный способ сказать «добрый вечер» на немецком языке. Обычно вы начинаете говорить «Guten Abend» около шести часов вечера, но некоторые люди могут использовать его раньше.

Вы могли заметить, что немецкий эквивалент английского « добрый день » на самом деле не существует в немецком языке. Вместо этого вы используете «Guten Morgen» в утренние часы примерно до одиннадцати часов, а после этого вы можете выбрать «Guten Tag».

В Германии ведутся споры о том, когда прекратить использование «Guten Morgen», а также когда начать использовать «Guten Abend», поэтому, если вы хотите быть в безопасности, вы всегда можете выбрать:

Привет! Здравствуйте!

Это более неформальный способ приветствия на немецком языке, но его можно использовать в любое время суток.

Когда дело доходит до более неформальных способов приветствия, вы также можете просто сказать «Привет!» — широко используемая фраза и в Германии.

Если вы хотите узнать больше о приветствии на немецком языке, ознакомьтесь с нашим постом о приветствии на немецком языке!

Когда вас знакомят с новой группой людей, вас могут спросить о нескольких вещах, например:

Wo komst du her? Откуда ты? (неофициальный)

или

Woher kommen Sie? Откуда ты? (формальный)

В этом случае вы можете ответить либо …

Ich bin aus Нью-Йорк. или Ich komme aus New York. (например) — Я из Нью-Йорка .

Если вы просто хотите указать, из какой вы страны, вы можете сказать:

Ich komme aus Amerika/Kanada/Spanien. Я из США/Канады/Испании.

Вы также можете сказать:

Ich bin Americaner/Kanadier/Spanier. Я американец/канадец/испанец.

Обратите внимание, что это выражение относится к парням.Если вы женщина, правильным выражением будет:

.

Ich bin Americanerin/Kanadierin/Spanierin.

После первого знакомства вы можете просто сказать:

Freut mich, Sie kennen zu lernen . — Приятно познакомиться!

Или, если вы разговариваете с более молодой аудиторией или в менее формальной обстановке, просто выберите:

Freut mich, dich/euch kennen zu lernen. Приятно познакомиться (ребята)!

Wie lange lebst du schon в Штутгарте? Как давно вы живете в Штутгарте?

Leben Sie schon lange hier? Вы [вежливо] давно здесь живете?

На этой ноте…

Вы, наверное, знакомы с разницей между « Sie » и « du » в немецком языке — формальное « you » vs.неформальный, более семейный « вы ».

Если вы сомневаетесь, всегда выбирайте более вежливый « Sie », особенно если вы никогда раньше не встречались с этим человеком.

Обычно, когда людям удобно использовать менее формальный способ обращения, они предлагают следующее.

« Sie können du zu mir sagen » или « Du kannst mich duzen », что дословно переводится как «Ты можешь сказать мне ты» .

Хотя эта фраза может показаться вам довольно запутанной и нелогичной, она имеет смысл для коренных жителей Германии!

В пути и на ходу — Навигация в общественном транспорте и передвижение

Ни для кого не секрет, что в Германии отличная система общественного транспорта.Хотя жаловаться на то, что поезда а) всегда опаздывают, б) никогда не убираются, в) слишком холодно или г) слишком жарко, является своего рода национальной традицией, в глубине души каждый немец ценит удобство отсутствия необходимости использовать свою машину, когда пытаясь попасть куда-то.

Особенно, если вы не привыкли ездить на общественных поездах и автобусах, поначалу ориентироваться в общественном транспорте может быть сложно.

С этими полезными фразами на немецком у вас не должно возникнуть проблем с передвижением! Кроме того, я приведу несколько других выражений, которые могут пригодиться, когда вы путешествуете по Германии.

При использовании общественного транспорта

В Германии есть разные типы поездов. В большинстве городов вы найдете как U-Bahn Untergrundbahn », « поезд метро »), так и S-Bahn Stadtschnellbahn », в основном внутригородской скорый поезд). а также региональные поезда, курсирующие между крупными городами (так называемые ICE Zug или просто ICE , «Междугородный экспресс»), или поезда, курсирующие между разными городами, которые не так быстры, как поезда ICE.

Следующие фразы на немецком языке могут пригодиться при пользовании общественными поездами:

Mit welchem ​​Zug/mit welcher U-Bahn/mit welcher S-Bahn komme ich nach Pankow? На какой поезд/U-Bahn/S-Bahn мне нужно сесть, чтобы добраться до Панкова?

Von welchem ​​Gleis aus fährt der Zug? С какой платформы отправляется поезд?

Hält diese S-Bahn an der Haltestelle Feuersee? Этот поезд останавливается на остановке «Feuersee»?

Wann fährt der Zug ab? Когда отправляется поезд?

Ist dies der Zug/Bus nach Esslingen? Это поезд/автобус, идущий в Эсслинген?

Entschuldigen Sie, fährt dieser Zug/Bus nach …? Извините, пожалуйста, этот поезд/автобус идет в …?

При обращении к незнакомцам с вопросами или указаниями всегда следует использовать вежливую форму « Sie » ( you ).

Wann fährt der nächste Bus nach Mitte? Когда отправляется следующий автобус в Митте?

FYI: в данном случае «Mitte» — центр — относится к району в Берлине. Если вы имеете в виду не район, а просто любой центр города, то можно сказать:

Wann fährt der nächste Автобус в Инненштадте? Когда отправляется следующий автобус в центр города?

Был ли kostet ein Ticket в Штутгарте? Сколько стоит билет до Штутгарта?

Немецкое слово « Ticket » (такое же, как и в английском языке!) может использоваться как для автобусных, так и для железнодорожных билетов.Если вы хотите быть более конкретным, вы можете использовать слово « Zugticket » (билет на поезд ) или « Bussticket » (билет на автобус ). Вообще говоря, слова « Билет » обычно достаточно, чтобы люди поняли, о чем вы говорите.

Ich möchte nach Prenzlauer Berg. Wie komme ich am besten dorthin? Я хотел бы поехать в Пренцлауэр-Берг. Как я могу добраться туда лучше всего?

Wann fährt der letzte Zug/Bus nach Tübingen? Когда отправляется последний поезд/автобус в Тюбинген?

Ein Ticket/zwei Tickets nach Stuttgart-Vaihingen bitte. Один/два билета до Штутгарта-Файхинген, пожалуйста.

Исследование новых территорий

Одним из преимуществ немецких городов и небольших поселков является то, что многие достопримечательности можно осмотреть пешком. Чтобы добраться из пункта А в пункт Б, не обязательно использовать автомобиль.

Особенно, когда в незнакомой местности важно знать некоторые основы на случай, если вам нужно будет спросить дорогу. Я также включил в список ниже базовые функции, такие как запрос времени, так как это может быть очень полезно, когда у вас нет часов или ваш телефон разрядился.

Entschuldigen Sie, ich habe eine Frage. Извините пожалуйста, у меня вопрос .

Wie komme ich zur Stiftskirche? Как мне добраться до Stiftskirche?

Предоставление информации в der Nähe eine Touristeninformation? Есть ли поблизости туристическая информация?

Kennen Sie einen Mietwagenverleih in der Nähe? Вы не знаете, есть ли поблизости службы проката автомобилей?

Komme ich auf diesem Weg zum Rathausplatz? Это путь к Ратушной площади?

Könnten Sie mir das bitte auf der Karte zeigen? Не могли бы вы показать мне это на карте , пожалуйста?

Gibt es hier in der Gegend interessante Sehenswürdigkeiten? Есть ли здесь интересные достопримечательности?

