Разное

Любовные фразы на испанском: 25 цитат о любви на испанском языке 🧡

Содержание

Разговорные фразы на испанском – Учим испанский язык

Лучший способ пополнять словарный запас и запоминать новые слова иностранного языка — это запоминать их во фразах. При таком подходе запоминаются именно словарные связки, что помогает значительно проще строить предложения при общении, т.к. вы будете составлять их не из отдельных слов, а использовать уже готовые привычные сочетания слов и фразы.

Нажми кнопку, чтобы показать случайную фразу

 

 

Видео: повседневные фразы на испанском

 

#650

Es absolutamente inaceptable que hayas hecho trampa en el examen.

Абсолютно недопустимо, что ты списывал на экзамене.

#649

Está absolutamente prohibido fumar en este bosque.

В этом лесу абсолютно запрещено курить.

#648

La mayoría de estos sombreros los fabricó mi papá.

Большинство этих шляп изготовил мой отец.

#647

Mis llaves no están donde las dejé en la mañana.

Моих ключей нет там, где я их оставила утром.

#646

Los gatos curiosos se asomaron a la puerta.

Любопытные кошки выглянули в дверь.

#645

Estela cumplió su sueño de escalar el monte Everest.

Эстела реализовала свою мечту забраться на Эверест.

#644

¿Por qué hay tanta gente formada afuera del supermercado?

Почему столько людей выстроилось перед супермаркетом?

#643

La gente en el cine se la estaba pasando bien.

Люди хорошо проводили время в кино.

#642

Le puse un suéter leve a mi perro porque hace fresco.

Я надел собаке легкую кофту, потому что было прохладно.

#641

El río desbordó e inundó las calles.

Река вышла из берегов и затопила улицы

#640

Nuestra firma no ejerce fuera de los EEUU.

Наша фирма не работает за пределами США.

#639

Mi hija puso su firma en mi escayola.

Дочь расписалась на моем гипсе.

#638

Mañana va a ser un día hermoso. – ¡Ojalá!

Завтра будет прекрасный день. – Дай бог!

#637

Ojalá pase el examen.

Хоть бы я прошел экзамен!

#636

Marie Curie fue una científica brillante.

Мария Кюри была блестящим ученым.

#635

Qué brillante está la arena al almanecer.

Какой сверкающий песок на восходе!

#634

Una vaca me chupó la mano cuando estuve en la granja.

Корова лизнула мне руку, когда я был на ферме.

#633

Mi hijo siempre se chupa el dedo cuando damos un paseo.

Мой сын всегда сосет палец, когда мы гуляем.

#632

Hay una masa de gente bloqueando la entrada al estadio.

Толпа людей заблокировала вход на стадион.

#631

¿Me das ese pan hecho con masa integral, por favor?

Дай мне этот хлеб из цельной муки, пожалуйста.

#630

No debes vacilar cuando se te presenta una oportunidad así.

Ты не должен сомневаться, когда тебе представляется такая возможность.

#629

Me cuesta no vacilar en mi resolución de comer mejor.

Мне сложно не колебаться в своем решении кушать лучше.

#628

Se me acaba de ocurrir una idea revolucionaria.

Мне только что пришла в голову революционная мысль.

#626

Todo ocurrió rápidamente sin que nos diera tiempo a reaccionar.

Все случилось очень быстро, так что мы не успели среагировать.

#625

El corredor que terminó de segundo felicitó al nuevo campeón.

Бегун, прибежавший вторым, поздравил нового чемпиона.

#624

Permíteme felicitarte por el ascenso en el trabajo llevándote a comer.

Разреши мне поздравить тебя с продвижением на работе и пригласить тебя на ужин.

#623

Me gustaría viajar más de lo que lo hago, pero no tengo plata.

Мне бы хотелось путешествовать больше, чем я путешествую, но у меня нет денег.

#622

México es el país que más plata produce en el mundo—casi ciento setenta millones de onzas al año.

Мексика – страна, добывающая больше всего серебра в мире: почти 170 млн унций ежегодно.

#621

En el Cuerno de África quedan menos de 600 asnos silvestres.

В Африканском роге осталось менее 600 диких ослов.

#620

Ella quiere que su ramo de boda sea de flores silvestres.

Она хочет, чтобы ее букет невесты был из диких цветов.

#619

La meta del juego es arrebatar el paño que los otros jugadores llevan en la cintura.

Цель игры заключается в том, чтобы выхватить у других игроков повязку, висящую на талии.

#618

A Rebecca le arrebataron la cartera esta tarde mientras caminaba por la calle.

У Ребекки выхватили кошелек сегодня вечером, когда она шла по улице.

#617

La moda de los años ochenta es mejor olvidarla.

О моде 80х годов лучше забыть.

#615

Сada año, se entregan premios Nobel en seis categorías diferentes.

Каждый год вручают Нобелевскую премию в шести разных категориях.

#614

No sé que hacer para que mi hijo deje de morderse las uñas.

Не знаю, что делать, чтобы мой сын прекратил кусать ногти.

#613

Cuando era pequeño me mordió el perro de mis vecinos y ahora le tengo miedo a todos los perros.

Когда я был маленьким, меня укусила соседская собака и я сейчас боюсь всех собак.

#612

Prefiero ducharme con agua tibia más que con agua caliente.

Я предпочитаю принимать теплый душ, а не горячий.

#611

¡Mesero! Este café está tibio. Deme otro caliente.

Официант! Кофе остыл (теплый). Дайте мне другой, горячий.

#610

El invierno pasado fue tan fuerte que se me congelaron los dedos del pie.

Прошлая зима была такой холодной, что у меня замерзали пальцы ног.

#609

En el hemisferio sur, el solsticio de invierno ocurre siempre el veintiuno o el veintidós de junio.

В Южном полушарии зимнее солнцестояние всегда приходится на 21 или 22 июня.

#608

Vacié la leche en el fregadero porque se había echado a perder.

Я вылил молоко в раковину, потому что оно прокисло.

#607

Vaciamos la habitación para que pudiéramos pintar las paredes.

Мы освободили комнату, чтобы мы могли покрасить стены.

#606

Yo le dije que lo amaba y él lo que hizo fue darme un abrazo puramente amistoso.

Я сказала ему, что я его люблю, но он чисто по-дружески обнял меня.

#605

Todos los vecinos en nuestro nuevo vecindario son muy amistosos.

Все соседи в нашем новом районе очень дружелюбны.

#604

Es un flaco argumento el que me das, así que no voy a seguir tus consejos.

Этот аргумент, который ты мне приводишь, неубедителен (слабый), и я не буду следовать твоим советам.

#603

Mi abuela siempre me dice que estoy demasiado flaca y que debería comer más.

Моя бабушка всегда говорит мне, что я очень худая, и что мне надо бы есть побольше.

#602

Perdí mucho peso este verano y tengo que comprarme ropa nueva.

Я скинул много килограмм этим летом и должен купить себе новую одежду.

#601

Mi compañera de cuarto a cada rato está dejando su ropa sucia por todo el apartamento.

Моя напарница по комнате каждый раз раскидывает свою грязную одежду по всей квартире.

#600

Nadya Suleman, conocida como la “Octomom”, parió a ocho bebés en el 2009, un récord.

Надя Сулеман известна как «восьмимама». В 2009 г. она родила сразу восемь малышей, это рекорд

#599

Leí una historia de una mujer en Mozambique que parió en un árbol durante una inundación.

Я читал историю, что одна женщина в Мозамбике родила на дереве во время наводнения.

#598

En San Francisco a menudo se forma una niebla espesa.

В Сан-Франциско часто наблюдается плотный туман.

#597

La salsa todavía está demasiado espesa. Échale más agua.

Соус очень густой. Подлей побольше воды.

#596

El fuego requiere un combustible, calor y oxígeno.

Для огня нужно топливо, тепло и кислород.

#595

Hay que atizar el fuego de tanto en tanto para que no se apague.

Время от времени надо ворошить костер, чтобы огонь не погас.

#594

Nuestra hija está floreciendo en su nueva escuela.

Наша дочь расцвела в новой школе.

#593

El año que viene vamos a la capital para ver florecer los cerezos japoneses.

В следующем году мы собираемся в столицу, чтобы посмотреть, как цветет сакура.

#592

Mi empresa tiene una reunión semanal cada viernes.

Каждую пятницу в моей фирме проходят недельные собрания.

#591

Мis amigos y yo tenemos un juego de póker semanal.

Мы с друзьями каждую неделю играем в покер.

#590

Se piensa que los humanos han estado cosiendo desde el Paleolítico.

Считается, что люди научились шить в эру палеолита.

#589

Jennifer cose casi toda la ropa que lleva. Es muy buena costurera.

Дженни шьет почти всю одежду, которую носит. Она хорошая портниха.

#588

Siempre intento estacionarme en la sombra para que no se caliente el carro.

Я всегда стараюсь парковать машину в тени, чтобы она не нагревалась.

#587

Ese tipo es tan cobarde que su propia sombra lo espanta.

Этот парень такой трус, его пугает даже собственная тень.

#586

Mi jefe ha sido muy comprensivo cuando he tenido que perderme el trabajo para ir al

Мой шеф отнесся с пониманием, когда я должен быть пропустить работу и пойти к доктору.

#585

Siempre le puedo decir a mi mamá lo que sea; es muy comprensiva.

Я всегда могу рассказать своей маме что угодно. Она очень понимающая.

#584

La ciudad va a derribar esta cuadra entera para construir condominios nuevos.

Город собирается разрушить этот блок целиком, чтобы построить новые владения.

#583

Aunque era más pequeño, Ralphie derribó a Scut con un puñetazo.

Хотя Ральфи был меньше, он сбил с ног скаута кулаком.

#582

A mí me parece que participar en el encierro es una idea tonta.

Мне кажется, что участвовать в перегоне быков к арене, это глупая идея.

#581

¡No seas tonto! No existen los extraterrestres.

Ну будь дураком! Инопланетян не существует.

#580

Mi primo a menudo monta a caballo sin usar silla, pero yo no me atrevo.

Мой двоюродный брат ездит на лошади без седла, но я не осмеливаюсь.

#579

Todo el mundo estaba muy confundido cuando el actor se puso a hablarle a una silla en la conferencia.

Все были очень смущены, когда актер принялся разговаривать со стулом на совещании.

#578

Se rompió el puente de mis gafas y lo tuve que arreglar con cinta plástica.

Сломалась перемычка между линзами в моих очках, и мне пришлось замотать ее изолентой.

#577

El puente sobre el río Meles en Izmir, Turquía, se construyó en el siglo IX antes de Cristo.

Мост через реку Мелес в Измире (Турция), был построен в IX веке до н.э.

#576

A mi hermano le fastidia cuando la gente que quiere manejar despacio conduce en el canal de velocidad.

Моего брата расстраивает, когда люди, которые хотят ехать медленно, движутся по скоростной полосе.

#575

Necesito que hable más despacio. Acabo de empezar a aprender español.

Мне нужно, чтобы ты говорил медленнее. Я только начал учить испанский.

#574

El gato de la vecina está pasado de gordo porque a cada rato le está dando de comer.

Кошка соседки очень жирная, потому что она постоянно дает ей кушать.

#573

Sin ser gordo no se puede ser luchador de sumo.

Не будучи толстым, нельзя стать борцом сумо.

#572

Me encantan las frambuesas, pero maduran demasiado rápido.

Мне нравится малина, но она созревает слишком быстро.

#571

Cuando ella era joven cometió muchos errores, pero ha madurado bastante.

Когда она была молодой, она совершила много ошибок, но она повзрослела достаточно.

#570

Cada año, se entregan premios Nobel en seis categorías diferentes.

Каждый год вручается Нобелевская премия в шести разных категориях.

#569

El perro está encerrado en su jaula. No tienes por qué temer.

Собака заперта в клетке. Тебе нечего бояться.

#568

Ayer cayó un palo de agua así que pasamos el día encerrados en casa.

Вчера лило как из ведра, так что мы провели день дома.

#567

¿Quieres que te ayude con tu tarea?

Хочешь, я помогу тебе с домашней работой?

#566

Mi amigo me pidió que lo ayudara a mudarse, pero le mentí y le dije que estaba enfermo.

Мой друг попросил меня помочь ему с переездом, но я ему наврал и сказал, что болен.

#565

Gordiano III fue el emperador romano más joven que reinó solo.

Гордиан III был самым молодым императором, правившим в одиночку.

#564

Salté algunas de las instrucciones de la receta y el plato me ha salido fatal.

Я пропустила некоторые инструкции из рецепта и блюд у меня вышло совершенно невкусным.

#563

Cuando vio el ratón Eduardo saltó del susto.

Когда Эдуардо увидел мышь, он подскочил от страха.

#562

Los romanos estudiaban el vuelo de los pájaros para interpretar presagios.

Римляне изучали полеты птиц, чтобы объяснить приметы.

#561

Los vuelos del aeropuerto de Chicago siempre salen con retraso.

Рейсы из аэропорта Чикаго всегда вылетают с опозданием.

#560

Yo voy al Caribe para las Navidades y espero ponerme morena de estar en el sol.

Я собираюсь на Карибы на Рождество и надеюсь загореть от солнца.

#559

Mi hermana y mi cuñado tienen el pelo moreno, pero su hijo es rubio.

У моей сестры и сводного брата темные волосы, а их сын светловолосый.

#558

Tráete una chamarra o vas a estar temblando del frío después.

Возьми с собой ветровку, а то будешь дрожать от холода потом.

#557

Los edificios temblaron en el terremoto, pero no hubo mayores daños.

Здания пошатнулись во время землетряcения, однако не было большого ущерба.

#556

Mi esposo y yo nos casamos con sólo mi mejor amiga y su hermano como testigos.

Мой муж и я поженились только с моей лучшей подругой и ее братом в качестве свидетелей.

#555

La defensa llamó al psiquiatra como su testigo estrella.

Защита позвала психиатра в качестве звездного свидетеля.

#554

En un día gris como éste lo que provoca es tomarse una siesta.

В такой серый день, как этот, хочется только отдыхать.

#553

El color favorito de Emilia es gris porque dice que pega con casi todo.

Любимый цвет Эмилии – серый, потому что, по ее мнению, он сочетается почти со всем.

#552

La última película de mi actriz favorita estrena este viernes. ¡Vamos a verla!

Премьера последней картины с моей любимой актрисой состоится в эту пятницу. Пойдем посмотрим ее!

#551

Creo que esta noche en la fiesta estrenaré el vestido que me compré.

Думаю, сегодня ночью на вечеринке я впервые надену платье, которое купила себе.

#550

Las ruedas de la carreta están atoradas en el lodo.

Колеса экипажа завязли в грязи.

#549

Los historiadores piensan que las primeras ruedas se usaron para la cerámica hace más de cinco mil años.

Историки полагают, что первые колеса для [изготовления] керамики были использованы более 5 тысяч лет назад.

#548

La arena se usa para producir el vidrio.

Для получения стекла используется песок.

#547

¡Odio ir a la playa porque después consigo arena por todas partes!

Ненавижу ходить на пляж, потому что потом я нахожу песок повсюду!

#546

El cañón de Cotahuasi en Perú es uno de los más hondos del mundo, con una profundidad de más de tres mil trescientos metros.

Каньон Котауаси в Перу – один из самых глубоких в мире. Его глубина составляет более 3300 м.

#545

Esta receta requiere una olla honda para que el agua no se derrame cuando empiece a hervir.

В этом рецепте требуется глубокая кастрюля, чтобы вода не выливалась, когда начинает кипеть.

#544

¿Disfrutaste de tu viaje a Chile la semana pasada?

Тебе понравилось твоя поездка в Чили на прошлой неделе?

#543

Durante esta época del año, siempre disfrutamos tomando algunos días de vacación.

В это время года мы всегда наслаждаемся несколькими днями отдыха.

#542

Al ver la culebra, di un grito.

Увидев змею, я вскрикнул.

#541

La mañana de la Navidad todo lo que se oía en la casa eran gritos de alegría mientras los niños abrieron sus regalos.

В рождественское утро слышны были только крики радости, которые издавали дети, открывая подарки.

#540

De cena vamos a tener filete miñón envuelto de tocino.

На ужин у нас будет кусочек филе, завернутый в сало.

#539

Todos los regalos están envueltos y bajo el árbol.

Все подарки завернуты и лежат под елкой.

#538

Solamente son los ruiseñores machos sin pareja que cantan durante la noche.

Ночью поют только одинокие соловьи-самцы.

#537

En nuestro vecindario todavía se acostumbra ir de casa en casa cantando villancicos.

В нашем квартале до сих пор принято ходить из дома в дом и петь коляды.

#536

Necesito concentrarme en mi trabajo, así que no me molestes.

Мне нужно сосредоточиться на работе, так что не мешай мне.

#535

Me molesta que la gente mastique con la boca abierta.

Мне досаждает, когда люди жуют с открытым ртом.

#534

La belleza natural de Islandia casi no se puede describir.

Природную красоту Исландии практически невозможно описать.

#533

Te amo no sólo por tu belleza, sino también por tu inteligencia y amabilidad.

Я тебя люблю не только за красоту, но и за ум и доброжелательность.

#532

Casi me casé con Casimiro, pero me puso los cachos justo antes de nuestra boda.

Я едва не вышла замуж за Касимиро, но он изменил мне прямо перед свадьбой.

#531

Nos encontramos con mucho tráfico y casi perdimos nuestro vuelo.

