Разное

Lege artis перевод с латыни: lege%20artis — с латинского на русский

Содержание

стоматология LEGE ARTIS на Ленина 11 во Владимире стоматология vgv

  • НАЧАЛО
  • Улицы Владимира
  • Организации Владимира
  • Достопримечатель-
    ности Архитектура Природа
  • Владимирская область
  • Летопись
  • Владимирцы
  • Реклама на vgv
  • Контакты редакции
  • Карта сайта
        

стоматология

Центр эстетического лечения и протезирования зубов

тел. 8 (4922) 36-63-64
сот.тел. 8 904-260-36-40
legeartis33.ru
[email protected]
Адрес: город Владимир проспект Ленина 11

“LEGE ARTIS” – по всем правилам врачебного искусства.
(перевод с латыни)

(информация обновлена 18.04.2021)

проспект Ленина Здания: 1/Филармония 2 3/Гастроном Заря 5 5а 5б/котельная 7 8/школа N 6 8а 8а/корпус 2 9 9а/Лукойл 10 11 12 12а/Детсад 58 13 13б 14 15 15а/БЦ Агрострой 15а/1 16 17 17а/Мир Цветов 18/Госпиталь 18а 19/Людмила 20/Руслан 20а/Миф 20б/котельная 21 21а 22/Лакомка 23/Лада 23а/детсад 68 24 24а 25 25а 26 26а/Чародейка 27/Нива 27а 27б 28 28а/Русский Каравай 29/Буревестник 29б/ОЦ Буревестник 30 32 32а/ТЦ Юпитер 34 35 35а 35б 36/Сбербанк 37 38 39 40 41 42 43/Былина 43б 44 45 46/ТЦ Крейсер 47/Дом ткани 47а 48/Бизнес-центр 49 51 53 53а/Мир Цветов 59 60 61/1001 мелочь 62 62а/Диспетческая 63 64 65 65а 65б/ЦентрТелеком 66 66а 67 67а 67б 67в 67г 68 69 69а/Дом ребенка 71 71а 71б 73/ЦПКТБ 73а 74/Макдональдс 75 79/Ледовый комплекс

Вся размещенная в интернет энциклопедии «Виртуальный город Владимир» информация и фото про – стоматология LEGE ARTIS на Ленина 11 , расположенный по адресу: Владимирская область, город Владимир, проспект Ленина Дом 11 создана авторами Виртуального Владимира, получена от пользователей, или взята из открытых источников, и носит исключительно информационный характер и не является публичной офертой. Ни при каких обстоятельствах администрация сайта VGV не несет ответственности за ущерб, убытки или расходы, возникшие в связи с использованием опубликованной информации или невозможностью её использования.
Статус VGV «Общественное достояние»
Автор – Сергей Королев г.Владимир 2001-2022 гг.

Мертва ли латынь?

Авторы: С.А.Гешелин, д.м.н., профессор,заведующий кафедрой госпитальной хирургии Одесского государственного медицинского университета

Вышел в свет сборник «Крилаті латинські вислови» (Полтава, 2004), составленный преподавателем латинского языка Г.А. Краковецкой и заведующим кафедрой общей хирургии Украинской медицинской стоматологической академии А.В. Лигоненко.

В предисловии авторы-составители подчеркивают, что античная латынь перекочевала в современные языки и почти без изменений сохранилась в социологической и научно-технической терминологии в таких словах, как анархизм, социализм, революция, президиум, индукция, дедукция, трансляция, лекция, студент, нотариус и другие. Ботаническая и зоологическая классификации, анатомическая, физиологическая, фармакологическая и клиническая терминологии почти сплошь представлены словами латинского происхождения.
В сборник включено около 2000 латинских словосочетаний, воспринятых современными языками. Применение латинских изречений в устной речи, деловой переписке и литературе (главным образом – научной) привело к их растворению в языках-реципиентах. При этом семантика латинских интарсий сохранилась, но точный фразеологический перевод с языка-донора оказался забытым. Предложенное авторами сопоставление фразеологического перевода с семантикой приближает читателя к пониманию первоначального значения и современного метафорического смысла сохранившихся латинизмов. Вот некоторые из них.