Wo ist der Bahnhof? Где находится вокзал?

Предметы в туалете? Есть ли поблизости общественный туалет?

Geht es hier lang zum Museum? Так можно попасть в музей?

Geht es da lang? В этом направлении?

Это способ запросить подтверждение после того, как вы уже спросили дорогу, например, чтобы убедиться, что вы действительно идете в правильном направлении.

Ich habe mich verlaufen. Я потерялся.

Примечание. При использовании « Ich habe mich verlaufen » имеется в виду потеря при ходьбе пешком. Дословно это можно перевести как «Я ошибся». Если вы едете на машине и заблудились, можно сказать:

.

Ich habe mich verfahren. — Я заблудился (за рулем автомобиля).

Это может более или менее переводиться как «Я неправильно вел машину» и обычно используется, когда вы заблудились во время вождения.

Wie viel Uhr ist es? Который час?

Когда за покупками…

Если вы прогуливаетесь по рождественскому рынку в Германии ищете сувениры, чтобы отправить домой близким, предаетесь шопинг-терапии или просто хотите сделать покупки в магазине, знание того, как попросить определенные вещи, безусловно, поможет оказаться полезным!

Эти немецкие фразы пригодятся, когда вы ищете идеальный подарок для друга (или для себя) или совершаете покупки в супермаркете.

Kann ich hier auch mit Kreditkarte bezahlen? Вы также принимаете кредитные карты?

Ich bin auf dersuche nach einer Mütze. Ищу (зимнюю) шапку.

Haben Sie das auch in einer kleineren/größeren Größe? У вас еще есть это в меньшем/большом размере?

Haben Sie das auch in einer anderen Farbe? У вас есть это в другом цвете?

Ich schaue mich nur um, danke. Как раз смотрю, спасибо.

Эта фраза пригодится, когда продавец слишком увлечен.

Das steht mir leider nicht . — К сожалению, мне это не идет.

Könnten Sie das bitte für mich zurücklegen? Не могли бы вы отложить это для меня?

Danke, ichsuche erst einmal noch weiter . — Спасибо, но пока поищу .

Wie viel kostet ein halbes Kilo Kartoffeln? Сколько стоит полкило картофеля?

Ich hätte gerne vier Laugenbrötchen. Мне четыре булочки с кренделями, пожалуйста.

Nein, das ist alles, danke. Нет, спасибо, на сегодня все.

Обычно это ответ на вопрос « Darf es noch etwas sein? » ( Вам что-нибудь еще нужно? )

Einen Момент битте. Минутку, пожалуйста.

Нейн, данке. Нет, спасибо.

Да, битте! Да, пожалуйста!

Danke, aber ich würde mich gerne noch ein bisschen umsehen. Спасибо, но я хотел бы еще немного осмотреться.

Эту фразу можно использовать, когда вы действительно хотите купить что-то еще, прежде чем принять окончательное решение, но ее также можно использовать, когда продавец слишком настойчив, по существу намекая, что вы покупать там ничего не собираюсь (прямо об этом не заявляя).Большинство продавцов поймут подсказку, когда вы скажете, что «хотели бы еще немного осмотреться».

Когда вы идете поесть

Германия предлагает множество различных ресторанов и уличной еды — от изысканной кухни до местного магазина Döner Kebap (который я настоятельно рекомендую вам попробовать!), Здесь есть множество вкусных угощений, которые можно открыть для себя.

В этом разделе вы найдете полезные немецкие фразы для бронирования столика в ресторане, а также очень специфические немецкие выражения, которые вы можете использовать при заказе еды.

В ресторане

Haben Sie bereits geöffnet? Вы уже открыты?

Некоторые рестораны в Германии открывают свои двери далеко за полдень (в зависимости от того, подают ли они ужин, а не обед), поэтому иногда полезно спросить, открыто ли заведение.

Ich würde gerne einen Tisch für zwei Personen für heute um sechs Uhr reservieren. Я хотел бы заказать столик на двоих на шесть часов сегодня.

Обычно это произносится при телефонном звонке, но также может быть использовано лично.

Ich hätte gerne einen Tisch für eine Person, bitte. Мне столик на одного, пожалуйста.

Ich/wir hätten gerne einen Tisch für zwei/drei/vier Personen bitte. Мне/нам нужен столик на двоих/троих/четверых, пожалуйста.

Wie lange ist die Wartezeit für einen Tisch? Как долго нам придется ждать столик?

Haben Sie eine Speisekarte auf Englisch? У вас есть меню на английском языке?

Haben Sie auch eine Kinderkarte? У вас есть детское меню?

Было ли können Sie empfehlen? Что можете порекомендовать?

Если вы хотите быть более конкретным, вы также можете сказать:

Welches Gericht können Sie empfehlen? Какое блюдо можете порекомендовать?

Welchen Wein würden Sie dazu empfehlen? Какое вино порекомендуете к этому блюду?

Haben Sie auch Spezialitäten aus der Region? Вы также предлагаете местные деликатесы?

Пиво Ein kleines, немного. Немного пива, пожалуйста.

Большое пиво, немного. Большое пиво, пожалуйста .

Haben Sie eine Dessertkarte? У вас есть десертное меню?

Ich Hätte gerne die Rechnung. Мне чек, пожалуйста.

Можно также сказать:

Ich/wir würde/würden gerne bezahlen. Я/мы хотели бы заплатить, пожалуйста.

Обратите внимание: в то время как в США чек всегда приносят к вашему столу, в Германии вы должны запросить чек, когда едите в ресторане. В противном случае персонал просто решит, что вы хотели бы остаться еще немного, и не будет вас беспокоить.

Если вам нужно внимание официанта или официантки, обычно жеста рукой или пальцем (просто подняв его вверх) достаточно, чтобы привлечь чье-то внимание.

Немецкая уличная еда

Германия предлагает множество вкусных угощений, которые можно приобрести либо в постоянных киосках в городах, либо в небольших магазинах, которые обычно не так заполнены, как рестораны, но предлагают еду на вынос и доставку на дом.

Есть несколько фраз или выражений, которые не обязательно являются «правильными» верхненемецкими, но часто используются в диалектах, но они все же очень удобны при заказе еды на ходу.

Ich hätte gerne eine Pommes rot-weiß . — Мне одну порцию картофеля фри красного и белого, пожалуйста .

«Pommes» (сокращение от pommes frites , что по-французски означает «картофель фри») — обычное название картофеля фри в Германии. Rot-weiß красно-белый ») обозначает способ посыпать картофель фри большим количеством кетчупа и майонеза.Это вкусная закуска, которую часто подают в (открытых) бассейнах и парках, хотя она определенно не для тех, кто следит за своим потреблением калорий.

Einen Döner “mit scharf”, bitte . — Один донер-кебаб «острый», пожалуйста .

Прежде чем я углублюсь в детали: имейте в виду, что с точки зрения грамматики и лексики это предложение неверно вообще .

Тем не менее, если вы воспользуетесь им в одном из магазинов Döner в Германии, все поймут, что вы имеете в виду: вам нужны острые красные хлопья чили сверху, которые делают это и без того довольно вкусное лакомство еще лучше.

Ein Döner mit allem, bitte . — Один донер со всем, пожалуйста .

Довольно распространенная модификация этой фразы состоит в том, чтобы просто сказать « mit alles » ( со всем ). люди продолжают его использовать.

Zum mitnehmen, bitte . — Идти, пожалуйста .

Zum hier essen, bitte .— Сюда, пожалуйста.

Bieten Sie auch Gerichte zum Mitnehmen an? Вы также предлагаете еду на вынос?