Мы попали в большую пробку и чуть ли не опаздали на самолет.

#530

Mi pobre hijo se enfermó justo antes de que fuéramos a Disney World.

Мой бедненький сын заболел прямо перед тем, как мы собирались поехать в ДиснейЛенд.

#529

Ella Fitzgerald se sobrepuso a una infancia pobre y difícil para convertirse en la “Reina del jazz”.

Пройдя через тяжелое детство в нищете, Элла Фиджеральд превратилась в «королеву джаза».

#528

Pusieron carnada en el agua para atraer a los tiburones.

Чтобы привлечь акул, в воду кидают приманку.

#527

Lo que más me atrajo de mi esposa fue su carácter amable.

Именно хороший характер больше всего привлекал меня в моей жене.

#526

Alguien llegó a pagar casi ciento sesenta mil dólares por una botella de vino que supuestamente fue de Thomas Jefferson.

Кто-то в итоге выложим почти 160 000 долл. за бутылку вина, которая предположительно принадлежала Тому Джефферсону.

#525

Necesitamos seis botellas de champán para la fiesta de esta noche.

Нам нужно шесть бутылок шампанского на праздник сегодня вечером.

#524

Mi nuevo teléfono es dorado.

Мой новый телефон золотого цвета.

#523

Estoy pensando ponerme un vestido dorado para la fiesta de mañana.

Думаю надеть золотое платье на праздник завтра.

#522

¿En qué año naciste?

В каком году ты родился?

#521

Este año mi meta es perder quince libras.

В этом году у меня цель – потерять (похудеть на) 15 фунтов.

#520

A mi sobrina le dieron un premio por su proyecto de arte.

Моей племяннице дали премию за художественный проект.

#519

Sus padres le dijeron que era demasiado joven como para irse sola a Europa.

Родители сказали ей, что она слишком мала для того, чтобы ехать в Европу одной.

#518

Sofía está enojada porque sus padres no la están dejando ir a la fiesta.

София сердится, потому что родители не разрешают ей пойти на вечеринку.

#517

Samantha dejó sus llaves en la oficina y ahora no puede entrar a su casa.

Саманта оставила ключи в офисе и теперь не может войти в дом.

#516

No tenemos dinero suficiente como para poder ir de vacaciones este año.

У нас недостаточно денег, чтобы мы смогли уехать в отпуск в этой году.

#515

Hannah tuvo que pedirles dinero a sus padres para pagar el alquiler del apartamento.

Aнна должна была просить денег у своих родителей, чтобы оплатить аренду квартиры.

#514

Está bien rico este pastel de chocolate.

Этот шоколадный пирог очень вкусный.

#513

¿Cómo estás? Estoy bien.

Как ты? Хорошо.

#512

Para ser político se tiene que ser frío y calculador.

Чтобы быть политиком, нужно быть хладнокровным и расчетливым.

#511

Tengo que comprar un calentador portátil porque mi oficina siempre está muy fría.

Мне нужно купить переносной обогреватель, потому что в офисе всегда холодно.

#510

Se dice que en este pueblo hay un hombre que se convierte en lobo por la luz de la luna llena.

Говорят, в этой деревне есть человек, который превращается в волка при свете полной луны.

#509

Devolvimos el carro de alquiler con el tanque de gasolina lleno.

Мы вернули арендованную машину с полным баком бензина.

#508

Disculpe, ¿me puede decir qué hora es?

Извините, не могли ли Вы мне сказать, сколько времени?

#507

Mi novio pasa horas cada domingo viendo partidos de fútbol americano.

Мой парень каждое воскресение часами смотрит американский футбол.

#506

Nuestra hija vive sólo por jugar al fútbol.

Наша дочь живет только ради того, чтобы играть в футбол.

#505

Casi un millón y medio de personas viven en Guadalajara.

Почти полтора миллиона людей живут в Гуадалахаре.

#504

El cuerpo lo encontró un tipo mientras caminaba a su perro en el bosque.

Тело было найдено мальчиком, когда он гулял с собакой в лесу.

#503

A uno cuando se pone viejo le duele el cuerpo por ninguna razón.

Когда человек стареет, у него болит тело безо всякой причины.

#502

La novia llevaba un lindo vestido de encaje.

Невеста была одета в красивое кружевное платье.

#501

No olvides llevar dinero en efectivo para el restaurante; no aceptan tarjeta.

Не забудь взять наличные в ресторан. Они не берут карточки.

#500

Por feliz coincidencia, regreso de vacaciones en Ecuador justo antes de que mi empresa viaje a Costa Rica.

К счастью, я возвращаюсь с отпуска в Эквадоре прямо перед тем, как моя фирма едет в Коста Рику.

#499

Leí un artículo que dice que Noruega es el país más feliz del mundo.

Я прочел статью, в которой говорится, что Норвегия – самая счастливая страна в мире.

#498

Nunca digas nunca.

Никогда не говори никогда.

#497

Nunca en mi vida haría puente.

Я никогда в жизни не сделал бы мостик.

#496

En su antigua empresa no trataban bien a Juliana, así que dimitió.

В старой фирме с Хулианой обходились плозо, так что она ушла.

#495

En el invierno lo que provoca es tomarse un buen chocolate caliente.

Единственное, что хочется зимой, – это пить вкусный горячий шоколад.

#494

Mi amigo tomó mi abrelatas y no me lo ha devuelto.

Мой друг взял мою открывашку и не вернул ее мне.

#493

Después de que el viejo rico muriera, se desató una guerra entre sus hijos por su dinero.

После смерти старого богаче между его детьми разгореласьвражда из-за денег.

#492

La guerra es el infierno.

Война – это ад.

#491

Casi siempre hace sol en El Paso. Tienen 302 días soleados al año.

В Эль-Пасо почти всегда солнечно. Там 302 дня в году – солнечные.

#490

Él me dijo que me amaría siempre.

Он сказал мне, что будет любить меня всегда.

#489

Un equipo de más de tres mil obreros trabajaron por un año y cuarenta y cinco días para completar el edificio Empire State.

Группа из более чем 3000 рабочих работала год и 45 дней над завершением здания Empire State.

#488

Mañana no tenemos que trabajar. Es un día de fiesta.

Завтра мы не должны работать. Это праздничный день.

#487

¿Conoces a alguien con ojos verdes?

Ты знаешь кого-нибудь, у кого зеленые глаза?

#486

Mi abuela nació con seis dedos en la mano izquierda.

Моя бабушка родилась с 6 пальцами на левой руке.

#485

Esperamos poder terminar el proceso de adopción de nuestra hija el mes que viene.

Мы надеемся, что закончим процесс удочерения в следующем месяце.

#484

El niño se quedó esperando a sus padres en la lluvia por dos horas después de la escuela.

Мальчик ждал родителей два часа под дождем после школы.

#483

¿Está libre este asiento?

Это место свободно?

#482

La noche más larga del año siempre cae en el solsticio de invierno.

Самая длинная ночь в году всегда выпадает на день зимнего солнцестояния.

#481

Esta noche hay un concierto gratis de música clásica en el parque.

Сегодня ночью в парке состоится бесплатный концерт классической музыки.

#480

¿Cuándo terminará este desgraciado invierno?

Когда кончится эта чертова зима?

#479

El otro día vi a un tipo corriendo descalzo por la calle.

На днях я видел человека, который бежал по улице босиком.

#478

Yo en mi casa siempre ando descalza.

Дома я всегда хожу босиком.

#477

¿Qué tamaño de zapato usas?

Какой у тебя размер обуви?

#476

José está convencido de que ganaremos el torneo.

Хосе уверен, что мы выиграем турнир.

#475

No arrastres así tu mochila o se va a ensuciar.

Не тащи так свой рюкзак, а то он испачкается.

#474

Muchas gracias por siempre tenerme fe.

Большое спасибо за то, что всегда веришь в меня.

#473

Hay que tener fe en que todo saldrá bien.

Нужно верить, что все выйдет хорошо.

#472

El agua es escasa aquí en el desierto.

Вода – редкость в пустыне.

#471

Los vegetarianos a veces sufren de bajos niveles de hierro.

Вегетерианцы иногда страдают от низкого уровня железа.

#470

Claro que quiero ir me de vacaciones.

Конечно, я хочу в отпуск.

#469

El doctor me dijo las cosas muy claro.

Доктор разъяснил мне дело очень ясно.

#468

Que tan alta es la montaña?

Насколько высока эта гора?

#467

Los manifestantes revolucionarios levantaron las manos.

Демонстранты-революционеры подняли руки.

#466

Julio, es obvio que tú le gustas a la nueva compañera.

Хулио, очевидно, что ты нравишься новой сотруднице.

#465

Supongo que ese muchacho que se parece tanto a ti es tu hermano.

Полагаю, что этот парень, так похожий на тебя, это твой брат.

#464

¡Mira esos rayos! Supongo que cancelarán el partido de béisbol.

Смотри, какие молнии! Полагаю, что бейсбольный матч отменят.

#463

El presidente dijo que trabajaría sin tregua para recuperar a los prisioneros de guerra.

Президент сказал, что будет работать без отдыха, чтобы вызволить пленных.

#462

Alrededor de 5 millones de personas viven en Santiago, Chile.

В Сантьяго, Чили, живет около 5 млн человек.

#461

Las montañas alrededor de la fortaleza se veían moradas.

Горы вокруг крепости выглядели фиолетовыми.

#460

Si logras tus objetivos, la empresa te dará un bono.

Если ты достигнешь своей цели, фирма тебе выплатит бонус.

#459

No sé cómo logró el pueblo rapanui mover las estatuas de la Isla de Pascua.

Не знаю, как народ рапануи смог подвинуть статуи на острове Пасхи.

#458

Los soldados estaban ansiosos por escuchar noticias de una tregua.

Солдаты хотели послушать новости о перемирии.

#457

Mi tío inventó un aparato que pinta las paredes solo.

Мой дядя изобрел аппарат, который красит стены сам.

#456

No anda la impresora; hay que llamar al técnico.

Принтер не работает, надо позвать механика.

#455

Los bailarines anduvieron por la calle, listos para el festejo.

Танцоры прошли по улице, готовые к празднованию.

#454

No vas a poder comprobar que eres el dueño del carro sin el título.

Без документа не сможешь доказать, что ты хозяин машины.

#453

Disculpen, necesito comprobar que hayan comprado boletos para esta función.

Извините, мне нужно проверить, что Вы купили билеты на это выступление.

#452

Edgar provocó muchos problemas con su comentario sobre la hermana del jefe.

Эдгар создал много проблем своим комментарием о сестре шефа.

#451

Las manos finas de la pianista estaban aseguradas por $500,000.

Нежные руки пианиста были застрахованы на 500 тыс. долл.

#450

Se vende queso, vino y dulces finos en el mercado.

На рынке продаются сыр, вино и изысканные сладости.

#449

El consejo se reunirá para decidir las nuevas leyes estatales.

Совет соберется, чтобы установить новые государственные законы.

#448

Según las circunstancias, las tazas de interés pueden variar.

По обстоятельствам, налоговые тарифы могут измениться.

#447

Muchas gracias por el consejo, amiga.

Большое спасибо за совет, подруга.

#446

Andar en el laberinto me provocó nauseas.

Хождение по лабиринту вызвало у меня тошноту.

#444

Hay que estar pendiente de tus cosas o se las llevarán los monitos.

В эти выходные я сделают все дела из моего списка.

#443

¿Para qué sirve ese aparato?

¿Para qué sirve ese aparato?

#442

Mi hermano da clases particulares de inglés los sábados.

По субботам мой брат дает частные уроки анлийского.

#441

La forma tan particular de estas arcadas es típica de la arquitectura islámica.

Особая форма этих арок типична для исламской архитектуры.

#440

Ese comentario no es digno de una respuesta.

Этот комментарий не заслуживает ответа.

#439

El acusado será juzgado en la ciudad donde se cometió el crimen.

Обвиняемого будут судить в городе, где было совершено преступление.

#438

No quiero juzgar, pero creo que algo va mal con tu perro.

Я не хочу судить, но думаю, что с твоей собакой что-то не то.

#437

La Madre Teresa es recordada por las obras buenas que realizó.

Мать Терезу помнят по ее добрым делам.

#436

Si nadie tiene algo que agregar, cerramos la junta.

Если некому что-то добавить, окончим собрание.

#435

Le voy a agregar un poco de aceite de oliva al sofrito.

Добавлю немного оливкового масла в обжарку.

#434

Enfrentarse con una adversaria digna impulsó a la mujer a mejorar su rendimiento.

Встреча с достойной противницей заставила женщину увеличить отдачу.

#433

Conozco a alguien con facciones igualitas a las de esa máscara.

Я знаю кое-кого с чертами, такими же как у этой маски.

#432

Hay varias facciones luchando para conseguir el mando del ejército rebelde.

Несколько отрядов борятся за командование мятежной армией.

#431

¿Cómo andan las cosas en Boston?

Как обстоят дела в Бостоне?

#430

Esta semana rodaron una película cerca de mi oficina.

На этой неделе крутили фильм недалеко от моего офиса.

#429

¿Vas a estar ocupado mañana a la tarde?

Ты занят завтра вечером?

#428

Cuando mis amigos se pelean en frente de mí es muy incómodo.

Когда мои друзья при мне ссорятся, это очень неудобно.

#427

Nos quedamos la noche entera cantando canciones disfrutando del calor de la fogata.

Мы остались на всю ночь петь песни и получать удовольствие от тепла костра.

#426

El gato tumbó el tablero de damas chinas y las canicas fueron rodando por todo el cuarto.

Кот свалил игральную доску, и шарики раскатились по всей комнате.

#425

La actriz jugará de nuevo el célebre papel que la hizo famosa.

Актриса исполнит снова известную роль, благодаря которой она стала знаменита.

#424

Mis padres siempre dijeron que tenía que escoger entre ser escritor y ser rico…escogí ser escritor.

Мои родители всегда говорили, что я должен выбрать, быть ли мне писателем или быть ли мне богатым. Я выбрал быть писателем.

#423

De postre tuvimos una variedad de frutas banadas en chocolate.

На десерт у нас было много фруктов в шоколаде.

#422

El perro está hediondo. Hay que bañarlo.

Собака воняет, надо помыть ее.

#421

Hicimos reservaciones en el nuevo restaurante del célebre chef.

Мы сделали бронь в новом ресторане с известным шеф-поваром.

#420

Mi hija estaba sorprendida que le habíamos organizado una fiesta de cumpleaños.

Моя дочь удивилась, что мы ей устроили праздник на день рождения.

#419

Quiería retenerte, pero no me atreví.

Я хотел остановить тебя, но не решился.

#417

El comediante empezo su carrera como un escritor para una comedia famosa.

Комик начал свою карьеру писателем комедийного сериала.

#416

De aqui se la ve bien bailar.

Отсюда хорошо видно, как она танцует.

#415

Mis hijos quieren cenar con hamburguesas esta noche.

Мои дети сегодня вечером хотят есть на ужин гамбургеры

#414

En España acostumbran cenar muy tarde.

В Испании принято ужинать очень поздно.

#413

En el antiguo Egipto, algunas mujeres se quitaban todo el pelo del cuerpo, ¡incluyendo el de la cabeza!

В Древнем Египте некоторые женщины удаляли волосы по всему телу, в том числе и с головы!

#412

Prefiero llevar el pelo corto durante el verano.

Я предпочитаю носить короткую стрижку летом.

#411

Mi novia me dijo que estaba enamorada de mí, y ahora no sé cómo responderle.

Моя девушка сказала, что влюблена в меня и теперь я не знаю, как ответить ей.

#410

Rosalinda y Orlando han estado casados por muchos años, pero siguen muy enamorados el uno del otro.

Розалинда и Орландо женаты много лет, но все еще очень любят друг друга.

#409

Te apuesto que no lloverá el día de tu boda; no te preocupes.

Держу пари, что в день твоей свадьбы не пойдет дождь, не волнуйся.

#408

Aposté demasiado dinero en Las Vegas y ahora no sé qué decirle a mi esposa.

Я просадил слишком много денег в Лас-Вегасе и теперь не знаю, что сказать жене.

#407

Mi novia siempre me está dejando notitas amorosas por el apartamento.

Моя девушка всегда оставляет мне любовные записки по квартире.

#406

La familia de mi esposa es muy amorosa. Siempre se están abrazando.

Семья моей супруги очень любвеобильна. Они всегда обнимаются.

#405

No intentes enamorarme, que no siento cariño por ti.

Не пытайся влюбить меня в себя. Я не чувствую привязанности к тебе.

#404

Yo enamoré a mi novia escribiéndole poemas de amor.

Я завоевал свою девушку тем, что писал ей стихи о любви.

#403

El monte Wai’ale’ale en Hawai’i recibe más de 450 pulgadas de lluvia al año.

На горе Ваиалеале на Гавайях выпадает более 450 дюймов дождей в год.

#402

La lluvia en España cae principalmente en la llanura.

Дожди в Испании идут в основном на равнинах.

#401

Mi abuelo logró mucho en su vida a pesar de tener una niñez infeliz.

В доме абсолютный беспорядок. Мы должны убрать его до того, как придут гости.

#400

Finalmente tuve que romper con mi novio porque simplemente era una persona demasiado infeliz.

Наконец, я вынужден был порвать с моим молодым человеком, просто потому что он – слишком несчастный человек.

#399

¡No es culpa mía que estés enamorada de mí o lo que sea!

Это не моя вина, что ты влюбилась в меня или что там еще!