A priori – заранее, то есть до получения результатов.
Conditio sine qua nоn – непременное условие, без которого событие невозможно. Например, кислород для дыхания, обезболивание при выполнении хирургической операции.
De facto – в силу факта, действительно. 
De iure – в силу права, юридически.
Pro forma – для видимости, формально. Совершенно обрусевшее слово «проформа» пришло в русский язык из латыни.
Ex officio – по обязанности, официально.
Nota bene! – отметь, хорошо запомни. В сокращении – N.В. Отмечается автором на полях рукописи или читателем на полях книги.
Post scriptum – после написанного. В сокращении – P.S. Указывает на приписку после окончания письма.
Status quo – существующее положение.
Status quo ante – положение, существовавшее прежде, то есть до определенного момента.
Tabula rasa – чистая доска, по смыслу – неизведанная область. Например, молекулярные механизмы творчества, анатомо-физиологические основы одаренности индивидуума.
Ultimum refugium – последнее прибежище, по смыслу – крайняя, вынужденная мера. Например, трахеостомия при асфиксии, противоестественный задний проход при декомпенсированной толстокишечной непроходимости.
Volens nolens – волей-неволей, хочешь – не хочешь. По смыслу это словосочетание близко к предыдущему, указывающему на отсутствие альтернатив.
Verte – переверни (страницу), то же, что «см. на обороте». Отметка, которая ставится в правом нижнем углу страницы.
Vade mecum – дословно – иди со мной. В современном значении – путеводитель-справочник, который во многих языках так и называется – вадемекум.
Persona grata – желанная личность. Относится к почетным гостям, выдающимся людям, которые пользуются всеобщим уважением.
Persona non grata – нежелательная личность, те, кого общество не приемлет. Объявление кого-либо персоной нон грата на дипломатическом языке означает выдворение из страны.
Et cetera – и так далее (сокращенно – etc).
Curriculum vitae – описание жизни, биография.
Modus vivendi – образ жизни.
Lapsus linguae – ошибка языка, оговорка. Обрусевшим словом «ляпсус» обозначается любая случайная ошибка, неверный шаг.
Lege artis – по правилам искусства, мастерски.
Pro et contra – за и против.
Sapienti sat – разумному достаточно. Применяется, когда все ясно, и дополнительные аргументы не нужны.
Honoris causa – ради почета. Присвоение ученого звания без защиты диссертации, из уважения к заслугам.
Alibi – в другом месте. В настоящее время алиби – это юридическое доказательство невиновности подозреваемого в преступлении, который в момент преступления находился в другом месте.
Post hoc nоn est propter hoc – после этого, не означает из-за этого. Один из постулатов, действующих в различных областях знания, в частности в клинической медицине. Например, подъем уровня гемоглобина и концентрации эритроцитов в крови после применения гемостимулирующих средств может быть связан не с эффектом лечения, а с гемоконцентрацией вследствие обезвоживания организма.

Многие, включенные в сборник крылатые фразы, широко употребляются в настоящее время, однако их происхождение забыто или искажено ненадежной памятью прошедших поколений. Восстановление фразеологических и семантических истоков этих изречений представляет познавательный интерес.
Аb ovo usque ad mala – от яйца до яблок. По смыслу – от начала до конца. Часто употребляется в сокращенном варианте – аb ovo (от яйца), то есть – с начала. Происхождение этого изречения связано с тем, что у римлян обед начинался с яиц и заканчивался фруктами.

Ad Calendas graecas – до греческих календ. Отложить что-либо до греческих календ означает, что это событие не состоится никогда. У римлян календами называлось первое число каждого месяца. У греков понятия «календы» не было. Русским эквивалентом может служить выражение «на турецкую пасху».
О, sancta simplicitas! – о, святая простота! Употребляется как ответ на наивное или неграмотное высказывание или поведение доверчивого человека, злонамеренно введенного в заблуждение. Приписывается Яну Гусу (1371-1415), идеологу чешской Реформации, который по приговору инквизиции был сожжен на костре. Мученически умирающий Гус произнес эти слова, когда женщина из толпы подбросила полено в пылающий костер.
Ресuniа nоn olet – деньги не пахнут. Приписывается римскому императору Веспасиану (9-79 гг. н.э.), который ввел оплату за пользование уличными туалетами. Деньги, однако, иногда пахнут кровью. Пройдя сквозь века, смысл этого изречения приблизился к аморальному лозунгу – «цель оправдывает средства».