Действия в чрезвычайных ситуациях

Я очень надеюсь, что в Германии вы не столкнетесь с неприятными ситуациями — будь то болезнь и обращение к врачу или в больницу, вызов полиции или вызов скорой помощи.

Однако в данном случае я думаю, что правило « лучше перестраховаться, чем сожалеть » применимо слишком хорошо.

Следующие немецкие фразы необходимы для любой поездки за границу — будь то короткий отпуск или долгосрочное пребывание.

Ниже вы найдете самые важные немецкие выражения, которые могут вам понадобиться в экстренной ситуации.

Können Sie mir bitte helfen? Не могли бы вы мне помочь?

Haben Sie ein Handy? Ich brauche einen Krankenwagen. У вас есть мобильный телефон? Мне нужна скорая.

Rufen Sie bitte einen Krankenwagen. Вызовите скорую помощь .

Ich hatte einen Fahrradunfall/Autounfall. Я попал в велосипедную/автомобильную аварию.

Ich brauche/wir brauchen einen Arzt. Мне нужен/нам нужен врач. (Или: Мне/нам нужно обратиться к врачу .)

Ich bin verletzt . — Я ранен/ранен .

Gibt es hier in der Nähe ein Krankenhaus? Есть ли поблизости больница?

Bitte fahren Sie mich zum nächsten Krankenhaus. Пожалуйста, отвезите меня в ближайшую больницу.

Эта фраза обычно используется при разговоре с таксистом или в такси.

Kennen Sie einen guten Hausarzt? Знаете ли вы хороших семейных врачей?

Gibt es hier in der Nähe einen Kinderarzt? Есть ли поблизости педиатр?

Es geht mir nicht gut. Я плохо себя чувствую .

Ich habe eine Grippe . — У меня грипп.

Ich habe starke Kopfschmerzen/eine starke Migräne . — У меня очень сильная головная боль/сильная мигрень .

Ich glaube, ich habe mir etwas gebrochen . — Кажется, я что-то сломал .

Es tut mir hier weh . — Здесь больно .

Обычно используется при указании на соответствующую часть тела.

Ich bin auf dersuche nach einer Apotheke . — Ищу аптеку .

Haben Sie auch etwas, das ich ohne Rezept bekomme? У вас есть что-нибудь, на что мне не понадобится рецепт?

Er/Sie braucht Medikamente . — Ему/ей нужны лекарства .

Bitte rufen Sie die Die Polizei . — Пожалуйста, позвоните в полицию .

Gibt es hier in der Nähe eine Polizeistation? Есть ли поблизости отделение полиции?

Ich bin bestohlen worden .— Меня ограбили .

In meinem Hotelzimmer wurde eingebrochen . — Мой гостиничный номер был взломан на .

Mein Auto wurde aufgebrochen . — Моя машина была взломана .

Ich bin unschuldig! Я невиновен!

( Если серьезно: надеюсь, вам это не понадобится.)


Как я уже упоминал, я очень надеюсь, что вам не придется использовать какие-либо немецкие фразы в последнем разделе этого поста.

Кроме того, я надеюсь, что эти примеры пригодятся вам в путешествии по Германии и общении с носителями немецкого языка!

Viel Erfolg и до следующего раза!


Испытайте себя с Clozemaster

Проверьте свои навыки и посмотрите, что нового вы узнали из этой статьи, играя в подборку предложений с полезными немецкими фразами и выражениями.

Зарегистрируйтесь здесь , чтобы сохранить свой прогресс и начать свободно говорить с тысячами предложений на немецком языке в Clozemaster.

Clozemaster был разработан, чтобы помочь вам выучить язык в контексте, заполняя пробелы в аутентичных предложениях. Благодаря таким функциям, как Grammar Challenges, Cloze-Listening и Cloze-Reading, приложение позволит вам подчеркнуть все компетенции, необходимые для свободного владения немецким языком.

Поднимите свой немецкий на новый уровень. Нажмите здесь, чтобы начать практиковаться с настоящими немецкими предложениями!


25 распространенных немецких фраз и идиом, которые заставят вас говорить как носитель языка

Когда вы сами изучаете немецкий язык, ваш опыт уникален.

Иногда вы отклоняетесь от основ и узнаете странные (и увлекательные) вещи.

Я научился говорить по-немецки «призрак» и «ледяная пещера» раньше, чем научился говорить «приятно познакомиться» или «можно пройти мимо?»

И я не один.

Иногда, особенно когда вы начинаете изучать язык самостоятельно, а не в классе, вы можете подобрать интересные и забавные словарные слова за счет важной информации, необходимой для повседневной жизни в Германии.

Это потенциально может сказаться на вашей общественной жизни в Германии.

Но не отчаивайтесь. Читайте дальше, чтобы открыть для себя некоторые из самых важных фраз, которые вам нужны в повседневной жизни в Германии, фразы, которые заставят вас звучать как эксперт по немецкому языку.

Помимо знания общих фраз, которые понадобятся вам в повседневной жизни в Германии, полезно также знать распространенные идиомы.

Вы будете выделяться как человек, который явно работал над тем, чтобы глубже погрузиться в язык и понять его особенности.

О, и одно небольшое замечание: в этом посте мы будем включать видеоролики FluentU, в которых эта фраза используется естественным образом. Если вы еще не являетесь пользователем FluentU и хотите в полной мере воспользоваться этой записью в блоге, не стесняйтесь подписаться на бесплатную пробную версию.

Теперь вперед к списку!

1.

Darf ich mal vorbei?

Многие начинающие немецкоязычные считают правильным говорить Entschuldigung (извините), когда проталкиваетесь сквозь толпу в метро или на вокзале.Однако на самом деле вам следует произнести эту фразу, которая означает «можно пройти мимо?»

2.

Эйнен Аугенблик, битте!

Augen означает «глаза». Блик — это проблеск или вид чего-то. Einen Augenblick — это момент. Если вы скажете Einen Augenblick, битте! вы просите кого-то подождите минутку — полезная фраза во многих аспектах повседневной жизни.

3.

Kannst du/Können Sie mir helfen?

Эта фраза крайне важна как для туристов в Германии, так и для жителей.Это означает «Можете ли вы (неофициально) / Можете ли вы (официально) помочь мне?» Это важно, чтобы спросить дорогу или по другим более серьезным вопросам.

4.

Schön, Sie kennenzulernen.

«Приятно познакомиться» или «приятно познакомиться» — эта фраза необходима для встречи и приветствия новых коллег или друзей в Германии, что вы, надеюсь, сделаете, когда приедете в страну.

Услышьте его использование в этом видеоклипе из исторической драмы «Спасти мистера Блэка».Банки.” Смотрите на FluentU здесь!

5.

Alles Gute zum Geburtstag!

Эта фраза буквально переводится как «всего хорошего в день рождения», но, конечно же, на самом деле она означает «с днем ​​рождения».

6.

Гутен Аппетит!

Прежде чем углубиться в свой Essen (еда), немцы говорят Guten Appetit, — это смесь немецкого (Guten означает «хороший») и французского (приятного аппетита).

7.

Ich stimme dir zu.

Ich stimme… zu означает «Я согласен с [чем-то]», а Ich stimme dir zu означает «Я согласен с вами».

8.

Стиммт так.

Немцы не ожидают 20% чаевых, но все же неплохо оставить официанту или бармену немного, если вы довольны их обслуживанием. Скажем, ваш счет составляет 18 евро — вы можете вручить своему серверу 20, а затем сказать Stimmt so, , что означает «сдачу оставь себе».

9.

Alles klar?