#398

Mi hermana me echó la culpa, pero ella fue la que rompió el florero.

Сестра обвинила меня, но это она разбила вазу.

#397

Resbalé sobre el hielo y caí, y mis amigos se burlaron de mí.

Я поскользнулся на льду и упал, а мои друзья посмеялись надо мной.

#396

Le dijimos a nuestra hija que no era bueno burlarse de los demás.

Мы говорили своей дочери, что нехорошо смеяться над другими.

#395

Mi novia es tan celosa que no le gusta que hable con cualquier otra mujer, no importa la razón.

Моя девушка такая ревнивая, что ей не нравится, если я разговариваю с какой-нибудь женщиной, не важно, по какой причине.

#394

Mi perro es extremadamente celoso. Odia que acaricie a otros perros.

Моя собака чрезвычайно ревнива. Она ненавидит, что я ласкаю других собак.

#393

Un ejército de chihuahuas salvajes está aterrorizando un pequeño pueblo en Arizona.

Туча диких чау-чау держит в страхе маленький город в Аризоне.

#392

Los ejércitos de Alemania y la Unión Soviética pelearon en la Batalla de Stalingrado, en el cual murieron casi dos millones de personas.

Войска Германии и Советсткого Союза бились под Сталинградом, в этой битве полегло почти два миллиона человек.

#391

El arrendador no nos permite clavar nada a las paredes.

Арендодатель не позволяет ничего втыкать в стены.

#390

La calle en la que vivimos es muy ruidosa y nos cuesta quedarnos dormidos.

Улица, на которой мы живем, очень шумная и нам сложно уснуть.

#389

No puedo trabajar en cafés; son demasiados ruidosos.

Не могу работать в кафе – в них слишком шумно.

#388

Esta rama de la empresa se encarga de desarrollar nuevos productos.

Это подразделение фирмы отвечает за разработку новых продуктов.

#387

Durante la tormenta una rama del árbol se partió y cayó sobre el techo de la casa.

Во время бури одна ветка с дерева оторвалась и упала на крышу дома.

#386

¡Ay! ¡Una araña! ¡Aplástala rápido!

Ай, паук! Раздави его быстро!

#385

Hay que aplastar la masa para el pan con el rodillo.

Тесто для хлеба нужно разровнять скалкой.

#384

Mi padre es muy desordenado. Nunca sabe dónde deja las cosas.

Мой отец очень рассеянный. Он никогда не знает, где оставил вещи.

#383

La casa está completamente desordenada. La tenemos que limpiar antes de que lleguen los invitados.

В доме абсолютный беспорядок. Мы должны убрать его до того, как придут гости.

#382

¿Qué te pasa? Tienes la mirada triste.

Что у тебя случилось? Выглядишь грустным?

#381

Con sólo una mirada, mi novia y yo acordamos irnos de la fiesta.

Только по взгляду я и моя девушка решили уйти с вечеринки.

#380

Tengo que subrayar lo importante que es haber completado el proyecto para la fecha límite.

Я должен подчеркнуть, насколько важно выполнить проект в отведенный срок.

#379

Mi amiga a cada rato está subrayando los pasajes que le gustan más en los libros que lee.

Моя подруга каждый раз подчеркивает места, которые ей больше всего нравятся в книгах, которые она читает.

#378

La gente con polidactilia tienen por lo menos un dedo adicional en las manos o en los pies.

У людей с полидактилией имеется по крайней мере один лишний палец на руке или ноге.

#377

¡Mesero! Este bistec que me trajo está crudo.

Официант! Бифштекс, который Вы мне принесли, непрожарен!

#376

Odio tocar el pollo crudo. ¡Qué asco!

Ненавижу трогать сырого цыпленка. Так противно!

#375

Richard Burton fue el quinto y el sexto marido de Elizabeth Taylor.

Ричард Бертон был пятым и шестым мужем Элизабет Тейлор.

#374

Mi marido y yo tenemos 30 años de casados.

Мы с мужем женаты 30 лет.

#373

Debes recordar que las palabras pueden herir profundamente.

Ты должен помнить, что слова могут глубоко ранить.

#372

Uno de los jugadores del otro equipo me dio una patada y me hirió el tobillo.

Один из игроков другой команды пихнул меня и поранил щиколотку.

#371

Está muy de moda en estos días tener vello facial.

Сейчас очень модно иметь волосы на лице.

#370

Los contratiempos que él ha experimentado en su vida lo han terminado de derrotar.

Перипетии, которые ему пришлось пережить, вконец разбили его.

#369

El Barcelona derrotó al Real Madrid por cinco goles a cero.

Барселона обыграла Мадрид 5:0.

#368

Cuidado que no tropieces con la acera.

Будь осторожен, не наступи на бордюр.

#367

Tropecé con mi vecino y se me cayeron las compras al suelo.

Я столкнулся с соседом и у меня выпали покупки на пол.

#366

Estoy asustada después de ver esa película de horror.

Мне страшно после просмотра этого фильма ужасов.

#365

Mi perro está asustado porque hay tormenta.

Моя собака испугана из-за бури.

#364

No me gustan las camisas con rayas o a cuadros. Prefiero ropa lisa.

Мне не нравятся рубашки в полоску или клетку. Предпочитаю однотонные.

#363

Yo tengo el pelo rizado, pero mi hermana tiene el pelo liso.

У меня вьющиеся волосы, а у моей сестры – прямые.

#362

Mi familia tiene raíces en esta ciudad desde el siglo XIX.

Моя семья имеет корни в этом городе с XIX века.

#361

Las raíces del árbol están rompiendo la acera.

Корни дерева ломают тротуар.

#360

Se dice que abrazar puede ser bueno para la salud.

Говорят, что обниматься полезно для здоровья.

#359

No me gusta que la gente me abrace. Siento que me estoy sofocando.

Мне не нравится, когда люди обнимают меня. Чувствую, как будто я задыхаюсь.

#358

Como el frío de Oimiakón no hay nada: la temperatura promedia de la ciudad en el invierno es de 58 grados bajo cero.

Такого холода, как в Оймяконе, нет нигде – средняя температура зимой в городе 58 градусов ниже нуля.

#357

Mis padres se mudaron a Arizona porque odian el frío.

Мои родители переехали в Аризону, поскольку они ненавидят холод.

#356

¿Eres soltero o casado?

Ты одинок или женат?

#355

Mi tia es soltera y es feliz.

У моей тети нет мужчины, но она счастлива.

#354

El día está pardo. ¡Perfecto para tomarse una siesta!

День хмурый. Отличный, чтобы вздремнуть!

#353

Tenemos que tener cuidado; en este bosque hay osos pardos.

Нам следует быть осторожными – в этом лесу водятся бурые медведи.

#352

Después de que se desmayó, acostaron a la señora en el sofá.

Сеньора упала в обморок, после чего ее уложили на диван.

#351

Normalmente acostamos a los niños a las nueve de la noche.

Обычно мы кладем детей спать в девять вечера.

#350

La pareja tomó un coche por el Parque Central de Nueva York.

Пара взяла машину для прогулки по центральному парку в Нью-Йорке.

#349

Prefiero viajar en coche que en avión.

Предпочитаю путешествовать на машине, чем самолетом.

#348

Sandra se peleó con su novio porque él siempre está preso de los celos.

Сандра ругалась со своим молодым человеком, потому что его постоянно терзала ревность.

#347

Nelson Mandela pasó dieciocho años preso en la isla Robben.

Нельсон Мандела провел 18 лет в тюрьме на острове Роббен.

#346

Están construyendo un nuevo cine a tres cuadras de nuestra casa.

Строится новый кинотеатр в трех кварталах от нашего дома.

#345

No soporto a la gente que usa su móvil en el cine.

Не переношу людей, которые пользуются мобильным телефоном в кино.

#344

Los trágicos eventos sacudieron al pueblo entero.

Трагические события потрясли целый город.

#343

Tuve que sacudir a mi hermano para despertarlo.

Мне пришлось растолкать брата, чтобы разбудить его.

#342

Por ser una niña tan joven, es muy madura.

Для такой молодой девушки она очень рассудительная.

#341

Mi esposa y yo tenemos dos niñas y un niño.

У нас с женой две дочери и сын.

#340

Le disparó con un rifle.

Она выстрелила в него из винтовки

#339

¡Los Figueroa acaban de adoptar al perrito más lindo!

Семья Фигероа только что приютила красивейшего щенка.

#338

Ella lo presionó para que renunciara.

Она заставила его уйти

#337

Vive en el quinto pino.

Она живёт далеко отсюда (дословно – в пятой сосне)

#336

Se dice que la ciudad de Quebec es muy linda.

Собака отряхнулась после купания и намочила меня.

#335

A mi abuelo le gusta mojar sus galletas en el café.

Моему деду нравится мокать печенье в кофе.

#334

El perro se sacudió después de su baño y me mojó.

Собака отряхнулась после купания и намочила меня.

#333

El rey Salomón tuvo 700 esposas.

У царя Соломона было 700 жен.

#332

La esposa de mi amigo nació en Lima, Perú.

Жена моего друга родилась в Лиме, Перу.

#331

Tengo que andar en silla de ruedas porque tengo una pierna herida.

Я вынужден передвигаться на инвалидном кресле, потому что у меня болит нога.

#330

Ella no puede venir a la fiesta porque está herida.

Она не может прийти на праздник, потому что ранена.

#329

Los rumores y los malentendidos sirvieron para enfriar la amistad de Pedro y Pablo.

Сплетни и непонимание охладили дружбу между Педро и Пабло.

#328

Prende los ventiladores para enfriar un poco la casa.

Включи вентиляторы, чтобы сделать дома немного прохладнее

#327

Tengo que llamar el banco porque hay un cargo misterioso en mi tarjeta de crédito.

Я должен позвонить в банк, потому что на моей кредитной карте имеется загадочный долг.

#326

¿Cuál es su cargo en su empresa actual?

Какова его должность в фирме, где он работает сейчас?

#325

El Lamborghini Veneno es uno de los carros deportivos más caros del mundo, con un precio de más de cuatro millones de dólares.

Ламборджини Венено – это одна из самых дорогих спортивных машин в мире, она стоит более 4 млн долларов.

#324

Quiero ir al gimnasio más a menudo, pero primero tengo que comprar ropa deportiva.

Я вышел на улицу без перчаток и сейчас у меня замерзли руки.

#323

Los restos de mi abuelo reposan en el Cementerio Estadounidense de Normandía.

Останки моего дела захоронены на американском кладбище в Нормандии

#322

Del sótano se oye un ruido sordo. ¡Llamemos a la policía!

Из подвала доносятся приглушенные звуки. Позовем полицейских!

#321

Después de un largo día en el trabajo, lo único que quiero es irme a casa y reposar.

После долгого дня на работе единственное, чего я хочу – это пойти домой и отдохнуть.

#320

Solamente la gente aburrida está aburrida.

Только зануды скучают.

#319

Oír a mi amigo quejarse de su teléfono de cuatrocientos dólares es tan aburrido.

Так нудно выслушивать, как мой друг жалуется на телефон, который стоит 400 долларов.

#318

¿Trajiste la hoja con las direcciones al hospital?

Ты принес лист с указаниями в больницу?

#317

Me encanta ver cómo las hojas cambian de color en el otoño.

Мне нравится видеть, как листья меняют цвет осенью.

#316

Los recién casados tuvieron que retrasar la luna de miel porque el novio se hirió durante la recepción.

Молодожены вынуждены были отложить медовый месяц, потому что жених поранился во время церемонии.

#315

El accidente en la autopista retrasó a Rebecca y llegó tarde a la oficina.

Несчастный случай на шоссе задержал Ребекку, и она приехала в офис поздно.

#313

Los fanáticos del autor desfilaron por la librería para recibir un autógrafo.

Почитатели автора прошли колонной по книжному магазину, чтобы получить автограф.

#312

En el hemisferio sur, el verano dura de diciembre a marzo.

В Южном полушарии лето длится с декабря по март.

#311

Este verano lo vamos a pasar en Cartagena, Colombia. Es una ciudad muy bonita.

Это лето мы собираемся провести в Картагене, Колумбия. Это очень милый город.

#310

Sali afuera sin guantes y ahora tengo las manos heladas.

Я вышел на улицу без перчаток и сейчас у меня замерзли руки.

#309

Mi tía va a la iglesia todos los domingos.

Моя тетя ходит в церковь каждое воскресение.

#308

Mi sobrino está demandando que le compre una bicicleta nueva para su cumpleaños.

Мой племянник требует, чтобы я ему купила новый велосипед на день рождения.

#307

Recibir la carta de rechazo de la universidad la destrozó.

Получение письма об отчислении из университета подкосило ее.

#306

Alejandro Magno fue alumno de Aristoteles.

Александр Великий был учеником Аристотеля.

#305

En el distrito escolar hay demasiados alumnos y muy pocos maestros.

В школьном округе есть много учеников и очень мало учителей.

#304

He dejado el vestido encima de la cama y el desgraciado gato me lo ha destrozado.

Я оставила платье на кровати, а проклятый кот его порвал.

#303

David vive en una calle residencial callada.

Давид живет на тихой улочке.

#302

A mí siempre me da tanta pena ver a un perro con sólo tres piernas.

Мне всегда жалко видеть собаку, у которой только три ноги.

#301

Las salamandras son capaces de regenerar piernas que hayan perdido.

У саламандр могут вырастать новые ноги вместо тех, которые они потеряли

#300

El Parque Nacional Redwood en California incluye árboles que pueden medir hasta más de trescientos cincuenta pies de alto.

В Национальном парке Редвуден в Калифорнии есть деревья, высота которых может превышать 350 футов.

#299

Yo de naturaleza soy una persona mas bien callada.

По природе я довольно скрытный.

#298

Se piensa que hay casi cuatrocientos mil millones de árboles en la Amazonia.

Полагают, что в Амазонии насчитывается почти 400 млрд деревьев.

#297

La ciudad de Roma tiene más de novecientas iglesias.

В Риме более 900 церквей.

#296

Cuando falló la electricidad, usamos velas para alumbrar los pasillos.

Когда отключили электричество, мы использовали свечи, чтобы осветить корридоры.

#295

La nueva lámpara que compró Raúl alumbra la sala mucho más que la vieja.

Новая лампа, которую купил Рауль, освещает зал гораздо ярче, чем старая.

#294

Durante el verano prefiero vestir ropas de tela delgada.

Летом я предпочитаю одеваться в одежду из тонкой ткани.

#293

Mateo come tanto pero permanece delgado. No sé cómo lo hace.

Матео столько ест, но остается худым. Я не знаю, как он это делает.

#292

Nuestra vecina es sorda y se comunica por lenguaje de señas.

Наша соседка глуха и общается с помощью языка жестов.

#291

La mujer demandó al restaurante por haberle servido comida que tenía vidrio.

Женщина подала в суд на ресторан за то, что ей подали блюдо с кусочком стекла.

#290

Sunderland, en el Reino Unido, es una de las ciudades hermanas de Washington DC.

Сандерланд в Великобритании – это один из городов-братьев Вашингтона.

#289

En mi familia hay cuatro hermanas.

В моей семье четыре сестры.

#288

Rompí con mi novio porque me traicionó; besó a mi mejor amigа.

У моей племянницы светлые волосы.

#287

El espía lo enviaron a la cárcel por haber traicionado su país.

Шпиона отправили в тюрьму за предательство своей страны.

#286

El pelo rubio es más común en los países escandinavos.

Светлые волосы встречаются чаще в скандинавских странах.

#284

Mi sobrina tiene el pelo rubio.

У моей племянницы светлые волосы.

#283

¿Estáis ocupados mañana por la tarde?

Ты занят завтра вечером?

#282

¿Tienes miedo de las películas de terror?

Ты боишься фильмов ужаса?

#281

¿Le tienes miedo a una niñita?

Ты боишься маленькой девочки?

#280

¿Hay osos por aquí cerca?

Есть ли медведи здесь рядом?

#279

?Hay manzanas en la caja?

Есть ли яблоки в коробке?

#278

Las apariencias engañan

Внешность обманчива

#277

Aparentemente no le agrado a Tom.

Видимо, я не понравился Тому.

#276

¿Algo más? “No, eso es todo.”

Что-нибудь еще? – Нет, это все.

#275

Cualquiera podría cometer un desliz como ese.

Кто-угодно мог совершить такую ошибку, как эта.

#274

Anne no vendrá a nuestra fiesta

Анна не придет на нашу вечеринку

#273

Preparar a mis hijos para la escuela es una lucha diaria.

Готовить детей к школе – эта каждодневная борьба.

#272

Este año el gobierno está lanzando una lucha contra la obesidad.

В этом году правительство начинает борьбу с ожирением.

#271

Después del desastre de la última película, el estudio se declaró en bancarrota.

После провала последнего фильма студия объявила о банкротстве.

#270

Jane Goodall ha dedicado su vida al estudio de los chimpancés.

Джейн Гудбал посвятила свою жизнь изучению шимпанзе.

#269

Me paré frente a ella con el corazón desnudo y le pedí perdón.

Я остановился перед нею с открытым сердцем и попросил прощения.

#268

Mi siento desnudo sin mi reloj.

Я чувствую себя голым без часов.

#266

Intente llamarte, pero no contestaste tu telefono.

Я пробовал позвонить тебе, но ты не ответил на телефон.

#265

Estoy intentando aprender francés, pero es difícil.

Я пытаюсь выучить французский, но это сложно.