Крылатые латинские изречения оказались наиболее стойкими в медицине, где наряду с терминологией они сохраняются как неотъемлемые составляющие профессионального языка. Invia est in medicina via sine lingua latina – путь в медицине без латинского языка непроходим.
Веnе dignoscitur, bene curatur – хорошо распознается, хорошо лечится. Этот принцип классической медицины выдержал испытание временем и на протяжении тысячелетий остался непоколебимым, несмотря на усилия знахарей и шаманствующих адептов нетрадиционного лечения.
Contraria contrariіs curantur – противоположное излечивается противоположным. Один из принципов классической аллопатии.
Similia similibus curantur – подобное излечивается подобным. Основная парадигма гомеопатии.
Contra spem spero – без надежды надеюсь. Основной девиз врача-профессионала, обязанного оказывать помощь в ситуации, представляющейся безнадежной. Следование этому девизу особенно актуально в наше время, когда обсуждается вопрос о допустимости и гуманности эвтаназии.

Est medicina triplex: servare, cavere, mederi – у медицины три задачи: оберегать, предупреждать, лечить.
Hygiena amica valetudinis – гигиена –подруга здоровья. С характерной для латыни лаконичностью представлен основной принцип профилактической медицины.
Locus minoris resistentiae – место наименьшего сопротивления. В медицине – это мишень, которая чаще всего поражается при определенной патологии (шейка бедра при травме, сосуды сердца, головного мозга, нижних конечностей при атеросклерозе).
Primum nоn nocere – прежде всего не вредить. Принцип, которому следует каждый врач, сопоставляя предполагаемый эффект лечения с возможным риском осложнений.
Quantum satis – сколько нужно. В рецептах указывается сокращенно – q.s., то есть столько, сколько достаточно, нужное количество.

В сборнике рассыпаны изречения, которые донесли через века нетленные образцы высокой морали, сформулированные с типичной для латыни точностью и краткостью. Воспитательное значение этих россыпей бесценно.

Malo mori quom foedari – лучше смерть, чем бесчестье. Честь дороже жизни – эта мысль в различных вариациях повторяется во многих изречениях.
Immortalitas est pro patria mori – погибнуть за Родину – это бессмертие. В этом героическая и трагическая сущность истинного патриотизма. Именно в этом, а не в убогих лозунгах псевдопатриотов, которые после всех катастроф, пережитых цивилизацией, кичатся своей национальной исключительностью. Замечательны два высказывания Сенеки (около 4 г. до н.э. – 65 г. н.э.).
Iniqua nunquam imperia retinentur diu – несправедливая власть недолговечна. Это – так! Но, увы, лишь в историческом масштабе. В сопоставлении с продолжительностью жизни человека власти нередко хватает на несколько поколений.
Habere regnum casus est, virtus dare – обладать властью – дело случайное, передать ее другому – доблесть. Уместно напомнить, что автор этого изречения Сенека был воспитателем Нерона (37-68 гг. н. э.), одного из самых жестоких римских императоров. Сенека не внушил Нерону норм высокой морали и вынужден был по приказу своего воспитанника покончить с собой.
Labor est etiam ipsa voluptas – труд сам по себе наслаждение. Популярный в недавнем прошлом лозунг – «Труд – дело чести доблести и геройства» всего лишь парафраза дошедшего до нас изречения римского писателя Манилия (I в. н .э.).
Docendo discimus – обучая, мы учимся.
Primum discere, deinde docere – сначала учиться, потом учить других. Как часто обе эти установки забываются! Невольно вспоминается гениальный парадокс из «Непричесанных мыслей» Ежи Леца: «Безграмотные вынуждены диктовать».
Turpia corrumpunt teneras spectacula mentes – непристойные зрелища портят молодые души. К сожалению, через два тысячелетия мы проигнорировали предупреждение мудрого римлянина. Прикрывшись фиговым листком «свободы личности», наши современники отменили нравственную цензуру, и вакханалия разнузданной непристойности выплеснулась на экраны телевизоров и кинотеатров, на страницы иллюстрированных газет и журналов, овладела языком улицы, стала лексикой толпы. Пора вспомнить, что разврат стал одной из причин крушения Рима, повторившего судьбу библейских Содома и Гоморры.
Аudiatur et altera pars – пусть будет выслушана и другая сторона. Основной принцип судопроизводства, распространяющийся и на внесудебные споры, диспуты, научные дискуссии. В условиях диктатуры этот принцип не соблюдается.