Klar — универсальное слово в немецком языке. Это буквально переводится как «очистить» на английском языке, но его также можно использовать как синоним fertig (завершено, завершено), чтобы обозначить, что что-то готово к действию: Das Flugzeug ist klar zum Start! (Самолет готов к взлету!) Кроме того, klar может иметь ту же коннотацию, что и «ясно» в английском языке: оно также может означать «понял».

Alles klar? на немецком языке буквально переводится как «все ясно?» на английском языке.В этой фразе мы обычно спрашиваем: «Вы понимаете?» Это может быть особенно полезно, если вы пытаетесь что-то объяснить кому-то на немецком языке и не уверены, что ваш предполагаемый смысл воспринимается правильно.

Это предложение также можно использовать, чтобы спросить кого-то: «Все в порядке?» или «ты в порядке?» Стандартным ответом на это может быть ja (да) или nein (нет).

10.

Ich habe mich verlaufen / Ich habe mich verfahren.

Эти фразы имеют два дословных перевода, хотя по сути они имеют одно и то же значение.Первая фраза, ich habe mich verlaufen , означает «Я заблудился» , но verlaufen указывает на то, что способ передвижения — это ваши собственные ноги, которые заблудились.

Вторая фраза, ich habe mich verfahren, также означает «Я заблудился», но способ передвижения — автомобиль. Разницу между этими двумя фразами легко запомнить по употребленным глаголам: laufen означает «бежать» (т.е. используя ноги), а fahren означает «водить машину» (т. е. использовать вид транспорта).

11.

Ich schaue mich nur um.

Представьте, что вы находитесь в немецком Laden (магазине) и к вам подходит Verkäufer (продавец) и спрашивает: «Kann ich Ihnen helfen?» (чем я могу вам помочь?). Вы не ищете ничего конкретного, поэтому ваш ответ должен быть таким: «ich schaue mich nur um».

И дословный перевод, и значение одинаковы: «Я просто осматриваюсь», или чаще на английском языке «Я просто просматриваю».Это происходит от немецкого глагола sich umschauen (осматриваться). Есть еще вариант этого глагола sich umsehen. Эти глаголы взаимозаменяемы, поэтому вы также можете сказать: ich sehe mich nur um (я просто оглядываюсь).

12.

Schönes Wetter heute.

Разве ты не любишь светские беседы? В современном обществе это часто демонизируется как неловкое и неудобное, и тем не менее, мы продолжаем это делать. Собственно, немцы тоже! Итак, какая у них любимая тема для светской беседы? Ну, это погода, конечно.

Schönes Wetter heute — это фраза, которая имеет тот же буквальный перевод и предполагаемое значение. Оно переводится как «прекрасная погода сегодня», и даже иногда используется с сарказмом, когда погода не может быть описана как «прекрасная».

13.

Кватч!

«Выучить немецкий язык невозможно», — ворчите вы.

«О, шикарно», — возражаю я.

Для немцев quatsch имеет то же значение, что и «pish-push».Это буквально переводится как «мусор» на английском языке, и имеет то же значение, что и фраза «это вздор!» или «это смешно!» Так что запомните это выражение в следующий раз, когда кто-то попытается сказать вам, что выучить немецкий язык невозможно.

В отличие от некоторых других способов сказать «чушь!» на английском языке (многие из которых содержат некоторые намеки на экскременты) quatsch — это довольно вежливый способ выразить свое недоверие или недовольство чем-либо на немецком языке.

Вы можете услышать, как quatch используется в этом глупом видео, высмеивающем «вещи, которые говорят хипстеры». Почерпните немного современной немецкой лексики, посмотрев ее на FluentU.

Теперь мы собираемся перейти от повседневных фраз к понятиям и идиомам, которые обычно используются в немецком разговоре.

Идиомы (Sprichwörter) могут быть немного сложнее для понимания, чем простые фразы, но помните, что, изучая их, вы можете повысить свой Deutsch опыт и произвести впечатление на коренных жителей Германии своим знанием их культуры и языка.

14.

Die Nase voll haben.

Допустим, вы каждый день ездите на работу и с работы одним и тем же, и каждый раз, когда вы едете домой, на шоссе происходит автомобильная авария, и получасовая дорога превращается в час. Через пару месяцев — даже недель — можно с уверенностью сказать, что с вас достаточно поездок на работу.

По-немецки мы бы сказали, что вы die Nase voll haben. Это буквально переводится как «забитый нос», и хотя вы можете подумать, что это означает «простуда», на самом деле более точно описывает чувство того, что вам что-то надоело или что-то «надоело». .

15.

Ich verstehe nur Bahnhof.

Verstehen и Bahnhof : два немецких слова, которые вы знаете, верно? Они соответственно означают «понимать» и «вокзал». Соедините их в одно предложение, и мы получим ich verstehe nur Bahnhof. «Я понимаю только вокзал». Хм?

Предполагаемое значение этого слова немного сбивает с толку, потому что на самом деле оно должно означать «Я ничего не понимаю». Эту фразу можно использовать в ситуациях, когда вы запутались или не хотите вмешиваться.

Возможно, двое немецких друзей дерутся и просят вас выбрать сторону. Просто бросьте им эту идиому, чтобы выйти из этой ситуации, и, возможно, немного смутите их своим буквальным переводом.

16.

Das ist nicht mein Bier.

Употребление пива в Германии сродни увлечению британцев чаем. Поэтому неудивительно, что немцы относятся ко всем своим симпатиям и антипатиям к тому же стандарту, что и к пиву.

Das ist nicht mein Bier буквально переводится как «это не мое пиво», и хотя его можно использовать в буквальном смысле, чтобы сообщить кому-то, что он случайно не схватил ваш напиток, его предполагаемое значение похоже на английское « это не мое», на вежливо сказать, что что-то не нравится или не ценится.

17.

Отказ от футболки!

Помните тот неловкий спор с немецким другом, о котором я говорил? Что ж, теперь эти два друга не разговаривают друг с другом, и нам просто нужно подождать и посмотреть, смогут ли они когда-нибудь снова поладить.

Вот что означает эта немецкая идиома, abwarten und Tee trinken: Просто подожди и увидишь! За исключением дословного перевода «подожди и выпей чай», что, на мой взгляд, является отличным занятием, пока ты ждешь.

Посмотрите эту фразу на FluentU в этом милом коротком анимационном видео Пиггелди и Фредерика.

18.

Es ist mir Wurst.

Es ist mir Wurst буквально переводится как «для меня это колбаса». Хотя этот дословный перевод не имеет особого смысла, он используется для обозначения значения «Мне все равно». Это можно использовать в ситуации, когда вы беспристрастно относитесь к доступным вам вариантам, или чтобы выразить, что вы не хотите ввязываться в негативную ситуацию.

19.

Das Leben ist kein Ponyhof.

Когда жизнь сводит тебя с ума, легко себя пожалеть. Хуже того, когда вы рассказываете о своих проблемах кому-то другому, они могут не дать вам тех обнадеживающих любезностей, которых вы ожидаете.

Das Leben ist kein Ponyhof буквально переводится как «жизнь — это не пони-ферма». Его предполагаемое значение эквивалентно английскому «жизнь — это не пикник», , и оно используется для обозначения того, что жизнь тяжела, но вы не должны позволять ей вас расстраивать.

Представьте, если бы жизнь была Понихофом, хотя бы . Насколько это было бы весело?

20.

Leben wie Gott in Frankreich.