#264

El paisaje de Islandia es salvaje pero bello.

Пейзажи Исландии дикие, но красивые.

#263

Tener un animal salvaje de mascota es un riesgo.

Содержать дикое животное как домашнее рискованно.

#262

El detective parece ser tonto, pero es más listo de lo que aparenta.

Следователь кажется глупым, но он гораздо умнее, чем кажется.

#261

Deja de aparentar inocencia; sé que te comiste la última galleta.

Хватит прикидываться невинным, я знаю, что это ты съел последнее печение.

#260

El edificio de mi empresa antes era una fábrica de bicicletas.

Здание моей фирмы раньше было велозаводом.

#259

New Century Global Center en la China es el edificio mas grande del mundo, con diecinueve millones de pies cuadrados.

Международный центр нового века в Китае – это самое большое здание в мире, 19 млн квадратных футов.

#258

Mi hermana quiere encontrar a un hombre que sea amable y generoso.

Моя сестра хочет встретить доброго и щедрого человека.

#257

Nuestros nuevos vecinos son gente muy amable.

Наши новые соседи – очень дружелюбные люди.

#256

Tuve que trepar hasta el techo para poder limpiar los canalones.

Я должен был долезть до крыши, чтобы почистить водосток.

#255

Mi gato trepó al árbol y ahora no se quiere bajar.

Мой кот залез на дерево и не хочет слезать.

#254

El despacho de mi tío está en el séptimo nivel del edificio.

Кабинет моего дяди находится на седьмом этаже.

#253

El nivel del lago está más bajo que nunca debido a la sequía.

Уровень озера низок как никогда из-за засухи.

#252

No te debo nada.

Я не должен тебе ничего

#251

Yo no necesito tus consejos.

Мне не нужны твои советы

#250

Ya no lo necesito.

Мне он больше не нужен (в нем не нуждаюсь)

#249

No me afecta el clima cálido. No me importa si hace calor. No me importa si está caliente.

Я не возражаю против жары (мне комфортно в жарком климате).

#248

Ya no te quiero. (Ya no me gustas)

Я больше тебя не люблю (не нравишься).

#247

Recortamos copos de nieve de papel para la fiesta de Navidad.

Мы вырезаем снежинки из бумаги для рождественского праздника.

#246

Tengo que ir a que me recorten el pelo. Lo tengo hecho un desastre.

Я должен сходить подстричь волосы. Они ужасно отросли.

#245

Los asientos del medio en los aviones son incómodos.

Средние места в самолетах неудобны.

#244

Espero que mi esposo no me este planificando una fiesta sorpresa; las odio.

Надеюсь, что мой супруг не планирует праздник-сюрприз. Я их ненавижу.

#243

Todavía necesito comprar una torta para la fiesta del sábado.

Мне еще нужно купить торт для праздника, который будет в субботу.

#242

La jefa de ese departamento es una mujer muy talentosa.

Начальница этого отдела – очень талантливая женщина.

#241

El problema con la ropa de lino es que se tiene que estirar a cada rato.

Сложность с льняной одеждой заключается в том, что ее надо выглаживать перед каждой ноской.

#240

Kara siempre estira sus piernas antes de correr.

Кара всегда тянет ноги перед пробежкой.

#239

Mi jefe me gritó en el trabajo hoy y me hizo llorar.

Мой начальник накричал на меня на работе сегодня и я расплакалась (лся).

#238

La historia de amor en esa película emocionó a mi novia.

История любви в этом фильме впечатлила мою девушку.

#237

A mí me emociona que vaya a ir a España la semana que viene.

Меня будоражит мысль, что я поеду в Испанию на следующей неделе.

#236

Oír a mi amigo quejarse de sus problemas es tan cansado.

Слушать, как мой друг жалуется на проблемы – это так утомительно.

#235

Театральный спектакль, который мы видели вчера вечером, был занимательным.

Тереса – забавная девушка, она всегда шутит.

#234

¿A qué hora estará lista la comida?

Когда будет готова еда?

#233

La comida etiope normalmente no se come con cubiertos.

Эфиопскую еду обычно едят без посуды.

#232

Pasamos el día entero limpiando el jardín y estamos cansadas.

Мы весь день убирались в саду и очень устали.

#231

Miguel necesita un trabajo que le permita pasar mas tiempo con su familia.

Мигелю нужна такая работа, которая позволяет проводить больше времени с семьей.

#230

Necesitas cortarte el pelo; lo tienes demasiado largo.

Тебе надо подкоротить волосы, они слишком длинные.

#229

Tuve que sentarme en el aula vacía por una hora después de la escuela como castigo.

Я должен был просидеть в аудитории один час после занятий в качестве наказания.

#228

En esta aula pueden estudiar veinte estudiantes.

В этой аудитории может заниматься 20 учеников.

#227

Michelle es una persona muy dulce. Siempre piensa en los demás.

Мишель – очень милая девушка, она всегда думает о других.

#226

A mí no me gusta el glaseado. Me parece demasiado dulce.

Мне не нравится глазурь, она мне кажется слишком сладкой.

#225

María realizó su sueño de ser una astrofísica.

Мария исполнила свою мечту – стать астрофизиком.

#224

Se realizará una obra de teatro de Shakespeare en el parque mañana.

Завтра в парке будет представлена театральная постановка пьесы Шекспира.

#223

Yo ahora leo las noticias más en internet que en el periódico.

Сейчас я больше читаю новости в интернете, чем в газете.

#222

Acaban de recibir la noticia del nacimiento de su nieta.

Они только что получили известие о рождении внучки.

#221

Si piensas que vas a ser una estrella del baloncesto midiendo apenas cinco pies, estás alejado de la realidad.

Если ты думаешь, что станешь звездой баскетбола с ростом в 5 футов, ты далека от реальности.

#220

Mis tíos viven en una granja alejada de la ciudad.

Мои дядя и тетя живут на большой ферме далеко от города.

#219

Las pinturas de Van Gogh con un tema campesino no me gustan tanto como sus otras.

Работы Ван Гога на деревенскую тему нравятся мне не так сильно, как остальные.

#218

A Carolina le atrae más una vida campesina que una vida urbana.

Каролину больше привлекает деревенская жизнь, чем городская.

#217

No tuerzas mis palabras. Sabes lo que quise decir.

Не искажай моих слов. Ты знаешь, что я хотел сказать.

#216

Tuve que torcerle el brazo a mi esposo para que fuera a la opera.

Мне пришлось выкрутить руку моему мужу, чтобы он пошел на оперу.

#215

Еsta receta requiere un cuarto de taza de leche.

В этом рецепте требуется четверть стакана молока.

#214

En mi cuarto no hay espacio suficiente para una cama y un armario.

В моей комнате нет достаточно места для кровати и шкафа. (В моей комнате не помещаются кровать и шкаф)

#213

Mi amigo tiene un sentido de humor infantil.

У моего друга детское чувство юмора.

#212

Ella es una autora famosa de libros infantiles.

Она – известный автор детских книг.

#211

Elena está atravesando un muy buen momento: se acaba de casar y le dieron una promoción en el trabajo.

У Елены “белая полоса”: она только что вышла замуж и ей повышение по работе.

#210

Siempre debes mirar en ambas direcciones antes de atravesar la carretera.

Ты всегда должен смотреть в обоих направлениях перед тем, как перейти дорогу.

#209

En mi familia sólo hay hijas, y ningún hijo.

В моей семье есть только дочери и ни одного сына.

#208

Tengo dos hijas: una de diez años y la otra de seis.

У меня две дочери: одной 10 лет, второй – шесть.

#207

Estar casado es uno de los retos más difíciles de la vida, pero también uno de los más gratificantes.

Быть женатым – это один из самых сложных вызовов жизни, но в то же время один из наиболее вознаграждающих.

#206

Mis abuelos han estado casados por sesenta y dos años.

Мои бабушка и дедушка женаты 62 года.

#205

Me enfrenté a la ley y la ley ganó.

Я столкнулся с законом и правда была на его стороне.

#204

Tienes que enfrentar tus miedos si quieres avanzar en la vida.

Ты должен сразиться лицом к лицу со своими страхами, чтобы преуспеть в жизни

#203

Muchas gracias por ayudarme a componer mi carro. ¡Eres un santo!

Большое спасибо, что помог мне починить машину. Ты ангел!

#202

San Antonio, el santo patrón de las cosas perdidas, es mi favorito pues a mí siempre se me pierden las llaves.

Святой Антонио, покровитель потерянных вещей, – мой любимый, потому что у меня всегда теряются ключи.

#201

Soy un tipo bastante corriente; no tengo nada de espectacular.

Я довольно заурядный человек, во мне нет ничего особенного.

#200

América se compone de 50 estados

Америка состоит из 50 штатов

#199

Para los hombres, tener barba y bigote es la moda corriente.

Для мужчин иметь бороду и усы – это текущая мода.

#198

Ana estaba apurada esta mañana

Анна спешила этим утром

#197

Ana tenía prisa esta mañana

Анна спешила этим утром

#196

Ann no tiene rival en el tenis

Анна не имеет равных в теннисе

#195

A Ania le interesan los ordenadores

Анна интересуется компьютерами

#194

Una anciana murió quemada

Старуха была соженна заживо

#193

De repente, un anciano me habló

Внезапно старик обратился ко мне

#191

Космонавт может плавать в пространстве (невесомости)

America se compone de 50 estados

#190

Соединенные Штаты состоят из 50 штатов

Un astronauta puede flotar en el espacio

#189

Америка состоит из 50 штатов

Se le pidió consejo a un experto

#188

Я не хотел (не намеревался) его ударить

América se compone de 50 estados

#187

Я не собирался так делать

No fue mi intención golpearlo.

#186

Я не хотел этого делать

No era mi intención hacer eso.

#185

Мне не понравился результат

No quise hacer eso.

#184

Человеку, угадающему количество фасолин в кувшине, дадут приз.

No me gustó el resultado.

#183

Una gran cantidad de la gente que vive en la capital no son originalmente de allí.

Большое количество людей, живущих в столице, изначально не отсюда (т.е. приезжие).

#182

Me ha picado un zancudo en la parte posterior de la rodilla. ¡Qué fastidio!

Меня укусил комар за коленкой. Какая досада!

#181

Los niños menores de doce años deben viajar en la parte posterior del carro.

Дети до 12 лет должны ехать на заднем сиденьи автомобиля.

#180

Los veteranos han derramado sangre por la patria y merecen ser tratados con dignidad.

Ветераны проливали кровь за партию и заслуживают достойного обращения.

#179

Uno de los invitados derramó vino tinto sobre la alfombra y ahora está manchada.

Один из гостей пролил красное вино на ковер, и ковер теперь заляпан.

#178

No duermo lo suficiente.

Я не высыпаюсь

#177

No tengo ganas de intentar.

Не имею желания пробовать

#176

No me como el cuero del pollo.

Я не ем куриную кожу

#175

No me atrevo a hablarle.

Я не осмеливаюсь с ней заговорить

#174

No me interesa lo que hagas.

Мне не интересно, что ты делаешь

#173

Yo definitivamente quiero ir contigo.

Я действительно хочу с тобой пойти

#172

Yo no leo sus novelas.

Я не читаю его романы

#171

A mí tampoco me gusta él.

Мне он тоже не нравится

#170

Espero que tú lo logres.

Надеюсь, у тебя получится

#169

No quería que muriera Tom.

Я не желал, чтобы Том умер

#168

No dormí en toda la noche.

Я не спал всю ночь

#167

No le vendí mi auto a Tom.

Я не продавал свою машину Тому

#166

No vi sus caras.

Я не видел их лиц

#165

No sabía que teníamos una.

Я не знал, что у нас есть она

#164

Ese truco yo no lo sabía.

Я не знал этот трюк

#163

No sabía que era Tom.

Я и не знал, что это был Том

#162

Yo no ayudé a Tom a escapar.

Я не помогал Тому сбегать

#161

No lo oí llegar.

Я не слышал, как он подошел

#160

No tuve que moverlo.

Я и не должен был двигать это

#159

No entré en detalles.

Я не вдавался в подробности

#158

Yo ni siquiera vi a Tom irse.

Я даже не увидел, как Том ушел

#157

Yo no tomé esa leche.

Я не пил это молоко

#156

No hice nada malo.

Я не делал ничего плохого

#155

¿Tu nombre era…?

Тебя зовут, э… (я не расслышал (запомнил) твое имя)

#154

No te pedí que vinieras.

Я не просил тебя приходить

#153

Lo hice hace tres años.

Я делал это три года назад

#152

Lo hice en contra de mi voluntad.

Я делал это против своей воли

#151

Hice todo lo que pude.

Я делал все, что мог

#150

Niego todos esos cargos.

Я отрицаю все эти обвинения

#149

Decidí hacerme abogado. (Decidí ser abogado.)

Я решил стать адвокатом

#148

No podía dejar de reír. (No pude parar de reír. No podía parar de reír.)

Я не мог прекратить смеяться

#147

No pude hablar con él.

Я не мог с ним поговорить

#146

No pude ver nada. No podia ver nada.

Я не мог ничего видеть

#145

Vengo aquí todos los lunes.

Прихожу сюда каждый понедельник

#144

Vengo de una familia grande.

Я вырос в большой семье

#143

Escogí la respuesta incorrecta.

Я выбрал неправильный ответ

#142

No aguanto este calor.

Не выношу эту жару

#141

No soy capaz de levantar esta piedra.

Я не в состоянии поднять этот камень

#140

No sé escribir en chino.

Я не умею писать по-китайски

#139

No puedo caminar más.

Не могу дальше идти

#137

No puedo agradecerte lo suficiente.

Не знаю, как отблагодарить тебя за твою услугу

#135

No le puedo hablar a la gente.

Не могу разговаривать с людьми

#134

No puedo aguantarlo más.

Я больше не могу (это терпеть)

#133

No puedo aceptar el dinero de Tom.

Я не могу принять деньги от Тома

#132

No puedo quedarme mucho mas tiempo.

Не могу оставаться дольше

#130

No puedo soportar este ruido.

Не могу выносить этот шум

#129

La película trataba de un asteroide que completamente destruye toda la vida terrestre.

Фильм рассказывал об астероиде, который полностью уничтожил жизнь на земле.

#128

El elefante africano de sabana es el animal terrestre más grande del mundo.

Африканский слон из саваны – это самый большой в мире сухопутный зверь.

#127

La Biblia de Gutenberg, impresa a mediados del siglo XV, fue el libro más importante de los primeros en ser impresos mediante el sistema de tipos móviles.

Библия Гутенберга, отпечатанная в середине XV века, была самой важной среди первых напечатанных на станке книг.

#126

A este lado del paraiso de F. Scott Fitzgerald es uno de mis libros favoritos.

Книга Скота Фитжеральда «По эту сторону рая» является одной из моих любимых.

#125

A los niños se les enseña a odiar; no lo hacen por naturaleza.

Детей она учит ненавидеть, они этого не делают по своей природе.

#124

Luis odia los tomates. Él dice que saben mal.

Луис ненавидит помидоры. Он говорит, они невкусные.

#123

El Senado cree que es a causa de la débil política internacional del presidente que se dio esta situación.

Сенаторы уверены, что именно из-за слабости внешней политики президента сложилась такая ситуация.

#122

Voy al gimnasio a levantar pesas porque ya no quiero ser debil.

Я хожу в спортзал, чтобы увеличить вес, потому что уже не хочу быть слабым.

#121

Como no te he vuelto a ver, imagino que te habrás ido ya a casa.

Поскольку я больше тебя не видел, думаю, что ты уже ушла домой.

#120

Ajay es una persona muy generosa por naturaleza.

Ахай – очень щедрый по природе человек.

#119

Lucia prefiere vivir en la ciudad, pero a Miguel le encanta estar en la naturaleza.

Лусия предпочитает жить в городе, а Мигелю нравится на природе.

#118

Voy a una escuela privada.

Я учусь в частной школе.

#117

Asumí que eras feliz.

Я осознал, что ты была счастлива.

#116

Asumí que eran felices.

Я осознал, что они были счастливы.

#115

Tom gano.

Том выиграл.

#114

Estoy mojada.

Я промокла.

#113

Estoy gordo.

Я потолстел.

#112

Estoy de acuerdo.

Я согласен.

#111

Echame una mano.

Протяни мне руку (дословно – выбрось руку)

#110

Ayúdame

Помоги мне.

#109

Llegué aquí ayer.

Я приехал сюда вчера.

#108

Llegué a la estación.

Я приехал на вокзал (станцию).

#107

Estoy dispuesto a ayudarte.

Я готов помочь тебе.

#106

Estoy limpiando las ventanas.

Я мою окна.

#105

Mañana me tomaré el día libre.

Завтра я возьму выходной.

#104

Estoy afilando mi espada.

Я затачиваю свой меч.

#103

Estoy andando en una motocicleta.

Я катаюсь на мотоцикле.

#102

Estoy listo para seguirte.

Я готов следовать за тобой

#101

Estoy escuchando una canción.

Я слушаю песенку

#100

Estoy feliz de estar contigo.

Я рад быть с тобой

#99

Estoy libre esta tarde.

Этот вечер у меня свободен

#98

Estoy a punto de salir de aquí.

Я как раз уходил отсюда.

#97

Soy capaz de conducir un coche.

Я в состоянии вести машину.

#95

Soy un periodista polaco.

Я польский журналист.

#94

Casi cojo el pez. Casi capturo el pez.