Представляют интерес изречения, которые по сей день употребляются в художественной литературе, публицистике, устных выступлениях опытных ораторов. Знакомство с ними полезно каждому образованному человеку.
Veni, vidi, vici – пришел, увидел, победил. Этими словами Юлий Цезарь (100-44 гг. до н.э.) известил о своей победе в битве при Зеле. В наше время употребляется при успехе какого-либо дела – доклада, концерта, спорта, судебного процесса и пр.
Aut Caesar, aut nihil – или Цезарь, или ничто. По смыслу – все или ничего, соответствует поговорке – «Пан или пропал». Употребляется перед принятием рискованного судьбоносного решения.
Aut cum scuto, aut in scuto – со щитом или на щите. По смыслу – победа или смерть. Победитель возвращался со щитом, поверженного воина приносили на щите.
Et tu, Brute, contra me? – и ты, Брут, против меня? Предсмертное восклицание Юлия Цезаря, обращенное к родственнику и любимцу Марку Бруту (85-45 гг. до н.э.), которого он увидел среди своих убийц. Часто употребляется сокращенно: «И ты, Брут?». Указывает на потрясение предательством, которое от Иуды и до наших дней считается самым презренным аморальным поступком.
Ferro ignique – мечом и огнем. Изречение римского поэта Марка Лукана (36-65 гг. н. э.), означающее жестокое, беспощадное уничтожение врага. Польский писатель Генрик Сенкевич (1846-1916) назвал один из своих исторических романов «Огнем и мечом».
Festina lente – торопись медленно, то есть делай быстро, но тщательно, без спешки.
Finis coronat opus – конец венчает дело, конец – делу венец.
Manus manum lavat – рука руку моет. Означает круговую поруку, которую римляне знали задолго до современных коррупционеров.
Рanem et circenses! – хлеба и зрелищ! По свидетельству поэта-сатирика Ювенала (I-II вв. н. э.), это было основное требование римской толпы. Как показала история, вкусы толпы отличаются постоянством.
Repetitio est mater studiorum – повторение – мать учения. Один из неизменных принципов педагогики.

Труд Г.А. Краковецкой и А.В. Лигоненко «Крилаті латинські вислови» выходит за рамки пособия по латинской фразеологии. Мудрость античного мира расширяет кругозор, воспитывает высокую нравственность, вызывают ассоциации с событиями новейшей истории. Латынь не мертва. Выдержав испытание временем, она продолжает жить в современных языках, научной, технической, художественной литературе и в публицистике, в устной речи. Нет сомнений, что сборник будет с благодарностью принят взыскательным читателем.

СТАТТІ ЗА ТЕМОЮ

19.02.2022 Терапія та сімейна медицина Антибіотикотерапія при COVID-19: що, де, коли?

Наприкінці минулого року у форматі онлайн відбувся «Науковий семінар: актуальні питання пульмонології. COVID-19 – виклик сьогодення». Серед багатьох обговорюваних аспектів лікування пацієнтів із коронавірусною хворобою чимало уваги було приділено питанням антибіотикотерапії при COVID-19. Про показання до призначення антибактеріальних засобів хворим на COVID-19 розповіла завідувачка кафедри внутрішньої медицини № 1 ДЗ «Дніпровський державний медичний університет», кандидат медичних наук Олена Валеріївна Мироненко….

19.02.2022 Терапія та сімейна медицина Цефподоксим в амбулаторному лікуванні інфекцій нижніх дихальних шляхів: європейський досвід

Інфекція нижніх дихальних шляхів (ІНДШ) – ​гостре захворювання (триває протягом ≤21 дня) з основним симптомом – ​кашлем і щонайменше одним з інших симптомів з боку дихальних шляхів (відходження мокротиння, задишка, хрипи чи дискомфорт / біль у грудях), що не має альтернативних пояснень (наприклад, астми/синуситу). ІНДШ включає різні захворювання, як-от гострий бронхіт (ГБ), грип, позалікарняна пневмонія (ПЛП), загострення хронічного обструктивного захворювання легень (ХОЗЛ) і бронхоектатичної хвороби (БЕХ)….