Европейская история — это мешанина из восходящих и падающих королевств, меняющихся границ и такого количества внутренних и внешних конфликтов, что у любого историка закружится голова. Таким образом, был момент, когда королевство Франция процветало, и бедные немецкие города-государства изо всех сил пытались прокормить себя.

Вот откуда эта фраза. Leben wie Gott во Франкрейхе буквально переводится как «жить как Бог во Франции», и это отражение того, насколько роскошной и богатой была королевская семья во Франции в прошлом, в то время как немцы жили в относительной бедности.

По-английски мы бы сказали «жить как король». Итак, в следующий раз, когда вы будете в роскошном отеле в Берлине, помните, что вы живете не как король, вы живете как Бог во Франции.

21.

Da haben den Salat.

Da haben wir den Salat буквально переводится как «у нас есть салат», и хотя это было бы фантастическим объявлением на немецком барбекю, на самом деле это означает нечто большее, чем «все это беспорядок.

Используется для описания ситуации, вышедшей из-под контроля, или чего-то безнадежно сложного. Возможно, это происходит из-за идеи, что салаты состоят из ингредиентов, которые смешаны вместе, часто смешиваются и смешиваются с другими вкусными овощами. Та же самая идея может быть применена к грязной ситуации в немецком языке.

22.

Внутренняя Швайнехунд.

Вы знаете английское понятие ангела, сидящего на одном плече, говорящего вам, что нужно делать, в то время как маленький дьявол сидит на другом плече, пытаясь убедить вас пойти по его безответственному пути?

Innerer Schweinehund является немецким эквивалентом этой концепции.Фраза переводится как «внутренняя свинья-собака». innerer Schweinehund — это голос в вашей голове, который направляет вас по ложному пути, говорящий: «Тебе не нужно ходить в спортзал», или «Ты можешь взять лишний кусок пирога», или «Ты выучил немецкий язык». хватит на сегодня». Заставьте свой внутренний Schweinehund замолчать, и вы сделаете намного больше.

23.

Der Zug ist schon abgefahren .

Эта фраза примерно эквивалентна американскому выражению «корабль отплыл».«Если ситуация неисправима или вы ничего не можете сделать, чтобы что-то изменить, вы бы использовали эту фразу. Это переводится как «поезд уже ушел».

24.

Шляпа Morgenstund Gold im Mund .

Эта фраза буквально означает «утренние часы с золотом во рту». Бессмысленно? Нет, если вы знаете идиому. По сути, это немецкий эквивалент фразы «ранняя пташка получает червячка» — , если вы проснетесь, встанете с постели и начнете работать раньше, вы будете намного продуктивнее.

25.

Hunde, die bellen, beißen nicht .

Этот Sprichwort также имеет эквивалент на английском языке: «его лай хуже, чем его укус». Это означает, что люди, которые поднимают много шума или кажутся страшными, часто вовсе не такие страшные. Фраза на немецком языке переводится как «собаки, которые лают, не кусаются».

Довольно удобно, что вы можете использовать эту фразу для описания самого немецкого языка — помните, что он кажется сложным со всеми этими придирчивыми грамматическими правилами, но после того, как вы посвятите некоторое время их закреплению, это на самом деле не так уж сложно.

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Почему так важно учить распространенные немецкие фразы?

Звучит достаточно просто, правда? Общие немецкие фразы являются общими. Вы услышите их повсюду в немецком разговоре — вы должны понимать их, реагировать на них соответствующим образом и знать, как их произносить самостоятельно.

Вот несколько примеров, когда вы окажетесь в решающей ситуации благодаря этим общепринятым немецким фразам:

1. Они часто необходимы в повседневной жизни.

Крикнув неправильную фразу «извините» в переполненном вагоне метро, ​​вы тут же отметите себя как туриста или иностранца. Поскольку повседневные фразы используются очень часто, их изучение сразу улучшит ваши знания немецкого языка и значительно облегчит повседневную жизнь.

2.Идиомы могут быть трудны для понимания, если вы их еще не знаете.

Как сказано выше, идиомы часто не имеют смысла при прямом переводе на другой язык. Некоторые немецкие идиомы совпадают с английскими идиомами, но другие не имеют смысла при переводе на английский язык. Вам просто нужно их знать, и, если вы их выучите, вы сможете избавить себя от путаницы в следующий раз, когда ваш немецкий друг начнет говорить о своей «внутренней свинье-собаке» или мудро скажет вам, что в утренние часы есть золото. их рты.

3. Использование фраз позволит вам больше походить на носителя языка.

Самостоятельное использование идиом и фраз просто сделает вас более похожим на носителя языка, человека, который жил в Германии, знаком с культурой и подружился с немцами, а не на человека, который учился только по учебникам или другим официальным источникам.

Как выучить распространенные немецкие фразы

Существует множество способов выучить немецкие фразы, но лучшие из них обычно связаны с обращением к неофициальным источникам.То есть выходить из класса, потреблять немецкую культуру или разговаривать с немцами.

Здесь мы предложили несколько конкретных способов изучения распространенных немецких фраз. Попробуйте их, и вы обязательно подберете новые фразы и идиомы в кратчайшие сроки.

1. Смотрите телепередачи или слушайте музыку.

Телевизионные шоу и музыка часто являются отличным способом уловить идиосинкразии и сленговые термины языка.

Посмотрите некоторые немецкие телешоу или просмотрите этот список классических немецких песен, чтобы найти новые средства массовой информации, которые можно использовать и изучать немецкий язык.

2. Попросите ваших немецких друзей предоставить список фраз.

Если у вас есть немецкие друзья, обратите внимание, когда они говорят что-то, чего вы не совсем понимаете, и попросите их объяснить это.

Или попросите их предоставить вам несколько фраз и идиом, которые они используют ежедневно, и поработайте над их изучением.

3. Обязательно используйте фразы в своих ежедневных разговорах.

Как и в любом аспекте изучения языка, важно практиковаться, практиковаться и еще раз практиковаться.

Как можно чаще используйте фразы из повседневной жизни, выбирайте любимые идиомы и работайте над их интеграцией в разговор.

Вскоре вы разовьете немецкую индивидуальность благодаря своим уникальным языковым моделям и выбору словарного запаса — точно так же, как вы выражаете свою индивидуальность через выбор языка и стиль речи на своем родном языке.

4. Наконец-то загляните на FluentU!

 

 

Теперь вы готовы к общению с этими распространенными немецкими фразами и идиомами!


Эмили Катанео — американский писатель-фантаст и журналист, проживающий в Берлине, Германия.Она научилась говорить «призрак» (der Geist) и «ледяная пещера» (der Eishöhle) по-немецки, прежде чем научилась говорить «tip» (Trinkgeld) или «мусорный бак» ( Мюллер). Узнайте больше о ней и ее работе на сайте www.emilycataneo.com.

92 основных немецких фразы, которые помогут вам выжить в первом разговоре

БЕСПЛАТНО StoryLearning Kit!

Узнайте, как быстрее выучить иностранные языки с помощью историй…

Пришлите мне комплект! Нет, спасибо

Какой язык ты изучаешь?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Каков ваш текущий уровень в [язык] ?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на японском языке и начните быстро и естественно учить японский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Japanese Grammar Pack и научиться усваивать японскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в немецком?

Начинающий Средний Продвинутый

Список ожидания акселератора онлайн-обучения

Скоро откроется следующая группа OTA. Присоединяйтесь к списку ожидания, и мы сообщим вам, как только запись будет открыта!