Я почти поймал рыбу.

#93

Dejé que Tom me besara.

Я позволила Тому поцеловать меня

#92

Admito que tiene razón.

Понимаю, что он прав.

#91

Admito que me equivoqué.

Признаю, что был неправ.

#90

Admito que no será fácil.

Понимаю, что это будет нелегко.

#89

¿Cómo te va en la escuela?

Как у тебя дела в школе?

#88

¿Qué tan bien conoces a Tom?

На сколько хорошо ты знаешь Тома?

#87

¿Cuánto mide tu hermano?

Какого роста твой брат?

#86

¿Cuántos años tienen los niños?

Сколько лет детям?

#85

¿Qué tan a menudo lo ve?

Как часто Вы (он, она) с ним видитесь?

#84

¿Qué tan a menudo lo ves? ¿Con qué frecuencia le ves?

Как часто ты с ним видишься?

#83

¿Cuánto deberían obtener?

Сколько им нужно взять?

#82

¿Cuánto más necesitamos?

сколько еще нам нужно?

#81

¿Cuánto cuesta el bus?

Сколько стоит проезд на автобусе?

#80

¿Cuánto cuesta medio kilo? ¿Cuánto cuesta una libra?

Сколько стоит полкило?

#79

¿Cuánto cortaste?

Ты много отрезал?

#78

¿Cuánta televisión ves? ¿Cuánto ves la televisión?

Ты много смотришь ТВ?

#77

¿Cuántos tipos hay?

Сколько разных видов есть?

#76

¿Cuántos sombreros tienes?

Сколько шляп у тебя есть?

#75

¿Cuántas gorras tienes?

Сколько шапок у тебя есть?

#74

Hoy recibimos las buenas noticias: el tumor de mi abuelo no es maligno.

Сегодня мы получили хорошие новости: опухоль у моего деда не злокачественная.

#73

Hay quien cree que los gatos son malignos, pero prefiero un gato que un perro.

Есть люди, кто полагает, что коты злые. Но я предпочитаю кота, нежели чем собаку.

#72

¿Cuánto tiempo has estado esperando?

Ты долго прождал?

#71

¿Por cuánto nos detenemos aquí?

На сколько (времени) мы здесь остановимся?

#70

¿Qué tal alta es la montaña?

Насколько высока эта гора?

#69

¿A qué sabe esta sopa?

как супчик? (нравится?)

#68

¿Cómo va al colegio?

Как он ходит в школу? (нравится ли? хорошо ли учится?)

#67

¿Qué te parece Nueva York?

Нравится ли тебе Нью-Йорк?

#66

¿Cómo vas al colegio? ¿Cómo vas a la escuela?

как ты добираешься до школы?

#65

¿Cómo te sientes al respecto?

Как ты относишься к этому?

#64

¿Cómo llego a la ciudad?

как я могу добраться до города?

#62

El trabajo me está matando en estos días; necesito unas vacaciones.

За эти дни работа меня измотала (убила). Мне нужен отпуск.

#61

La girl scout presentó un argumento muy contundente de porqué debería comprar galletas, así que compré cinco cajas.

Девочка-скаут привела неоспоримые аргументы, почему я должен был купить печенье, поэтому я купил пять пачек.

#60

Al asesinado parece que le dieron en la parte posterior de la cabeza con un objeto contundente.

Похоже, что убитого ударили по затылку тупым предметом.

#59

Con el verano vienen los mosquitos. Ya he matado cuatro.

С приходом лета появляются комары. Я уже убил четырех.

#58

¿Cómo aprendiste francés?

Как ты учил Французский?

#57

¿Cómo se conocieron tú y Tom?

Как вы с Томом познакомились?

#56

¿Cómo tomó la noticia?

Как она приняла эту новость?

#55

¿Cómo te atreves a reírte de mí?

Как ты осмеливаешься надо мной смеяться?

#54

¿Cómo Tom puede ser tan estúpido?

Как Том может быть таким тупым?

#53

¿Cómo me deshago de él?

Как же мне от него избавиться?

#52

¿Qué tal mañana por la noche?

Как обстоят дела в Бостоне?

#51

?Que tal manana por la noche?

Как насчет завтрашнего вечера?

#50

¿Qué te parece si vamos a nadar?

как ты смотришь на то, чтобы пойти поплавать?

#49

¡Detente ahí, Tom!

Остановись там, Том!

#48

Su historia suena extraña.

Его рассказ кажется странным.

#47

Su abrigo está desgastado.

Его (ее, Ваше) пальто износилось.

#46

Su opinión no vale nada

Его (ее, Ваше) мнение ничего не значит.

#45

Su nombre suena familiar.

Его (ее, Ваше) имя как-будто мне знакомо.

#44

Su casa es muy moderna.

У него (у нее, у Вас) очень современный дом.

#43

Su familia es muy grande.

У него очень большая семья

#42

Su ropa está gastada.

Его одежда изношена.

#41

Su cuerpo nunca fue encontrado.

Его тело так и не было найдено.

#39

Me gusta correr, pero no soy muy veloz.

Мне нравится бегать, но я не бегаю очень быстро.

#38

El pez vela es el pez más veloz del mundo; puede nadar hastasesenta y ocho millas por hora.

Рыба парусник – самая быстрая в мире. Она может плыть со скоростью до 68 миль/ч.

#37

Ella no leyó el libro.

Она не прочла книгу

#36

El actor que hizo el papel de Macbeth en la obra lo hizo muy bien.

Актер очень хорошо сыграл роль Макбет в спектакле.

#35

Se piensa que el papel se inventó en China alrededor del año105 de la Era Común.

Считается, что бумагу изобрели в Китае примерно в 105 г н.э.

#34

Nos regañará la señorita.

На нас разозлится сеньорита

#33

Haz lo que quieras.

Делай, что хочешь.

#32

No me trates como si estuviera enferma, que no lo estoy.

Не обращайся со мной, как с больной, я не больна.

#31

…yo besaría el suelo donde pisa.

Я бы расцеловал пол, по которому она ходит.

#30

¿Le pido que me fría las croquetas de rodillas?

Мне попросить ее на коленях пожарить крокеты?

#29

¡Paquita, saca una tapa de calamares para la barra!

Пакита, поставь закуску из кальмаров на стойку.

#28

¿Quién les lleva la contraria?

Кто им противостоит?

#27

Jacinto deja un hijo y me dirás de qué come.

Хасинто оставил сына и скажите мне, на что ему кушать?

#26

Ella encontró un trabajo como mecanógrafo.

Она нашла (получила) работу машинистки.

#25

Está más claro que el agua.

Это очевидно.

#24

Si las cosas hubieran hecho bien, se habría evitado.

Если бы все было сделано как надо, этого бы не произошло.

#23

Nadie es culpable de que Jacinto se cayera.

Никто не виноват в том, что Хасинто упал.

#22

¡Qué más da de quién sea la culpa!

Какая разница, чья вина?

#21

Jacinto se hacía querer.

Хасинто всем нравился.

#20

Y la peluquera se empeñó en cambiarme la imagen.

И парикмахерша взялась изменить мне имидж.

#19

He dejado todo manga por hombro.

Я оставил(а) все вверх дном (в беспорядке)

#18

Sale muy turbia ahora. La voy a dejar correr.

Вода течет мутная, оставлю открытой.

#17

Sólo que con esa chica me encuentro muy a gusto.

Только с этой девушкой мне комфортно.

#16

¡Estos dos no paran de comer!

Эти двое не прекращают есть!

#15

Eso va a ser que se ha hartado de ti.

А, может, он устал от тебя.

#14

¿Crees que aparento la edad que tengo?

Думаешь, я выгляжу на свой возраст?

#13

Yo ya sé para quién estás tú.

Уже знаю, до кого тебе есть дело.

#12

Estaré sin respirar hasta que te vea.

Я не буду дышать, пока тебя не увижу.

#11

No te pongas zalamero.

Не заискивай.

#10

Son cosas de hace ya mucho tiempo.

Это дела давние.

#9

Como no te lo cuente no me vas a dejar dormir..

Пока я тебе не расскажу это, ты мне не дашь поспать.

#8

Pero nunca duermo sola y se me hace grande la cama.

Но я никогда не сплю одна, и кровать мне кажется слишком большой.

#7

A mí laspelículas que son sólo de amor no me van mucho.

Мне фильмы, которые только о любви, не особо нравятся.

#6

¿Me das una calada?

Дашь затянуться?

#5

Cuando venga dile que vaya a mi despacho inmediatamente.

Когда придет, скажи ему, чтобы шел в мой кабинет немедленно.

#4

Para mí que esta noche hay tormenta.

Мне кажется, этой ночью будет буря.

#3

Nunca te he dicho que estuviera enfermo.

Я никогда тебе не говорил, что я болен.

#2

Esta habitación no estaba.

Этой комнаты не было.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Красивые стихи девушке на испанском

признания в любви на испанском языке

Te amo – Я тебя люблю

Te quiero – Я тебя люблю

Te adoro – Я тебя обожаю

Те deseo – Я тебя хочу.

Te extra;o – Я скучаю по тебе (мне не хватает тебя).

Te echo de menos, Te extra;o. – Я по тебе скучаю

Te deseo dulces sue;os. – Желаю тебе сладких снов

Mi amor – любовь моя

Mi coraz;n – сердце моё

Mi alma – душа моя

Mi cari;o – любовь моя

Mi cielo – моё небо

Mi vida – жизнь моя

Mi ni;ita – моя девочка.

Mi gatita – моя кошечка.

Mi querido (mi querida) – дорогой мой (дорогая моя)

Me gustas – ты мне нравишься

Me gustas mucho – Ты мне очень нравишься

Me gustas cuando me dices palabras dulces. – Мне нравится, когда ты говоришь мне ласковые слова

Me encantas – Я очарован(а) тобою

Me haces feliz. – Ты делаешь меня счастливой

Estoy enamorado de ti – Я в тебя влюблена (влюблён)

Estoy loca de ti – схожу с ума по тебе. (если loco – то от лица мужчины)

Estoy enamorada de t;. – Я влюблена в тебя

Estoy loca de amor por t;. – Я влюбилась по уши

Estoy loca por t;. – Я без ума от тебя

Eres el amor de mi vida. – Ты – любовь всей моей жизни.

Eres mi destino. – Ты моя судьба

Eres todo para m;. – Ты для меня все

Eres mi sue;o. – Ты моя мечта

Eres mi pasi;n y mi locura. – Ты моя страсть и моё безумие.

Eres magnifico – ты великолепен

Eres tan hermoso – ты такой симпатичный

Atractivo, atractiva – привлекательный, привлекательная

No te vayas – не уходи

No puedo vivir sin t;. – Я не могу без тебя.

No puedo esperar a volver a hacerte el amor otra vez.- Не могу дождаться снова заняться с тобой любовью

No me importa que el mundo se termine si estamos juntos t; y yo. – Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.

No soy nada sin ti. T; eres mi todo. – Я никто без тебя. Ты для меня всё.

Nunca en mi vida voy a olvidarte. – Я никогда тебя не забуду.

B;same – поцелуй меня

Abr;zame – обними меня

S;lo t; tienes mi coraz;n – Мое сердце принадлежит только тебе

Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. – Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя

Soy un extra;o – Я чувствую себя чужим (потерянным) без тебя

Hoy te quiero m;s que ayer. Y ma;ana te voy a quierer m;s que hoy. – И сегодня я люблю тебя сильнее, чем вчера. А завтра буду любить сильнее, чем сегодня.

Y en el dolor y el bien t; me supiste amar, y lo que soy es por ti sin duda. – И в горе и в радости ты не переставал любить меня, и поэтому я без сомнения твоя.

Querido, querida – любимый, любимая

Qu;date conmigo – оставайся со мной

Quiero estar contigo toda mi vida. – Хочу быть с тобой всю жизнь.

Quesiera tenerte a mi lado. – Я хочу, чтобы ты был рядом

Quiero estar contigo. – Я хочу быть с тобой

Quiero estar contigo toda mi vida. – Я хочу быть с тобой всю оставшуюся жизнь

Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre. – Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.

Pienso en ti – Думаю о тебе

Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero. – Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.

Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos. – Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.

Abr;zame y nunca me sueltes. – Обними меня и никогда не отпускай.

Ag;rrate a mi. – Прижмись ко мне.

Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o). – Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.

Fue amor a primera vista. – Это была любовь с первого взгляда

Pienso en t; cada min;to. – Я думаю о тебе каждую минуту

En vivo. El amor. Despedida! – Живи, Люби, Прощай!

Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo. Все, что я ценю теряет половину своей ценности , если тебя там нет, чтобы разделить его.

El amor alivia como la luz del sol tras lluvia. Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя.

Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion. Твоя любовь это утешение в печали, спокойствие в волнении, отдых в усталости, надежда в отчаянии.

Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil. Ты всегда новая.Последний из твоих поцелуев всегда самый сладкий, последняя улыбка- самая блестящая, последний жест- самый грациозный

Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя

Pienso en ti
ко мне лети
Bеsame
Bеsame
ты почти Клод Монэ
Querido
Queridо
Pienso en ti
ко мне лети.

LiveInternetLiveInternet

Музыка

Рубрики
  • Кулинария (2206)
  • Обо всем, что мне интересно (643)
  • Оформление блога (310)
  • Рецепты красоты (161)
  • Здоровье (160)
  • Делаем своими руками (113)
  • Вязание (81)
  • Фоны для оформления блога (75)
  • Стихотворения, притчи (62)
  • Фото (55)
  • Фотошоп (50)
  • Схемы для блога (45)
  • Комнатные растения (39)
  • Мудрые мысли (32)
  • Программы (24)
  • Путешествия (20)
  • Продвижение блогов и сайтостроение (20)
  • Любовь, Романтика (16)
  • Дом и семья (15)
  • Богатство и успех (12)
  • Музыка (12)
  • Мои рамочки для оформления постов (9)
  • Видео (7)
  • Юмор (6)

Метки

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Признания в любви на испанском

Четверг, 27 Октября 2011 г. 09:39 + в цитатник

Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero.
Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.

Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas.
Хочу достать для тебя солнце, луну и звёзды.

Eres la luz de mi sonrisa.
Ты – свет мой улыбки

Quiero estar contigo toda mi vida.
Хочу быть с тобой всю жизнь

No soy nada sin ti. Tú eres mi todo.
Я никто без тебя. Ты для меня всё.

Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos.
Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.

Abrázame y nunca me sueltes.
Обними меня и никогда не отпускай.

Agárrate a mi.
Прижмись ко мне

Siempre te voy a cuidar, me agarraré fuerte y que el mundo espere lo que tenga que esperar. Contigo estaré, por ti, quiero hacerte feliz. Manuel Carrasco, Ya no tengas miedo.
Я всегда буду о тебе заботиться, я буду крепко тебя обнимать, и пусть весь мир подождёт. Я буду с тобой, для тебя, я хочу сделать тебя счастливой.

Tu voz es la melodía de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son la armonía que apacigua y desata mi corazón.
Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.

Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o).
Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.

Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre.
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.

Eres mi pasión y mi locura.
Ты моя страсть и моё безумие.

Nunca en mi vida voy a olvidarte.
Я никогда тебя не забуду.

No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo.
Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.

Стих на испанском языке с русским переводом

В данном уроке мы собрали стихотворения на испанском языке лучших поэтов, которые переведены и озвучены на русский.

César Vallejo «Los pasos lejanos»

Mi padre duerme. Su semblante augusto
figura un apacible corazón;
está ahora tan dulce…
si hay algo en él de amargo, seré yo.

Hay soledad en el hogar; se reza;
y no hay noticias de los hijos hoy.
Mi padre se despierta, ausculta
la huida a Egipto, el restañante adiós.

Está ahora tan cerca;
si hay algo en él de lejos, seré yo.
Y mi madre pasea allá en los huertos,
saboreando un sabor ya sin sabor.
Está ahora tan suave,
tan ala, tan salida, tan amor.

Hay soledad en el hogar sin bulla,
sin noticias, sin verde, sin niñez.
Y si hay algo quebrado en esta tarde,
y que baja y que cruje,
son dos viejos caminos blancos, curvos.
Por ellos va mi corazón a pie.

César Vallejo (1892-1938)

César Vallejo «Piedra negra sobre una piedra blanca»

Далёкие шаги

Дремлет отец, и лицо его светится
кротостью сердца в час забытья;
так сладок сон его, если что-то
и есть в нём горькое – это я.

Совсем запустело жильё; час молитвы.
Опять не прислали вестей сыновья;
отец просыпается; вспоминает
бегство в Египет; прощанье; чужие края;
так близко всё ему; если что-то
и есть в нём далёкое – это я.

Мама ходит в саду, всё никак не распробует
хоть какой-нибудь вкус у того, что прошло;
она так нежна сегодня, настолько
вся – исход, вся – любовь и крыло.

Нет ни криков, ни детства, ни зелени свежей;
писем – тоже; вконец запустело жильё;
и если что-то в этот вечер разбито,
и идёт под уклон, и хрустит под ногами, –
это ветхие, белые две, две согнутые дороги,
по которым скитается сердце моё.

Piedra negra sobre una piedra blanca

Me moriré en París con aguacero,
un día del cual tengo ya el recuerdo.
Me moriré en París -y no me corro-
tal vez un jueves, como es hoy, de otoño.

Jueves será, porque hoy, jueves, que proso
estos versos, los húmeros me he puesto
a la mala y, jamás como hoy, me he vuelto,
con todo mi camino, a verme solo.