Присоединяйтесь к списку ожидания

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень по турецкому?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в немецком?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень японского?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору Японский Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных японских слов и фраз .(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору German Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных немецких слов и фраз . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему итальянскому Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные итальянские слова и фразы .(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору French Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных французских слов и фраз . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по французскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень арабского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень турецкого?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в корейском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень японского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень китайского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в немецком?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему Пакету грамматики естественного португальского языка и научиться усваивать португальскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Russian Grammar Pack и научиться усваивать русскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural German Grammar Pack и научиться усваивать немецкую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural French Grammar Pack и научиться усваивать французскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Каков ваш текущий уровень по французскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Italian Grammar Pack и научиться усваивать итальянскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на бразильском португальском языке и начать быстро и естественно учить португальский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на русском языке и начните быстро и естественно учить русский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на немецком языке и начните быстро и естественно изучать немецкий язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на итальянском языке и начните быстро и естественно учить итальянский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на французском языке и начните быстро и естественно учить французский с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Каков ваш текущий уровень по французскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на испанском языке и начните быстро и естественно учить испанский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моим Правилам изучения языка и Откройте для себя 25 «правил» для быстрого и естественного изучения нового языка с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [языке]?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим испанским Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные испанские слова и фразы .(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Spanish Grammar Pack и научиться усваивать испанскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начинающий Средний Продвинутый

Бесплатное пошаговое руководство:

Как получать постоянный доход из дома, зная английский… даже при НУЛЕВОМ предыдущем опыте преподавания.

Да, расскажи еще! Нет, спасибо!

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень тайского?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень кантонского диалекта?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень в корейском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень французского?

Начинающий Средний Продвинутый

Украсть мой метод?

Я написал несколько простых электронных писем, объясняющих методы , которые я использовал для изучения 8 языков…

Получите их бесплатно

Какой язык вы изучаете?

Арабский Кантонский Китайский

Какой у вас текущий уровень в [языке]?

Начальный Средний Продвинутый

Да, я готов

Присоединяйтесь к 84 574 другим изучающим языки, получающим советы StoryLearning по электронной почте…

страсть. Спасибо за изменение жизни!» – Dallas Nesbit

Да Пожалуйста, пришлите мне советы Нет Мне они не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Каков ваш текущий уровень в [язык] ?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень в китайском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Каков ваш текущий уровень владения [языком]?

Начинающий Средний Продвинутый

Присоединяйтесь к 84 574 другим изучающим язык, получающим советы StoryLearning по электронной почте…

«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше и с большим энтузиазмом.Спасибо за изменение жизни!» – Dallas Nesbit

Да Пожалуйста, пришлите мне советы Нет, они мне не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [языке]?

Начальный Средний Продвинутый

Найдите идеальный языковой курс для вас!

Ищете учебные материалы мирового класса, которые помогут вам совершить прорыв в изучении языка?

Нажмите «Начать сейчас» и заполните этот короткий опрос, чтобы найти идеальный курс для вас!

Начать сейчас

Нравится ли вам учиться с помощью истории?

Да Нет

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Кантонский диалект Я изучаю Китайский (Мандаринское наречие) Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский

Каков ваш текущий уровень владения [языком]?

Начинающий Средний Продвинутый

A Полная программа Помощь в аудировании Помощь в грамматике

Самые распространенные немецкие фразы – Lingoda

При изучении сложных существительных в немецком языке начинающие часто боятся сложных существительных.Это правда, что в немецком слова быстро складываются в новые, но в обычной беседе и повседневной жизни определенно есть выражения, поговорки и фразы, которые выделяются, потому что они часто используются. Некоторые из этих наиболее распространенных немецких фраз связаны с манерами, вежливостью и вежливостью, в то время как другие уходят корнями в немецкую культуру или их просто полезно знать.

Следите за манерами: распространенные немецкие фразы, обозначающие вежливость

Немцы ценят манеры, а официальное общение на публике следует набору основных общих фраз.Изучите их, и вы будете на полпути к тому, чтобы говорить как местный житель. « Höflichkeit ist die halbe Miete » (вежливость — половина арендной платы), как говорят по-немецки!

Entschuldigung

В качестве существительного « Entschuldigung » переводится как «извинение», но чаще всего используется в значении «Извините». Полным формальным выражением будет « Entschuldigen Sie bitte », за которым следует любой вопрос или утверждение, которое у вас есть: « Entschuldigen Sie bitte, … »

.
  • «Wo ist die Toilette?» – Где туалет?
  • «Darf ich mal vorbei?» – Можно пройти?
  • Это hier noch frei?” – Это место занято?
  • «Ich habe nicht verstanden. — не понял.
  • “Wie viel kos”tet das? – Сколько это стоит?
  • «Können Sie mir helfen?» – Вы можете мне помочь? или «Kann ich Ihnen helfen?» – Могу я вам помочь?
  • «Haben Sie…?» – У тебя есть… ?
  • «Гибт эс…?» – Есть… ?
  • «Es tut mir leid». — прости

Битте и Данке

Чтобы пройти лишнюю милю, вы можете закончить большинство этих вопросов с помощью « bitte ».В качестве утверждения слово «пожалуйста» используется в значении «вот, пожалуйста» — также распространены « Bitte sehr » и « Bitte schön ». Не забудьте сказать спасибо, например, с помощью « Vielen Dank. ». Ответ, который вы часто можете услышать, звучит так: « Gern geschehen » (пожалуйста).

Шапочка, шляпка, золотая шапочка

Для выражения желаний немцы используют союз, который также является вежливым способом что-то заказать: « Ich hätte gerne ein Bier », следовательно, «я бы хотел пива».Выражение « Hätte, hätte, goldene Kette » (буквально «Если бы у меня было золотое ожерелье») используется, чтобы закончить слишком много спекуляций «а что, если».

Приветствия также распространены в немецком языке: вы можете поздравить кого-то с « Herzlichen Glückwunsch » с днем ​​​​рождения или сдачей экзамена, тогда как « Alles Gute » (все самое лучшее) также широко используется, особенно для прощания .

За столом: распространенные немецкие фразы о еде и напитках

В штампе Augen

Когда немцы садятся за стол, они желают друг другу “хорошего аппетита”, говоря: Guten Appetit! » Вы можете ответить тем же или « Danke, gleichfalls» («И вам того же!»).Термин «Ура!» Прост !” или Zum Wohl! » и когда вы чокаетесь, важно смотреть друг другу в глаза, иначе вам напомнят сделать это: «In die Augen!» («В глаза!»).

Фассбир

Большинство немцев сочтут « Fassbier » (разливное пиво) лучшим пивом в бутылках или, упаси господи, в банках. Вы можете использовать «Вом Фасс?» , чтобы узнать, что сейчас на разлив.С «Noch eins, bitte!» (еще один, пожалуйста) вы можете оставить их. Конечно, вокруг пива много общих фраз: «Das ist nicht mein Bier» (буквально: это не мое пиво) относится к чему-то, что вас не волнует, аналогично «Das ist mir Wurst» (это не мое пиво). колбаса мне, т.е. вам все равно).

Бестеллен

«Ich würde gerne bestellen» означает «Я хотел бы заказать, пожалуйста». Вы можете заказать еду на вынос, используя « Zum Mitnehmen» (с собой), но «Zum hier Essen» означает, что вы хотели бы присесть. Beilage (побочный заказ) полезно знать, как и термин «mit allem» (со всем). «Zahlen, bitte» предназначен для того, чтобы сообщить вашему серверу, что вы хотите получить чек. Не забудьте Trinkgeld , наконечник. При сдаче наличных местные жители используют «Stimmt so» для связи «оставь сдачу себе». «Бар одер мит карт?» означает «наличные или карта?»