César Vallejo ha muerto, le pegaban
todos sin que él les haga nada;
le daban duro con un palo y duro

también con una soga; son testigos
los días jueves y los huesos húmeros,
la soledad, la lluvia, los caminos…

Чёрный камень на белом камне

Умру в Париже, в дождь, — под тем дождем
я был уже. И вспомнил вновь о нем.
Умру в Париже — одинокий пленник —
в один из долгих четвергов осенних.

Умру в четверг. Пишу стихотворенье
в четверг. И ливень хлещет за окном,
и плечи выпрямляются с трудом,
и обернулось одиночество мученьем.

Вальехо мертв. Любой его терзал,
хоть никому он зла не причинял.
И защититься было ему нечем.

Но били палки и свистели плети.
Свидетели тому — больные плечи,
дождь, одиночество, четверг и строки эти.

César Vallejo (1892-1938)

Antonio Machado «Naranjo en maceta, ¡qué triste es tu suerte!»

Naranjo en maceta, ¡qué triste es tu suerte!

Naranjo en maceta, ¡qué triste es tu suerte!
Medrosas tiritan tus hojas menguadas.
Naranjo en la corte, ¡qué pena da verte
con tus naranjitas secas y arrugadas!

Pobre limonero de fruto amarillo
cual pomo pulido de pálida cera,
¡qué pena mirarte, mísero arbolillo
criado en mezquino tonel de madera!

De los claros bosques de la Andalucía,
¿quién os trajo a esta castellana tierra
que barren los vientos de la adusta sierra,
hijos de los campos de la tierra mía?

¡Gloria de los huertos, árbol limonero,
que enciendes los frutos de pálido oro,
y alumbras del negro cipresal austero
las quietas plegarias erguidas en coro;

y fresco naranjo del patio querido,
del campo risueño y el huerto soñado,
siempre en mi recuerdo maduro o florido
de frondas y aromas y frutos cargado!

Ты, апельсинный куст…

Ты, апельсинный куст, что в глиняном вазоне
Испуганно дрожишь, как будто ждешь беды-
Как грустен твой удел на каменном балконе,
Как сморщились твои засохшие плоды!

А ты, лимонный куст, мой бедный, безуханный!
Подобны восковым плоды в твоих ветвях,
И больно видеть мне, как в кадке деревянной
Взращен искусственно, твой жалкий куст зачах.

Из андалузских рощ, лимонных, апельсинных,
В Кастилью, где пески сухие взметены
Дыханьем огненным — ветрами сьерр пустынных,
О, кто вас перенес, полей моих сыны?

Заря родных садов, лимон в красе венчальной,
Чьи бледным золотом в листве плоды блестят
И зажигают тьму, где кипарисов ряд.
Как хор молитвенный, встает стеной печальной.

И апельсинный куст садов моей мечты,
Родных моих садов — все чудишься мне ты:
И ясно вижу я, как, отягчен богато,
Несешь ты груз листвы, плодов и аромата.

Antonio Machado (1875—1939)

Antonio Machado «A Juan Ramón Jiménez»

Por su libro Arias Tristes.

Era una noche del mes
de mayo, azul y serena.
Sobre el agudo ciprés
brillaba la luna llena,

iluminando la fuente
en donde el agua surtía
sollozando intermitente.
Sólo la fuente se oía.

Después, se escuchó el acento
de un oculto ruiseñor.
Quebró una racha de viento
la curva del surtidor.

Y una dulce melodía
vagó por todo el jardín:
entre los mirtos tañía
un músico su violín.

Era un acorde lamento
de juventud y de amor
para la luna y el viento,
el agua y el ruiseñor.

«El jardín tiene una fuente
y la fuente una quimera…»
Cantaba una voz doliente,
alma de la primavera.

Calló la voz y el violín
apagó su melodía.
Quedó la melancolía
vagando por el jardín.
Sólo la fuente se oía.

Хуану Рамону Хименесу

За его книгу «Грустные мелодии».

Был месяц май, и ночь была
спокойная и голубая,
и полная луна плыла,
над кипарисами сияя.

Она зажгла фонтан огнями,
вода струёй тонкой била
и всхлипывала временами,
и только воду слышно было.

Но донеслись до слуха трели
невидимого соловья,
и ветер дунул еле-еле,
сломалась тонкая струя.

Потом возник напев щемящий,
и сад его в себя вбирал:
за миртами, в зеленой чаще,
скрипач таинственный играл.

Любовь и молодость сплетали
в один напев тоску свою
и жаловались ветру, дали,
луне, воде и соловью.

«Фонтан — для сада, для фонтана —
одни несбыточные сны», —
пел скорбный голос из тумана,
и то была душа весны.

Но голос смолк, и смолк упрек.
Рука смычок остановила.
Печаль теперь одна бродила
по саду вдоль и поперек.
И только воду слышно было.

Antonio Machado (1875—1939)

Gustavo Adolfo Bécquer «Rima LVII»

Este armazón de huesos y pellejo,
de pasear una cabeza loca
cansado se halla al fin, y no lo extraño;
pues, aunque es la verdad que no soy viejo,

de la parte de vida que me toca
en la vida del mundo, por mi daño
he hecho un uso tal, que juraría
que he condensado un siglo en cada día.

Así, aunque ahora muriera,
no podría decir que no he vivido;
que el sayo, al parecer nuevo por fuera
conozco que por dentro ha envejecido.

Ha envejecido, sí; ¡pese a mi estrella!
harto lo dice ya mi afán doliente;
que hay dolor que, al pasar, su horrible huella
graba en el corazón, si no en la frente.

LVII

Строение из мяса и костей
носить больную голову устало.
И то сказать — хоть я и не старик
и не успел изведать всех затей

той жизни, что над миром бушевала,
одно на этом свете я постиг:
я так сумел свои наполнить дни,
что всякий день — столетию сродни.

Нагрянет смерть — не затаю обид:
мол, умирать мне в юности несладко.
У одежонки, недурной на вид,
давным-давно изношена подкладка.

Я жить устал, звезда моя зашла,
но часто скорбь, храня свои секреты,
не трогает морщинами чела,
на сердце ставя горестные меты.

Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870)

Выражение чувств и симпатии на испанском языке

Испанцев и латиноамериканцев принято считать горячими и страстными натурами. Такой уж сложился стереотип. Или это вовсе не выдумка? Испанцы очень щедры на комплименты, поэтому, не удивляйтесь, что просто прогуливаясь по улочкам, можно без труда получить массу приятных слов в свой адрес. Но многие комплименты могут носить грубый и вульгарный характер. А плохое знание испанского языка может не только поставить вас в неловкое положение, но и привести к недопониманию.

Комплименты

Комплименты можно делать мужчинам и женщинам, в независимости от степени знакомства или статуса. Аналогом этому русскому слову является «cumplido». Есть также слово «piropo» (соответствующий глагол «piropear»), но в данном случае он выражает восхищение лишь по отношению к незнакомой женщине (echar un piropo a uno — сделать, отпустить комплимент кому-то). К тому же, очень часто он носит вульгарную и нередко грубую окраску. Таким образом, сделать приятный комплимент, как и на русском языке – это hacer un cumplido , а сказать комплимент — decir un cumplido .

Нейтральные комплименты

Итак, чтобы сделать нейтральный комплимент, например, сотруднице или сотруднику, по поводу новой прически или красивого костюма или просто так, можно воспользоваться следующими примерами:

  1. Me gusta su nuevo traje (o peinado). – Мне нравится Ваш новый костюм (или прическа).
  2. Usted tiene un perfecto gusto en elegir ropa. – У вас талант подбирать одежду.
  3. ¡Usted es una mujer encantadora! – Вы замечательная женщина!
  4. Usted es una persona muy responsable. – Вы очень ответственный человек.
  5. Usted es muy amable, gracias. – Спасибо, Вы очень любезны.
  6. Usted no ha cambiado nada. – Вы совсем не изменились.
  7. Usted no aparenta su edad. – Вы не выглядите на свой возраст.

В большинстве ситуаций испанцы, при желании сказать комплимент, обращаются на ты даже к коллегам по работе. Обращение «вы» больше приемлемо для пожилых людей. Но, даже если вы так скажите молодой девушке, это не будет грубой ошибкой.

Поблагодарить за комплимент или просто вежливо ответить можно с помощью фраз:

  1. Gracias por el cumplido. – Спасибо за комплимент.
  2. Es muy agradable oírlo. – Мне очень приятно это слышать.
  3. Está exagerando. – Вы преувеличиваете.

Или же ограничиться одним словом «спасибо»: «Gracias».

Отдельной группой следует выделить слова, которые используются мужчинами по отношению к женщинам, при построении комплиментов.

  1. Bella – красивая.
  2. Linda – красивая, милая, привлекательная. (В Латинской Америке- прекрасная, превосходная)
  3. Atractiva – привлекательная.
  4. Agradable – приятная.
  5. Hermosa – красивая.
  6. Guapa – прекрасная.

Популярные комплименты девушкам

Все следующие слова имеют схожее значение по отношению к русскому слову «красотка», «какая красивая, привлекательная».

¡Ricura! (используется в Латинской Америке)

¡Eres una monada!

¡Bombón! (Слово имеет пошлый оттенок)

«Ricura» вариант слова «красотка», употребляется или в очень тесной компании, или со слегка вульгарным значением.

Приятные слова для парней

Девушкам часто тоже хочется сказать пару приятных слов парням, сделать им ненавязчивый комплимент. В этом случае помогут несколько соответствующих фраз, которые можно взять на заметку.

  1. Eres magnífico. – Ты великолепен.
  2. Eres muy hermoso. – Ты очень красивый.
  3. Eres tan simpático. – Ты такой приятный в общении (располагающий к себе).
  4. Me encanta tu manera de ser. — Мне нравится твоя манера поведения.

Комплименты по поводу внешнего вида

Чтобы выразить свое восхищение по поводу внешнего вида собеседника, можно воспользоваться следующими фразами.

  1. Estás muy elegante. – Ты очень элегантная.
  2. Estás guapa (guapo) como siempre. – Ты красива (красив), как всегда.
  3. ¡Qué bonita figura tienes! – Какая у тебя хорошая фигура!
  4. ¡Qué ojos tienes! – Какие у тебя глаза!
  5. Se te ve muy moderno (o moderna). – Ты выглядишь весьма современно.

Признания в любви и симпатии

Признаться в любви или симпатии своему избраннику или избраннице, а также дать понять о своем неравнодушии можно разными способами: просто и поэтично. Первый вариант предполагает использование фраз, представленных ниже.

  1. Me gustas. – Ты мне нравишься.
  2. Yo pienso en ti. – Я думаю о тебе.
  3. Te quiero. – Я тебя люблю.
  4. Estoy enamorado (enamorada) de ti. – Я влюблен (влюблена) в тебя.
  5. Tú eres mi todo. – Ты для меня все.
  6. Eres mi locura. – Ты мое безумие.
  7. Fue amor a primera vista. – Это была любовь с первого взгляда.
  8. Pienso en ti cada minuto. – Я думаю о тебе каждую минуту.
  9. Eres mi destino. – Ты моя судьба.
  10. Me haces feliz. – Ты делаешь меня счастливым (счастливой).
  11. Te amo. – Я люблю тебя.
  12. Te adoro. – Я тебя обожаю.
  13. Me encantas. – Я очарован тобою.
  14. Quiero estar contigo. – Хочу быть с тобой.
  15. Estoy loco(a) por ti. – Схожу с ума по тебе.

Второй вариант – поэтичный, для истинных романтиков (мы подаем лишь несколько выражений для примера, вы же сами поймете, что говорить, если вас накроет это чувство)::

  1. Tu amor es serenidad en el tumulto y consuelo en la tristeza. – Твоя любовь – это спокойствие в волнении и утешение в печали.
  2. Siempre te voy a cuidar y quiero hacerte feliz. – Я всегда буду о тебе заботиться и хочу сделать тебя счастливым (счастливой).
  3. Tu voz es la melodía de mi vida. – Твой голос – мелодия моей жизни.

Общие слова

В отношениях пары часто используют ласковые слова.

  1. Mi amor. – Моя любовь.
  2. Querido (querida). – Любимый (или любимая).
  3. Mi vida. – Жизнь моя.
  4. Mi cielo. – Мое небо.
  5. Mi alma. – Душа моя.
  6. Mi corazón. – Сердце мое.
  7. Mi cariño. – Любовь моя; мой дорогой (дорогая).
  8. Eres mi sol. – Ты моё солнце.

А также теплые фразы:

  1. Abrázame. – Обними меня.
  2. Nunca me sueltes. – Никогда меня не отпускай.
  3. Agárrate a mí. – Прижмись ко мне.
  4. Bésame. – Поцелуй меня.

Как поется в знаменитой песне “Bésame mucho”

«Я тебя люблю»

В испанском языке есть несколько вариантов фразы «я тебя люблю». Самыми популярными являются:

  1. te quiero,
  2. te amo,
  3. te adoro.

Три глагола, «querer», «amar», «adorar», расположены в особом порядке, который показывает глубину чувств. «Querer» характерен для разговорной речи, и довольно часто он и «amar» взаимозаменяемы. Но все же, они имеют отличие между собой именно по силе, глубине испытываемых чувств. Глагол «adorar» — самый экспрессивный из группы, и на русский его можно перевести как «обожать».

Упражнения

Слов и фраз в уроке много, поэтому для того, чтобы закрепить материал, нужно выполнить два простых упражнения.

Упражнение №1. Переведите, пожалуйста, предложения с русского языка на испанский.

  1. Я тебя очень люблю.
  2. Мне нравится твоя улыбка.
  3. Ты для меня все. Не отпускай меня.
  4. Прижмись ко мне и поцелуй меня.
  5. Спасибо за комплимент.
  1. Te quiero mucho.
  2. Me gusta tu sonrisa.
  3. Tú eres mi todo. No me sueltes.
  4. Agárrate a mí y bésame.
  5. Gracias por el cumplido.

Упражнение №2 . Переведите, пожалуйста, предложения с испанского языка на русский.

  1. Eres mi destino y mi locura.
  2. No aparenta su edad y lo sabe.
  3. Me gusta tu peinado. Eres muy hermosa.
  4. Me parece que estoy enamorada.
  5. Te quiero, mi amor.
  1. Ты моя судьба и безумие.
  2. Вы не выглядите на свой возраст, и Вы это знаете.
  3. Мне нравится твоя прическа. Ты очень красивая.
  4. Мне кажется, что я влюблена.
  5. Я люблю тебя, любовь моя.

И, напоследок, пара песен о любви на испанском языке:

Enrique Iglesias ft. Romeo Santos – «Loco».

Enrique Iglesias ft. Juan Luis Guerra – «Cuando Me Enamoro».

Во-первых, piropo — это то что и cumplido, только cumplido слово менее разговорное. Во-вторых, комплименты говорят на «вы» только лицам старше 60 лет :). В-третьих, опять намешали латиноамериканский вариант (hermoso, bello… позабыли более частотное lindo) с испанским guapo. Simpático означает приятный в общении. Наконец, нейтральные фразы идут вразбивку с пошловатыми, вроде qué bombón.
А теперь самое главное. Говорить о любви нельзя со списком расхожих штампов в руке. Это — как бы получше сказать? — безвкусно, да?

Вижу, Георгий уже прошёлся 🙂

Действительно, уж слишком типичная и непростительная ошибка скороспелых преподавателей испанского.

Георгий, 🙂 «¡Qué bombón!» скорее, претенциозно безвкусно, а вот «bomboncito» уже пошловато. (И не спорьте с женщиной :)), ведь женщины на себе испытывают многие из этих «piropos de albañiles» :))) )

Я бы отметила, что испанское (Испании) » (Hola) guapo/a» просто передаёт хорошее настроение, расположение духа и расположение говорящего к тому, кому адресовано это «guapo/a».

Agárrate a mí. – Прижмись ко мне.

¡Qué bonita figura tienes! – Какая у тебя хорошая фигура!

Está como un trén/ cañón/ que rompe/ pa´comérsela (enterita)/ …
Tía buena. Maciza. Jamona.

Mujer de bandera 🙂

А что такое Ricura. Впервые слышу такое слово.

«Ricura» вариант слова «красотка», употребляется или в очень тесной компании, или со слегка вульгарным значением.

Если уж править, тогда поправьте и лица глагола во «внешнем виде»: в испанском на «вы», в русском переводе на «ты» — обычно-то как раз наоборот!
Подписываюсь под tía buena, maciza, говорят очень часто, впрочем, больше о других. Вообще говорить приятные вещи в Испании норма. Eres un sol. Tú sí que vales. Qué majo eres.
Ricura часто говорят про детей, равно как и qué rico, qué salado.

«Горячие и страстные» мне особенно нравится… Познакомили бы… а то уже сколько лет живу, а таких не встречалось…

Благодарю за корректировки! Исправили и обновили статью.

Что значит на испанском прозвище или фамилия Pitin?

Зачем здесь помещать не общедоступный ролик?

Вероника, pitin — может означать маленький свисток или небольшой звук.

К сожалению, видео на Youtube свойственно иногда пропадать.

Всё-таки piropo это не cumplido.

Комплимент….. мужчинам и женщинам, в независимости от степени знакомства или статуса. Аналогом этому русскому слову является «cumplido»

«Это русское слово» «комплимент» очень французское :), на русский переводится как «любезность, лестное выражение» и т.п.
» 1. Словесное или письменное изъявление почтения (первоначально — в сфере дипломатии).Исторический словарь галлицизмов русского языка

Всё-таки piropo это не cumplido.