Немецкие поговорки с едой

Вот несколько избранных немецких идиом, использующих метафоры и образы, связанные с едой: «Alles in Butter» (все в масле) означает, что все хорошо, а «Butter bei die Fische» (масло для рыб) означает, что “хватит значит хватит”.

«Da haben wir den Salat» (вот оно) обычно используется для обозначения неразберихи, в которой вы находитесь, особенно когда вы предвидели ее приближение.

«Jemandem die Suppe versalzen» ( «Jemandem auf den Keks gehen» солить чей-то суп) относится к нарушению чьих-то планов, но  (идти на чье-то печенье) — это выражение, обозначающее дергание чьей-то цепи.

«Tomaten auf den Augen» (помидоры на глазах) описывает человека, который не может замечать очевидное.

Общие немецкие фразы для овладения повседневной жизнью

Мы собрали более распространенные немецкие фразы, которые полезно знать, потому что вы будете часто их слышать. Изучите кое-что из следующего, затем небрежно используйте их в своих повседневных разговорах и произведите впечатление на своих немецких друзей!

  • Был ли machst du so? – Что ты делаешь?

Очень распространенная фраза для установления непринужденной беседы, желания потусоваться или спросить друга о его самочувствии.

  • Fix und fertig / fix und alle – кончено, разбито, разбито, изношено, устало

Независимо от того, работаете ли вы, как собака, или тусовались всю ночь, когда вы больше не можете держать глаза открытыми и вам нужно рухнуть в постель, вы «исправляете и фертиг».

  • 08/15 (Null-acht-fünfzehn) – стандартный, готовый, обычный

Это уничижительный термин для всего посредственного, простого и обычного. Хотя некоторые люди говорят, что происхождение этого выражения связано с тем, что в Германии ежедневные новости «Tagesschau» транслируются по телевидению каждый день в 20:15, этот термин происходит от немецкого пулемета 08/15, который был стандартным выпуском в Германии. время ПМВ.

  • Rechts stehen, links gehen – Встаньте справа, идите слева

Немцы любят правила и эффективность, поэтому, конечно, существуют правила, обеспечивающие эффективность. Выберите сторону на любом эскалаторе, но не загораживайте дорогу другим, иначе они напомнят вам этой расхожей фразой.

  • Trick 17 – оригинальное решение

Термин описывает умное, мгновенно успешное решение проблемы, но может также использоваться иронически.

  • Внутренний швайнехунд – внутренний ублюдок

Когда вы хотите поступить правильно, но не можете набраться мотивации или мужества, вы боретесь за то, чтобы победить своего внутреннего ублюдка, укоризненного «Innerer Schweinehund» (буквально «свинья-собака»).

  • frei nach Schnauze – свободно, по желанию

Буквальный перевод означает «свободно следовать за своей мордой», что используется для чего-то без концепции или рассмотрения, спонтанно или без принуждения.Он часто используется, когда кто-то говорит открыто.

  • Бретт ворм Копф – медленно соображает

Кто-то с «доской перед головой» растерян, глуп, ведет себя глупо или простодушно.

  • Daumen drücken – Скрестим пальцы

Немцы не скрещивают пальцы, а сжимают большие пальцы, когда желают кому-то удачи.

  • Aller guten Dinge sind drei Все хорошее приходит по трое

Основанная на нумерологии и суевериях, эта поговорка используется, чтобы оправдать попытку сделать что-то с трех раз на всякий случай.

  • Aus dem Schneider готовый

Это, очевидно, используется, когда вы пережили деликатную ситуацию. Хотя «Шнайдер» означает «портной», это выражение происходит от немецкой карточной игры «Скат».

  • утра Мяч bleiben – оставайся на мяче

Не только обычное и полезное в футболе, это поощрение или мотивация продолжать (хорошую) работу является напоминанием о том, что нужно оставаться на курсе, сосредоточенно и с прицелом.

Выучите полезные немецкие слова

Большинство немцев говорят по-английски, особенно молодые люди в крупных городах, так что у вас, вероятно, не возникнет трудностей при перемещении по этой разнообразной стране.

Тем не менее, немного немецкого языка может иметь большое значение. Этот язык имеет богатую историю и является третьим наиболее широко изучаемым иностранным языком в США, а также одним из основных языков мира. Короче говоря, это полезный язык, который нужно знать в целом.

Попробуйте его во время обеда вне дома или в путешествии на поезде, или даже в красочной лексике, связанной с Октоберфестом.Начните свой первый урок Deutsch здесь и выучите распространенные немецкие приветствия и базовую лексику, которые пригодятся вам в любой ситуации. (Вы найдете произношение в круглых скобках. Просто прочитайте его вслух, подчеркните заглавную часть слова.)

Диалекты в Германии

Для страны среднего размера в Германии очень разнообразный набор диалектов. Лингвисты говорят, что существует до 250 различных диалектов немецкого языка.

Они становятся еще более заметными в таких местах, как Австрия и немецкоязычная Швейцария.Лексика, акцент и фразы сильно различаются, и некоторые носители немецкого языка даже не могут понять людей из разных регионов. Тем не менее, каждый изучает Hochdeutsch (верхненемецкий) и должен уметь общаться, используя эти однородные слова и произношение.

Например, произношение «Ич» («И») зависит от диалекта. В целом звук более жесткий, как у “Их” на юге, и более мягкий, как у “Иш” на севере, особенно в Берлине. Однако есть много исключений.В этом руководстве мы использовали более мягкое произношение «иш».

Основные немецкие слова, которые должен знать каждый путешественник

  • Да – Ja (yah)
  • Нет – Nein (девять)
  • Спасибо – Danke (DAHN-kuh – не похоже на очень популярную песню Уэйна Ньютона)
  • Пожалуйста, приветствую вас – Bitte (BITT-э-э)
  • Извините – Entschuldigen Sie (ent-SHOOL-degen see)
  • Извините – Es tut mir leid (ehs toot meer lite)
  • Где? – Ву? (Во?)
  • Где туалет? – Wo ist die Toilette? (vo ist dee toy-LET-uh)
  • Левый/Правый – Ссылки / Рехтс (линкс/рехтс)
  • У вас есть…. – Haben Sie… Rechts (Haaben ze…)
  • Вход и выход – Eingang и Ausgang (Eyen-Gong и Ow-S-Gang)
  • Мужчины и женщины – Herren/Männer и Damen/Frauen (Hair-en/Menner и Dom-en/FR-ow-en)

Немецкие приветствия

  • Привет/Добрый день – Guten Tag (GOOT-en tahk)
  • Доброе утро – Guten Morgen (GOO-ten MOR-gen)
  • Добрый вечер – Guten Abend (GOO-ten AH-bent) )
  • Спокойной ночи – Gute Nacht (GOO-tuh nahdt)
  • До свидания – Auf Wiedersehen (Ouf VEE-der-zane)
  • До встречи

    3 Schäter Bis -ter)

  • Неформальное прощание – Tschüß (t-ch-uice)