? Но не «acoso», как это расценивается уже давно в США. К сожалению эта волна докатилась и до Испании

«»El piropo ha sido siempre permitido y se ha asumido como algo normal, pero lo cierto y verdad es que supone una invasión en la intimidad de la propia mujer porque nadie tiene derecho a hacer un comentario sobre el aspecto físico de la mujer»
http://www.elmundo.es/espana/2015/01/09/54afb244ca47418d188b4573.html
http://escaladoresdeextremadura.com/forum/images/smilies/Emo2/1511769.GIF

Хочется надеяться, что в Испании это не «прокатит».
Хотя в истории Испании было время, когда «durante la Dictadura de Primo de Rivera (años 1923-1930) quedó prohibido por ley eso de piropear a las mujeres por la calle bajo penas de arresto y sanciones económicas.
El Código Penal de 1928, promulgado mediante el Real Decreto Ley anunció el propósito de conseguir “el desarraigo de costumbres viciosas” producidas por este tipo de “gestos, ademanes, frases groseras o chabacanas”. Por este motivo quedó incluido como falta el piropo “aún con propósito de galantería”. ¿Las represalias? Penas de arresto de 5 a 20 días y multas de 40 a 500 pesetas.»
http://www.secretosdemadrid.es/un-madrid-sin-piropos/

И всё-таки диктатура не сломила волю народа 🙂

«piropear a las chicas por la calle es algo muy arraigado entre los madrileños,»
http://www.secretosdemadrid.es/un-madrid-sin-piropos/
Так это, так,действительно так 🙂 , на себе испытала.

Для большого большинства piropo — разговорный вариант cumplido.
А вот про «cumplido»:
«El cumplido es un tipo de comunicación cortés con la que el hablante intenta crear o mantener un ambiente de amabilidad y colaboración expresando aprecio, interés, agrado o solidaridad hacia algo o alguien relacionado con su interlocutor.»

«Piropo» :
El hispanista alemán W. Beinhauer definió los piropos como «los cumplidos especiales dirigidos al bello sexo. La vista de la mujer bonita excita en el español tan ardiente entusiamo que le hace repentizar los más atrevidos y hasta poéticos lirismos»…..
Como cumplido y alabanza rápida hacia la mujer el piropo está presente en casi todas las culturas»

Есть и будет. Пусть будет. И давайте просто отличать комплимент от пошлости.

«Cuando llegues a Madrid, chulona mía
voy a hacerte emperatriz de Lavapies;
y alfombrarte con claveles la Gran Vía,
y a bañarte con vinillo de Jerez.
En Chicote, un agasajo postinero
con la crema de la intelectualidad
y la gracia de un piropo retrechero
más castizo que la calle de Alcalá.

Madrid, Madrid, Madrid,
pedazo de la España en que nací
por algo te hizo Dios
la cuna del requiebro y del chotis….»

Фразы на испанском. Цитаты, афоризмы на испанском языке с переводом.

Фразы на испанском. Афоризмы, высказывания, красивые слова на испанском языке с переводом.

Человечество всегда стремилось к прекрасному. Потому люди еще с древних времен украшали свое тело разнообразными татуировками. Тату на теле в виде надписей – это способ самовыражения и проявления индивидуальности. В наши дни такие татуировки стремительно набирают популярность.

Всего лишь несколько десятков лет увидеть тату надписи у женщины было в диковинку. В современном мире их наносят в равной степени как мужчины, так и женщин. Выбор татуировки – довольно ответственный и сложный процесс.

Все чаще встречаются наколки в виде надписей разной конфигурации, на разных языках и имеют определенный глубокий, может даже философский смысл. Тату надписи, в отличие от рисунков, имеют свою неповторимую индивидуальность, так как в основном состоят из ваших личных мыслей, переживаний и настроения, которое нельзя подобрать в каталоге.

В сегодняшнем посте попробуем разобраться в разнообразии татуировок в виде надписей, посмотреть на фото примерах, какие тату наносят мужчины и женщины, а также какие фразы и на каких языках чаще всего наносятся надписи.

Jamás te rindas, pase lo que pase.
Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что.

Agradezco a mi destino.
Благодарю свою судьбу.

Amar es el más poderoso hechizo para ser amado.
Любить – самое сильное средство быть любимым.

Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón.
Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.

Amor apasionado.
Страстная любовь.

Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré.
Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.

Ángel de la muerte.
Ангел смерти.

Фразы на испанском для тату

Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón.
Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце.

Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti.
Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.

Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo.
Даже если у тебя нет ничего – у тебя есть жизнь, в которой есть всё.

Bajo el ala de un ángel.
Под крылом ангела.

Bebemos, cantamos y amamos.
Пьём, поём и любим.

Busco la verdad.
Ищу истину.

A cada uno lo suyo.
Каждому свое.

Cada paso con Dios.
Каждый шаг с Богом.

Camino con Dios.
Иду с богом.

Camino se hace al andar.
Дорогу осилит идущий.

Casi desde el cielo.
Почти с небес.

Quisiera compartir la eternidad contigo.
Разделим вечность на двоих.

Фразы на испанском для тату

Con Dios.
С Богом.

Creo en mi estrella.
Верю в свою звезду.

Cualquiera se puede equivocar, incluso yo.
Любой может ошибаться, даже я.

Cuando el amor no es locura, no es amor.
Если любовь не сумашествие, это не любовь.

Cuando las personas se van — déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado.
Когда люди уходят — отпускай. Судьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.

Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder.
Когда получаешь то что хочешь- тебе есть что терять.

Cuando veas caer una estrella, recuérdame.
Когда увидишь падающую звезду вспомни обо мне.

Cuervo oscuro.
Темный Ворон.

No lamento nada. No tengo miedo de nada.
Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь.

Desearía ser una lágrima tuya… para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios.
Я хотел бы быть твоей слезой…для того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах.

Dios de la muerte.
Бог смерти.

Dios desea lo que quiere la mujer.
Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Фразы на испанском для тату

El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas.
Любовь – это сила и причина, по которой вращается Земля.

Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala.
Сердце – это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.

El ganador se lo lleva todo.
Победитель получает все.

El tiempo no cura.
Время не лечит.

El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños.
Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.

En el corazón para siempre.
Навеки в сердце.

Eres mi debilidad.
Ты моя слабость.

Eres mi fuerza.
Ты моя сила.

Eres mi vida.
Ты моя жизнь.

Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir. Sin poder otra vez. Volver a verte.
Ты — все, что у меня есть. И не хочу умирать. Не сумев снова. Увидеть тебя.

Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo.
Нам ещё рано на небеса.

Estáte conmigo siempre.
Будь со мной всегда.

Estoy a la vista de Dios.
Я на виду у Бога.

La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida.
Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.

Felicidad es estar en armonía con la vida.
Счастье – это гармония с жизнью.

Flota como una mariposa, pica como una abeja.
Порхай как бабочка, жаль как пчела.

Фразы на испанском для тату

Solo mi amor siempre está conmigo.
Во веки веков со мной одна моя любовь.

Gracias a mis padres por haberme dado la vida.
Спасибо родителям за жизнь.

Gracias por hacerme feliz.
Спасибо тебе за счастье.

Juntos para siempre.
Вместе навсегда.

La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida.
Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.

La distancia no importa si te llevo en mi corazón.
Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце.

La paciencia tiene más poder que la fuerza.
У терпения больше власти, чем у силы.

Siempre me quedara la voz suave del mar.
Навсегда со мной останется мягкий голос моря.

La vida es un juego.
Жизнь — это игра.

La vida es una lucha.
Жизнь — это борьба.

Lograste hacerme feliz.
Ты сделал меня счастливой.

Фразы на испанском для тату

Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor.
Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.

Los milagros están donde creen en ellos.
Чудеса там, где в них верят.

Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante.
Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.

Lo más importante en la vida es amar y ser amado.
Главное в жизни — это любить и быть любимым.

Me juego la vida.
Играю со своей жизнью.

Mi ángel, estate conmigo siempre.
Мой ангел, будь всегда со мной.

Mi amor por ti será eterno.
Моя любовь к тебе будет вечной.

Mi amor, te necesito como el aire.
Любимый мой, ты нужен мне как воздух.

Mi vida, mis reglas!
Моя жизнь мои правила!

Mientras respiro, espero.
Пока дышу надеюсь.

Mis allegados siempre están en mi corazón.
Родные всегда в моём сердце.

Nada es eterno.
Ничто не вечно.

Фразы на испанском для тату

No hay nada imposible.
Нет ничего невозможного.

No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió.
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.

No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo.
Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.

No dejes que te paren.
Не дай себя остановить.

No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy!
Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня!

No te pongas triste cuando entiendas tus errores.
Не грусти, когда поймешь свои ошибки.

No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella.
Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь.

Nuestro amor es eterno.
Наша любовь вечна.

Nunca te rindas.
Никогда не сдавайся.

Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra.
Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.

Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!

Para conservar la felicidad, hay que compartirla.
Чтобы сохранить счастье, им надо делиться.

Para mí siempre estarás vivo.
Для меня ты всегда жив.

Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes.
Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.

Que laten siempre los corazones de los padres.
Пусть сердца родителей бьются вечно.

Conseguiré todo lo que quiera.
Я получу все, что хочу.

Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser.
Мы знаем кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть.

Sé fiel al que te es fiel.
Будь верен тому, кто верен тебе.

Ser y no parecer.
Быть а не казаться.

Фразы на испанском для тату

Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir.
Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил.

Sálvame y guárdame.
Спаси и сохрани.

Si no puedes convencerlos, confúndelos.
Если не умеешь убедить, запутай.

Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí.
Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.

Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad.
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.

Sigue tu sueño.
Следуй за мечтой.

Solamente tuya.
Только твоя.

Solo adelante.
Только вперед.

Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria.
Только жизнь, прожитую с любовью можно назвать победой.

Solo Le pido a Dios — «Cuida a las personas que amo!»
Я лишь об одном Всевышнего молю — «Храни людей, которых я люблю!»

Sonríele a tu sueño.
Улыбнись мечте.

Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible.
Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.

Soy la mejor.
Я лучшая.

Sueña sin miedo.
Мечтай без страха.

Te echo mucho de menos, amor mío… Haces latir mi corazón…
Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце…

Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida.
Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.

A toda costa.
Любой ценой.

Todo es para ti, mamá.
Все для тебя мама.

Todo está en tus manos.
Все в твоих руках.

Todos los hombres están a mis pies.
Все мужчины у моих ног.

Todo lo que pasa es para mejor.
Всё что не делается, всё к лучшему.

Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte.
Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.

Tus deseos son mi flaqueza.
Твои желания — моя слабость.

Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión.
Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо сегодня: вот это иллюзия.

Vivir con el presente.
Жить настоящим.

Vivir para el amor.
Жить для любви.

Vivir significa luchar.
Жить значит бороться.

Vivo con la esperanza.
Живу надеждой.

Que me odien, lo importante es que me tengan miedo.
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.

Quien si no yo.
Кто если не я.

Yo mismo me hago la vida.
Я сам строю свою жизнь.

Признание в любви на испанском

Признания в любви на испанском языке

Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.

Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas.

Хочу достать для тебя солнце, луну и звёзды.

Eres la luz de mi sonrisa.

Ты – свет мой улыбки.

Quiero estar contigo toda mi vida.

Хочу быть с тобой всю жизнь

No soy nada sin ti. Tú eres mi todo.

Я никто без тебя. Ты для меня всё.

Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos.

Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.

Abrázame y nunca me sueltes.

Обними меня и никогда не отпускай.

Прижмись ко мне

Siempre te voy a cuidar, me agarraré fuerte y que el mundo espere lo que tenga que esperar. Contigo estaré, por ti, quiero hacerte feliz. Manuel Carrasco, Ya no tengas miedo.

Я всегда буду о тебе заботиться, я буду крепко тебя обнимать, и пусть весь мир подождёт. Я буду с тобой, для тебя, я хочу сделать тебя счастливой.

Tu voz es la melodía de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son la armonía que apacigua y desata mi corazón.

Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.

Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o).

Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.

Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre.

Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.

Eres mi pasión y mi locura.

Ты моя страсть и моё безумие.

Nunca en mi vida voy a olvidarte.

Я никогда тебя не забуду.

No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo.

Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.

Бесплатный курс испанского языка

Признания в любви на испанском языке –

Как признаться в любви на испанском » langtoday.com

Мы уже писали о том, как можно ласково называть своих любимых. Теперь мы предложим вам несколько фраз, которые помогут вам признаться в любви на испанском.

П.И. Чайковский

П. Чайковский – Российский танец

Дирижер – Герман Макаренко.

P. Tchaikovsky – Russian Dance

Conductor – Herman Makarenko.

Самая базовая фраза, конечно же, это

te quiero – люблю тебя. Она же означает «хочу тебя», что, по нашему мнению, может отражать испанскую ментальность ) Фраза встречается очень часто и в жизни, и в фильмах, и в письменных источниках. Несмотря на кажущуюся русскому двусмысленность, это вполне невинное выражение, и te quiero можно сказать и детям, и родителям, и вообще кому угодно.

Однако, если хотите сказать, что любите не очень близких друзей, знакомых, лучше сказать apreciar/estimar a los amigos. Querer здесь не годится. Хотя, среди молодёжи в наше время querer говорят всё чаще и чаще. Самым близким друзьям можно сказать te quero без зазрения совести.

Ну а разные вещи, песни там, фильмы, одежду надо «любить» с глаголом gustar, как gustar las canci?nes.

te amo – люблю тебя. Эта фраза может иметь только романтический смысл. Например, детям или родителям её уже не скажешь. te amo имеет более возвышенное, поэтическое звучание и является более пафосной и сильной. В 99% случаев в современной Испании пары используют te quiero. Однако, если вы хотите показать всю силу ваших чувств, не боясь прослыть слишком слащавым и старомодным, то te amo вполне годится. Есть одно исключение, любить Бога: amar a Dios.

Есть еще некоторые дополнения, нюансы использования, например:

te quiero mucho – люблю тебя очень

te quiero much?simo – люблю тебя очень-очень

Признания в любви на испанском – love-cookies

Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero.

Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.

Tu voz es la melod?a de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son la armon?a que apacigua y desata mi coraz?n.

Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.

Признаемся в любви на испанском языке блог об изучении иностранных языков

Надеюсь, что в День Святого Валентина кому-то из вас захочется признаться в любви и на испанском языке.

Вот как звучат эти фразы на испанском:

Я тебя люблю – Te quiero (в устной речи) или Te amo (более литературный вариант, в письменной речи).

Я влюблена в тебя – Estoy enamorada de t?.

Я влюбилась по уши – Estoy loca de amor por t?.

Это была любовь с первого взгляда – Fue amor a primera vista.

Я без ума от тебя – Estoy loca por t? .

Я думаю о тебе каждую минуту – Pienso en t? cada min?to.

Я хочу быть с тобой – Quiero estar contigo.

Я хочу быть с тобой всю оставшуюся жизнь –Quiero estar contigo toda mi vida.

Я не могу без тебя – No puedo vivir sin t?.

Ты – любовь всей моей жизни. – Eres el amor de mi vida.

Ты моя судьба – Eres mi destino.

Ты для меня все – Eres todo para m?.

Ты моя мечта – Eres mi sue?o.

Ты делаешь меня счастливой – Me haces feliz.

А теперь бонус – статья «San Valent?n 2011: Gu?a para celebrarlo en casa«.

Еще записи по теме:
  • Фразы о любви на испанском (4)
  • Пишем валентинки на английском, испанском и итальянском языках (9)
  • Фразы разговорного испанского – скачать (3)
  • Фразы о любви на английском языке (10)
  • Признаемся в любви на английском языке (2)

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

День признания в любви, признание в любви бывшему, стихотворение признание в любви, признание в любви на свадьбе, признание в первой любви, первое признание в любви, признание в любви на испанском, шуточные признания в любви, самые романтичные признания в

Признания в любви – это не только слова, произнесенные, чтобы выразить свою любовь, но и поступки, совершенные, чтобы продемонстрировать свои чувства любимому человеку.

Эти все нужно делать не только раз в жизни, чтобы признаться в любви и все. А нужно любимому человеку постоянно демонстрировать свою любовь через признания в любви. Как говорил Архимед, “Любовь – это теорема, которую нужно доказывать каждый день”. Поэтому давайте не забывать об этом и красиво выражать свои чувства.

Признание в любви мужчине

Ласкай моё тело, губами скользя,

Целуй меня смело, я только твоя.

Дари мне желанье и страсть отдавай,

И хрупкое тело руками ласкай.

И в мире фантазий мы будем одни,

В моменты экстаза меня ты возьми,

Чтоб я никогда не смогла позабыть,

Как нежно любили, и будем любить!

Маленький солнечный зайчик

Сел ко мне на плечо,

Ты же знаешь, сладкий мой мальчик,

Что люблю я, тебя одного!

С тобою рядом быть хочу я –

Всегда, везде и днём и ночью.

Ты лучше всех, ты просто чудо!

Ты нравишься мне очень-очень!

Все золото земли и все богатство мира

Я отдала б за то, чтоб рядом быть с тобой.

Лишь от твоей любви могу я быть счастлива,

И это навсегда останется со мной.

Лишь для тебя моя любовь, лишь о тебе я вижу сны!

И каждый раз, всё вновь и вновь, я говорю: – Мне нужен ты!

Надоело быть одной, может, встретитесь со мной?