Немецкая светская беседа

  • Меня зовут – Мейн Имя ист…. (Мой нах-мух ист…)
  • Как тебя зовут? (формальный) – Wie heißen Sie? (vee hie-ssen zee)
  • Приятно познакомиться – Es freut mich. (Как фруктовая миш)
  • Как дела? (формальный) –  Wie geht es Ihnen? (ве гейт эс ээ-нен)
  • Как дела? (неофициальный) – Wie geht`s? (wee gates)
  • (Very) Хорошо – ( Sehr ) Gut ( zair goot ) / Плохо – Schlecht (shlekht)
  • У меня все хорошо. Кишка Мир Гехта. (MIR gates GOOt)
  • Вы говорите по-английски? (неофициальный) – Sprichst du englisch? (sprikhst doo eng-lish)
  • Я хотел бы… – Ich hätte gern… (Ish het-a Gar-en)
  • Я из… [США/Канада/Австралия/Великобритания]. – Ich komme aus…(день США/Канада/Австралия/Великобритания)
  • Вы говорите по-английски? – Sprechen Sie English? (SPRA-shun см. АНГ-лиш)
  • Я не понимаю – Ich verstehe nicht (Ish VARE-stahe nisht)
  • Я не говорю по-немецки – Ich kann kein Deutsch. (Иш кун кин доитш)
  • Сколько это стоит? – Виевел костет дас? (Vee-veal cost-it DAs?)
  • Ура! – Прост! (ПРО-ст)
  • Удачной дороги! – Гуте Рейзе! ( ГОота Подъем-а)

Региональный

Немецкий

Северная Германия

  • Привет (неофициальный) – Мойн (Мойн) Может также использоваться, чтобы спросить, хорошо ли кто-то работает? ( Мойин ?), и ответил хорошо! хорошо! ( Мойн ! Мойн !)
  • Гуд-Джут (ВЫ-т)

Южная Германия

  • Привет/До свидания – Сервус! (Sir-VUS)
  • Привет (официальный) – Grüß Gott или S’Gott (GRu-S GOT)
  • Да хранит тебя Бог (неофициальный до свидания) – Behüte dich/euch0 (

    9 Gott

    ) (Ba-Hewta DICK)
  • Да! (сильный) – Jawohl (Да VULL)

Немецкие номера

  • One – EINS
  • два – Zwei
  • три –
  • Vier

  • пять – Fünf
  • Fünf
  • Six – SECHS
  • семь – Sieben
  • Восемь – Ахт
  • Девять – Нойн
  • Десять – Зен
  • Одиннадцать – Эльф
  • Двенадцать –

Дни недели на немецком языке

  • понедельник – Montag
  • вторник – Dienstag
  • среда –
  • Четверг –
  • DONNERTAG
  • Суббота – Samstag
  • Samstag

месяцев на немецком языке

  • январь – Januar
  • февраля – февраль
  • марта
  • марта 9009
  • апрель – апреля
  • мая 9009 мАи
  • июнь – Juni
  • июль – Juli
  • Август – Август
  • Сентябрь – Сентябрь
  • Октябрь – Октябрь
  • Ноябрь – Ноябрь
  • 90 Декабрь – 10 Декабрь

Спасибо, что сообщили нам!

10 фраз на немецком языке, которые вы должны знать, когда учитесь в Германии

Автор: Исследование.команда ЕС — Последнее обновление: 30 марта 2021 г.

Итак, вы хотите учиться в Германии ? 🥨 Хотя вы прекрасно ладите с английским языком в кампусе и в повседневных ситуациях, вам будет полезно выучить сленговые фразы по пути. Изучите те, что в этом списке, и вы обязательно завоюете уважение своих немецких сверстников.

 

Der hat doch nicht alle Tassen im Schrank!

Ваш браузер не поддерживает элемент audio .

Ваш профессор хочет написать эссе на 20 страниц в течение недели? Тогда у него, как предполагает эта фигура речи, могут быть не все чашки в шкафу! Свободный перевод будет «он сумасшедший». В аналогичном варианте этого выражения вы можете вместо чашек указать на отсутствие штакетников в его заборе (« …nicht mehr alle Latten am Zaun! »).
На?

Ваш браузер не поддерживает элемент audio .

Если вы когда-нибудь захотите овладеть немецким языком, вы должны освоить это неприметное слово из двух букв.Он короткий и простой, но универсальный, и есть ряд нюансов, которые необходимо учитывать.

В своей основной форме, представленной здесь, « na? » используется между друзьями, обычно в качестве приветствия или вскоре после приветствия, и означает что-то вроде «как дела?» или «как дела?». 👋 Другое значение передаётся с вариацией « na, und? », что означает что-то вроде «ну и что?» или «кого это волнует?». 🤷


Кейн Швайн военный да.🐷

Ваш браузер не поддерживает элемент audio .

У университетских лекций в понедельник утром и в пятницу днем ​​есть одна общая черта: они страдают от предсказуемой низкой посещаемости. Итак, в понедельник в полдень или в пятницу вечером вы можете использовать эту немецкую фразу, которая переводится как: «Не было ни одной свиньи». Будем надеяться, что когда вы вернетесь домой после года или двух учебы в Германии, ни у кого не возникнет соблазна сказать это о вашей прощальной вечеринке!
Эзельбрюккенбауэн

Ваш браузер не поддерживает элемент audio .

Давайте на мгновение остановимся на животных: когда во время повторения экзамена вам предоставляется огромное количество учебного материала, ваш единственный шанс может состоять в том, чтобы «навести ослиные мосты». «Ослиный мост» ( Eselsbrücke ) — это мнемонический прием, то есть нечто простое, помогающее запомнить что-то более сложное.
Все для Каца! 😼

Ваш браузер не поддерживает элемент audio .

Больше животных? Когда вы безрезультатно прилагаете грандиозные усилия, вы можете сказать, что все это было бесполезно, или, как в этом выражении, «все ради кота».Тот, кто придумал это выражение, явно был больше собачником.
Das ist kein Zuckerschleken. 👅

Ваш браузер не поддерживает элемент audio .

Одно можно сказать наверняка: студенческая жизнь нелегка. Или, как выразились бы немцы с этим особым выражением: «Это не просто лизать сахар».
Jetzt geht ‘s um die Wurst!

Ваш браузер не поддерживает элемент audio .

Пожалуй, нет более стереотипного для немцев выражения, чем это. Дословно переводится как «Теперь о колбасе!», это означает «Шейка или ничего!», подразумевая дело непревзойденной важности. Итак, да, чтобы внести ясность в этот вопрос: сосиски — это любимая метафора немцев для обозначения высокой важности.
Das ist mir Wurst.

Ваш браузер не поддерживает элемент audio .

Но теперь приготовьтесь к окончательному умопомрачению.🤯 Дословный перевод этого: «Это мне колбаса» — что означает: «Какое мне дело?» Кажется, что немцы не совсем уверены, важны ли сосиски или совсем не важны.
Ich Verstehe nur Bahnhof. 🚉

Ваш браузер не поддерживает элемент audio .

Итак, как вы реагируете на то, что немцы бросают в вас свои запутанные метафоры с колбасой? Скажите им, что вы в растерянности, сбиты с толку и сбиты с толку, используя эту фигуру речи.😕 Дословно переводится как: «Все, что я понимаю, это «вокзал».
Фейерабенд 🎉

Ваш браузер не поддерживает элемент audio .

Так же, как и наша маленькая подборка, тяжелый рабочий день заканчивается Feierabend – буквально “праздничным вечером”, это просто означает, что работа закончена. Если вы хотите знать, когда кто-то ожидает завершения работы, спросите: « Wann machst/hast Du Feierabend? » — и затем договаривайтесь о ближайшем Kneipe , или пабе.🍻


Хотите узнать больше об обучении в Германии?

Затем zack zack (отбивная) – идите прямо к поиск бакалавров и магистров в Германии !

 

(Эта статья содержит изображения из Pexels. Аудиозаписи любезно предоставлены Паскалем Хейманном из Berlin Speaking.)

955 программ в Германии

Наша многонациональная команда провела обширное исследование, чтобы предоставить вам подробную и точную информацию.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Back To Top