Вас на чай я приглашаю, вечер славный обещаю.

Без тебя не могу я жить, без тебя лишена я счастья,

не могу я другого любить, я в плену твоих чар, в твоей власти!

Почувствуй мою любовь во взгляде и в каждом жесте,

Коснись поцелуем губ и ласково улыбнись.

Поверь самому себе, что мы наконец-то вместе,

Поверь – мы с тобой нашлись, чтоб рядом прожить всю жизнь.

Придумай для нас слова. а, впрочем, и слов не надо,

Когда говорят сердца – нелепа наивность фраз.

И тысяча лет иль вёрст не станут для нас преградой,

Ведь силу любви дано в разлуке понять подчас.

Не надо грустить о том, что было когда-то в прошлом.

Оно – лишь нелёгкий путь, который пройти пришлось,

Чтоб встретились я и ты в своём настоящем общем

И, чтобы у нас с тобой и будущее сбылось!

Второй час ночи и я не сплю,

Не сплю я потому что, тебя люблю.

Смотрю я фотки твои сейчас

И думаю как было у нас в первый раз.

Глаза грустят, улыбки нет,

А сердце ищет на все ответ.

Ну почему ты далеко?

Ведь было нам так хорошо!

Ты ищешь друга и любовь,

Но вот проблема вновь и вновь,

Ведь я нашла уже тебя,

Ты солнце – есть любовь моя.

Признания в любви на испанском

Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero.

Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.

Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas.

Хочу достать для тебя солнце, луну и звёзды.

Eres la luz de mi sonrisa.

Ты – свет мой улыбки

Quiero estar contigo toda mi vida.

Хочу быть с тобой всю жизнь

No soy nada sin ti. T? eres mi todo.

Я никто без тебя. Ты для меня всё.

Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos.

Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.

Abr?zame y nunca me sueltes.

Обними меня и никогда не отпускай.

Прижмись ко мне

Siempre te voy a cuidar, me agarrar? fuerte y que el mundo espere lo que tenga que esperar. Contigo estar?, por ti, quiero hacerte feliz. Manuel Carrasco, Ya no tengas miedo.

Я всегда буду о тебе заботиться, я буду крепко тебя обнимать, и пусть весь мир подождёт. Я буду с тобой, для тебя, я хочу сделать тебя счастливой.

Tu voz es la melod?a de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son la armon?a que apacigua y desata mi coraz?n.

Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.

Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o).

Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.

Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre.

Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.

Eres mi pasi?n y mi locura.

Ты моя страсть и моё безумие.

Nunca en mi vida voy a olvidarte.

Я никогда тебя не забуду.

No me importa que el mundo se termine si estamos juntos t? y yo.

Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.

Бесплатный самоучитель испанского языка – www.donmanual.ru

Признания в любви на испанском. обсуждение на liveinternet – российский сервис онлайн-дневников

Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero.

Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.

Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas.

Хочу достать для тебя солнце, луну и звёзды.

Eres la luz de mi sonrisa.

Ты – свет мой улыбки

Quiero estar contigo toda mi vida.

Хочу быть с тобой всю жизнь

No soy nada sin ti. Tú eres mi todo.

Я никто без тебя. Ты для меня всё.

Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos.

Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.

Abrázame y nunca me sueltes.

Обними меня и никогда не отпускай.

Прижмись ко мне

Siempre te voy a cuidar, me agarrar fuerte y que el mundo espere lo que tenga que esperar. Contigo estar , por ti, quiero hacerte feliz. Manuel Carrasco, Ya no tengas miedo.

Я всегда буду о тебе заботиться, я буду крепко тебя обнимать, и пусть весь мир подождёт. Я буду с тобой, для тебя, я хочу сделать тебя счастливой.

Tu voz es la melodía de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son la armonía que apacigua y desata mi corazón.

Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.

Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o).

Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.

Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre.

Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.

Eres mi pasión y mi locura.

Ты моя страсть и моё безумие.

Nunca en mi vida voy a olvidarte.

Я никогда тебя не забуду.

No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo.

Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.

Испанский для русских – как признаться в любви по-испански?

На самом деле я был очень удивлён, так как для меня это совершенно нормальная сцена. Но Ксения утверждает, что в её городе такого не встретить. Быть может, кто-то обнимается, целуется на улице, но не в таком масштабе, как здесь, в Мексике. И она права: здесь целующиеся и обнимающиеся парочки повсюду.

Ты можешь быть в метро и увидеть пару подростков, которые целуются, пока не откроется дверь вагона. И рядом с ними сидит другая пара, которая процелуется всю дорогу. 🙂 А потом ты выйдешь из метро и увидишь то же самое на улице, в кафе, ресторанах, парках, школах и да…особенно в парках и школах. Например, здесь есть парки очень красивые и чистые (Los Coyotes) и другие не такие чистые и красивые, но для людей это не важно. Всё, что им нужно – это небольшое пространство в парке, любовь и поцелуи, объятия и поцелуи, и ещё больше поцелуев. Однажды мы видели более 10 одновременно целующихся парочек в парке. И это совершенно нормально. А как в твоём городе? Ксюша была удивлена, потому что для ее города это непринято, а что ты скажешь про свой город?

Я слышал от разных людей из разных стран одно и тоже: «Латиноамериканцы горячие, очень горячие люди. И испанский очень страстный язык». Ты также думаешь? На самом ли деле испанский такой страстный язык?

Я люблю читать о любви на испанском. Я люблю звучание стихов на испанском. И я люблю любить на испанском. Сегодня я хочу поделиться с тобой самыми популярными фразами и словами о любви на испанском.

Amor – любовь

Te amo – я тебя люблю

Te quiero – я тебя люблю

Te adoro – я тебя обожаю

Mi amor – любовь моя

Querido, querida – любимый, любимая

Mi vida – жизнь моя

Mi cielo – моё небо

Hermosa – красавица

Guapo – красавчик

Atractivo, atractiva – привлекательный, привлекательная

Me gustas – ты мне нравишься

Me encantas – я очарован тобою

Quiero estar contigo – хочу быть с тобой

No te vayas – не уходи

Qu date conmigo – оставайся со мной

B same – поцелуй меня

Abrázame – обними меня

Mi alma – душа моя

Mi corazón – сердце моё

Mi cariño – любовь моя

Признания в любви на испанском

Вы когда -нибудь объяснялись в любви на испанском языке? Если признаетесь своей половинке, я думаю что он или она оценит это.

Если у вас есть свои фразы на испанском с любовными признаниями, пишите.

Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo

Все, что я ценю теряет половину своей ценности , если тебя там нет, чтобы разделить его.

El amor alivia como la luz del sol tras lluvia.

Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя.

Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion.

Твоя любовь это утешение в печали, спокойствие в волнении, отдых в усталости, надежда в отчаянии.

Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil.

Ты всегда новая. Последний из твоих поцелуев всегда самый сладкий, последняя улыбка- самая блестящая, последний жест- самый грациозный

Me parece que solo tuve recuerdos en blanco y negro hasta que apareciste.Pero al llegar tajiste a mi vida risas, rojos globos, sorpresas inicentes, champaña y alegria.

Мне кажется, что у меня были только белые и черные воспоминания до тех пор пока ты не появилась. Но прийдя ты внесла в мою жизнь улыбки, красные шарики, невинные сюрпризы, шампанское и радость.

Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo.

Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя

www.en101-english.ru/resume.htm – Научитесь Испанскому Языку с помощью Мультимедий

Если же времени на учебу нет, можно воспользоваться аудиокурсом ” Большой Испанский За рулем” , который позволит вам обучаться испанскому за рулем, в метро, дома.

Эпическое признание в любви 2

Ставьте лайки и делитесь роликами в соц. сетях ВК или Одноклассниках.

10 испанских музыкальных хитов для пополнения словарного запаса. Испания по-русски

Самые эффективные способы изучения языка – те, что доставляют удовольствие. А что может быть приятнее, чем слушать любимые композиции и подпевать? Так вы можете не только улучшить свое произношение, прокачать аудирование, но и запомнить несколько новых слов. Доказано, что положительные эмоции улучшают память, а повторение – вообще главный секрет запоминания. Обратим внимание на несколько тонкостей «музыкальной» системы обучения.

Слушаем и запоминаем

  1. Узнайте что-нибудь об исполнителе понравившегося трека. Это и для общего развития хорошо, и может дать представление о том, можно ли использовать его тексты для обогащения своего словарного запаса. Рэперы с тюремной тематикой вряд ли хорошо помогут в пополнении активного словаря, а вот поп-звезды, как правило, вполне годятся. Важно и происхождение певца: есть риск приобрести специфический акцент.

  2. Нужно не только слушать, но и читать. Обязательно найдите слова (по-испански «letra» или «letras») и следите глазами за текстом в то время, как звучит сама композиция. На YouTube можно посмотреть не только клипы, но и караоке-версию любой песни. Если и при наличии текста перед глазами «слышать» тяжеловато, то эту песню лучше оставить до лучших времен.

  3. Есть ли хоть какой-то смысл у отдельных фраз или песня – набор случайных слов, и пересказать ее не представляется возможным? В последнем случае пусть останется лишь эстетическое удовольствие. Если понять содержание песни сложно, то на сайте www.es.lyrsense.com наверняка найдется ее перевод на русский язык вместе с пометками о необычных грамматических конструкциях или словах, встречающихся в тексте. Помните, что многие музыканты склонны жертвовать грамматической правильностью или смыслом в пользу мелодичности. Сомневаетесь в какой-то фразе? Спросите у преподавателя, испаноязычного друга и т.д.

  4. Убедитесь, что текст написан на литературном языке приемлемого уровня. Обилие жаргонных слов, диалектизмов, разговорной лексики (проверьте пометки в словаре рядом с этими словами) снизит эффективность такого рода обучения. Слушать можно, использовать в собственной речи – нежелательно.

«Деспасито» не поможет?

Музыка Испании невероятно разнообразна. Если у вас нет в запасе нескольких любимых композиций, можете просто вбить в поисковике «mejores canciones en español» и положиться на мнение миллионов. Послушайте их, выберите те, что с удовольствием переслушали бы вновь и проанализируйте по предложенному алгоритму, запишите себе и слушайте за рулем, во время домашних дел, в тренажерном зале, на прогулке. Не забывайте время от времени поглядывать в параллельные тексты испанского и русского варианта.

Итак, список составлен. Приятного вам времяпровождения под звуки испанских мелодий! Если же вы затрудняетесь с выбором, то вот 10 песен, которые наверняка придутся по душе тем, кто заинтересован в пополнении своего словарного запаса. Сразу скажем, суперпопулярные «Dança kuduro» и «Despacito» в этот список не входят: в первой композиции намешано несколько языков, да и слов маловато, разве что слово cintura – «талия, пояс» пригодится; во второй – лексика достаточно своеобразная, в повседневной жизни малопригодная. Запомните уменьшительно-ласкательный суффикс -ito, который частенько встречается в речи испаноговорящих, особенно в странах Латинской Америки: despacito – «медленно, помаленьку», а буквально и вовсе «медленненько».

Танцуем, поем и учимся с удовольствием

  1. La camisa negra – Juanes. Эта песня – лучший способ запомнить, что в испанском «иметь» не haber, а tener, и большинство прилагательных идет после существительного. Amargo – «горький», la mentira – «ложь», la calma – «спокойствие»… Здесь полно слов, которые пригодятся при прослушивании практически любой песни на испанском языке. Нельзя забывать и о готовых конструкциях, например: por culpa de, por la tarde, ni siquiera и т.д. Плюсом идет зажигательный ритм и идеальное произношение колумбийского исполнителя. В принципе, Хуанеса вообще можно считать идеальным «пособием» для изучающих испанский язык: послушайте хотя бы A Dios le Pido или Te busqué с Nelly Furtado, им так и хочется подпевать.

  1. No sé por qué te quiero – Ana Belén и Antonio Banderas. Ритм болеро не слишком быстрый, слова хорошо воспринимаются на слух. Ну откуда бы вы еще узнали глагол pellizcar – «щипать» или существительное freno – «тормоза» (автомобильные)? Пример отрицательного перечисления тоже достоин запоминания: No tiene nombre ni documentos. Для тех, кто кого этим уже не удивишь, есть замечательная конструкция Si no me hicieran falta tus besos, me tratarías mejor que a un perro – «Если бы мне не были нужны твои поцелуи, ты обращалась бы со мной лучше, чем с псом». Научитесь строить фразы по этой конструкции и поднимитесь на новый уровень владения испанским.

  1. Solamente Tú – Pablo Alboran. Что-что, а фразу solamente tú вы не забудете уже никогда. А ведь здесь еще и la garganta, los celos, las olas, el alma, la luz; глаголы navegar, despertarse, enseñar! Песня богата чудесными грамматическими конструкциями: от простенькой Llena de… до Haces que mi cielo vuelva a tener – где встречаются и оборот с сослагательным наклонением (тем самым, пугающим многих субхунтиво), и perífrasis verbal Volver a + infinitivo.

  1. Bailando – Enrique Iglesias. Если вам еще не набила оскомину эта жизнерадостная композиция, попробуйте исследовать ее на предмет полезной лексики, и вы будете приятно поражены. Subiendo, bajando, se me corta, vacía. Вы навсегда запомните, что вместо формы «con tí» нужно говорить «contigo», а после нескольких часов наедине с испанской грамматикой сможете эффектно сказать Ya no puedo más. Для изучающих язык на продвинутом уровне, например, есть отличная конструкция с субхунтиво Te suplico que no salga el sol – «Умоляю, чтобы не вставало солнце (в смысле, чтобы не заканчивалась ночь)».

  1. «Colores en el viento» – Ana Torroja или Susana Zabaleta (встречается несколько испаноязычных вариантов этой песни и все они хороши). Эту песню сложно назвать хитом, но слышали ее многие. Саундтрек к известному диснеевскому мультфильму «Покахонтас». Песня, посвященная испаноязычному завоевателю Центральной Америки, и звучит приятно, и словарный запас обогатит однозначно. Здесь много необычной лексики, связанной с природой, миром животных: la roca – «скала», la criatura – «создание, существо», el lince – «рысь». Некоторые глаголы вряд ли вам пригодятся, но чем черт не шутит, вдруг и встретятся: aullar – «выть», hallar – «найти». И сам мультфильм посмотрите, на испанском, конечно. Не пожалеете!

  1. Hijo de la Luna – Mecano. Существует множество вариантов исполнения, даже Лары Фабиан, выбирайте любую. Еще одна сказочно красивая песня, в которой рассказывается история несчастной цыганки и ее непростых взаимоотношений с луной. La hembra – «самка, особь женского пола», la plata – «серебро», la cuna – «колыбель». Теперь вы точно будете знать, как спросить, от кого ребенок (¿De quién es el hijo?), так что можно спокойно садиться за какую-нибудь латиноамериканскую мыльную оперу.

  1. Ella – Bebe. Очень эмоциональная песня не менее эмоциональной исполнительницы, настоящее имя которой Nieves Rebolledo Vila. Ее тексты полны остросоциальных тем, например, эта песня, как и Malo, посвящена роли женщины в обществе мачистос, о признании женщинами себя. Здесь представлены фразеологизмы (tirar la toalla) как самые общеупотребительные слова, типа el espejo, el invierno, el suelo, так и лексика посложнее: el fracaso, los tacones, el pudor, la pestaña, las telarañas.

  1. Llamando a la Tierra – M-Сlan. Во-первых, даже само название помогает запомнить, что перед complemento indirecto (косвенным дополнением) всегда должен стоять предлог «а». Есть здесь и полезные словечки. Общеупотребительные la nave – «корабль», la dimensión – «измерение», el cuento – «сказка, рассказ», las notícias – «новости» или экзотическое los años luz – «световые годы». Есть и полезные конструкции: Estoy a … años/kilometros (о расстоянии), no estoy tan mal.

  1. No me ames – Jennifer Lopez и Marc Anthony. Редкая песня, выстроенная в виде диалога. Идеальна для прослушивания перед любовными «разборками». Можно и поругаться (loco testarudo – «сумасшедший упрямец»), и пообещать быть вместе всегда («seguiremos siempre juntos»). Много примеров отрицательной формы императива: no me ames – «не люби меня», no me dejes – «не оставляй меня».

  1. Fiebre – Ricky Martin. Увидев это имя, непроизвольно начинаешь напевать Bailamos… Но напевать и учить язык можно не только с «Байламос». У Энрике Мартина Моралеса много прекрасных композиций. Например, в песне 2018 года вы найдете все, что нужно для общения по медицинской тематике: собственно, la fiebre – «жар, температура», la tensión – «давление», la receta – «рецепт», curar – «лечить, излечивать», а еще такие редко упоминающиеся в текстах части тела, как шея (cuello) и пупок (ombligo).

Уложиться в топ-10 сложно, ведь на испанском языке спето огромное количество замечательных песен, да и вкусы у всех разные, но, возможно, эти композиции подтолкнут вас к более глубокому знакомству с испаноязычной музыкальной культурой. ¡Bailamos!

Теперь самые популярные статьи о жизни в Испании и полезные лайфхаки от инсайдеров вы сможете прочитать на нашей странице в «Яндекс.Дзен». Подписывайтесь!

 

Центр услуг «Испания по-русски» – это Ваш гид по обучению в Испании. Подбор учебных заведений, перевод в испанский вуз, визы, ВНЖ для всей семьи, детские лагеря, спортивные и английские школы.

+7 495 236 98 99 или +34 93 272 64 90, [email protected]

Статья оказалась полезной?