18.02.2022 Гастроентерологія Роль сучасних пробіотиків у лікуванні гострої діареї

Щороку в світі реєструються близько 1,5 млрд випадків гострої діареї, яка є причиною загибелі >2 млн людей, причому в структурі летальності від діареї переважають діти перших 5 років життя. Високий рівень захворюваності та смертності, надзвичайне різноманіття етіологічних збудників гострої діареї значно ускладнюють обрання тактики дії та підбір адекватного лікування в умовах первинної медичної практики….

18.02.2022 Діагностика Критичні значення результатів лабораторних тестів для термінового повідомлення лікаря-клініциста

В основі клінічної практики лежать об’єктивні дані лабораторної медицини, які стосуються діагностики, прогнозу та терапії різних захворювань. Відомо, що приблизно 60-70% рішень у медицині приймаються на підставі результатів лабораторних тестів [1]. На нинішньому етапі клінічна лабораторія перейшла від пасивної ролі, зосередженої на аналітичній якості своїх результатів, що визначаються точністю та правильністю, до активної ролі, що полягає у взаємодії з лікарями для визначення своєчасних і клінічно корисних тестів, що в підсумку орієнтовано на лікування пацієнтів. У контексті лабораторної медицини запит на проведення тестів для клінічної лабораторії розглядають як медичну консультацію [2-5]….

О компании

Lege Artis успешно работает на рынке международного дизайна с 2007 года. Дословный перевод Lege Artis с латыни – по законам искусства. 

Сервис Lege Artis предлагает вам:

шоурум в центре Санкт–Петербурга на улице Исполкомской 12 – все для комплектации интерьера: мебель, свет, ковры, текстиль, бытовая техника, интерьерные аксессуары и подарки лучших производителей со всего мира; 

импорт и продажу всего, что необходимо для реализации интерьера под заказ;

архитектурное проектирование и дизайн

Экспозиция шоурума

Дизайнеры Lege Artis в диалоге с вами и вашим архитектором визуализируют интерьер в любом эстетическом направлении, подберут предметы мебели и комплектующие в концепции общего стилистического решения. Мы работаем также с тканями, лидерами и новаторами в производстве бытовой техники. В ассортименте Lege Artis уникальная коллекция декора как для особенных случаев, так и для повседневной жизни.  

Стоимость разработки дизайн проекта в Lege Artis рассчитывается индивидуально. Консультация и детализация вашего запроса по телефону 717 73 20 и в нашем шоуруме на Исполькомской улице 12.   

Lege Artis представляет на российском рынке на протяжении 13 лет мировых интерьерных лидеров. Надежные партнерские отношения и лучшие цены на коллекции: Baxter, Flexform, Annibale Colombo, Gianfranco Ferre Home, Galimberti Nino, JNL, Besana, Angelo Cappellini и другие. Линейка освещения представлена легендарными компаниями: Barovier&Toso, Sigma L2, Brand van Egmond, Baga, Patrizia Garganti, Fine Art Lamps, Quasar, Flos,Vistosi, Penta и другие. Аксессуары и подарки: Dibbern, Haviland, Griffe, Sambonet, Lladro, Jl Coquet, Lenox, Christian Fischbacher, Alexandre Turpault, Nina Ricci, Oyuna, Riviere и другие. Большой выбор встраиваемой бытовой техники Miele, исполненной в различных цветовых и технических решениях.

Сервис Lege Artis: 
  • Стилистическое разнообразие мебели 
  • Широкий ассортимент продукции – более 200 ведущих европейских брендов
  • Высокий уровень сервиса – гарантированное соблюдение сроков производства и логистики
  • Специальные условия и скидки для архитекторов и дизайнеров
  • Программа лояльности и индивидуальные предложения для клиентов шоурума
  • Лучшие цены
  • Гибкость предоставляемого сервиса: можем приступить к работе как на этапе проектирования, ремонта помещения, так и после завершения проекта.
  • Удобное расположение в пяти минутах от Невского проспекта
  • Космополитизм: Lege Artis ведет свои проекты не только на территории России, но и по всему миру.

1. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – плод:

Итоговый тест по латинскому языку для иностранных студентов 1 курса фармацевтического факультета

1. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – пакетик:

-1. amarus

-2. saccharum

-3. caput

+4. sacculus

2. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – кислота:

-1. acetum

+2. acidum

-3. acutus

-4. amarus

3. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – темный:

-1. niger

-2. flavus

+3. fuscus

-4. cinereus

4. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – плод:

-1. bacca

+2. fructus

-3. bulbus

-4. radix

5. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – горький:

-1. dulcis

+2. amarus

-3. fuscus

-4. siccus

6. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – gemma, ae f:

-1. капля

+2. почка

-3. ампула

-4. поровну

7. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – lagena, ae f:

+1. бутылка

-2. банка

-3. капсула

-4. склянка

8. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – tilia, ae f:

-1. осень

-2. дуб

-3. береза

+4. липа

9. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – fungus, i m:

+1. гриб

-2. плесень

-3. мыло

-4. череп

10. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – lignum, i n:

-1. разновидность

-2. ветвь

-3. белена

+4. древесина

11. Выберите правильный вариант – определите род и склонение –

aer, aeris:

-1. m II

-2. f III

+3. m III

-4. f V

12. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – Quercus, us:

-1. f V

-2. n II

+3. f IV

-4. m III

13. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – graecus, i:

+1. m II

-2. n III

-3. m III

-4. m IV

14. Выберите правильный вариант – определите род и склонение –dies, ei:

-1. f I

-2. n II

+3. f V

-4. n III

15. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – narcosis, is:

-1. f I

-2. n III

-3. m II

+4. f III

16. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – odor, oris:

+1. m согласный

-2. n гласный

-3. f согласный

17. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – sanitas, atis:

-1. m смешанный

-2. f смешанный

+3. f согласный

18. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – secale, is:

-1. f смешанный

-2. f согласный

+3. n гласный

19. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения –cortex, icis:

-1. f смешанный

+2. m согласный

-3. n согласный

20. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – gramma, atis:

-1. m согласный

-2. f смешанный

+3. n согласный

21. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными:

+1. graecus antiquus

-2. graecus antiqua

-3. graecus antiquum

22. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными:

-1. fructus dulcium

-2. fructus dulce

+3. fructus dulcis

23. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными:

+1. sirupus simplex

-2. sirupus simplicis

-3. sirupus simplices

24. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными:

-1. papaver somnifer

-2. papaver somnifera

+3. papaver somniferum

25. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными:

+1. odor validus

-2. odor valida

-3. odor validum

26. Выберите правильный вариант падежа и числа существительного – nomine:

-1. Gen.S.

-2. Dat.Pl.

+3. Abl.S.

27. Выберите правильный вариант падежа и числа существительного – odorem:

+1. Acc.S.

-2. Abl.Pl.

-3. Dat.S.

28. Выберите правильный вариант падежа и числа существительного – systematum:

-1. Nom.Pl.

+2. Gen.Pl

-3. Dat.S.

29. Выберите правильный вариант падежа и числа существительного – furfur:

-1. Acc.Pl.

-2. Gen.Pl.

+3. Nom.S.

30. Выберите правильный вариант падежа и числа существительного – spiritibus:

+1. Abl.Pl.

-2. Gen.S.

-3. Nom.Pl.

31. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Миндаль сладкий:

-1. Acorus calamus

+2. Amygdalus dulcis

-3. Aloe arborescens

32. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Полынь горькая:

-1. Rosa cinnamomea

-2. Armeniaca vulgaris

+3. Artemisia absinthium

33. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Пустырник сердечный:

+1. Leonurus cardiaca

-2. Dryopteris filix-mas

-3. Linum usitatissimum

34. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Наперстянка пурпурная:

-1. Digitalis ferruginea

+2. Digitalis purpurea

-3. Digitalis lanata

35. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Ландыш майский:

-1. Vinca minor

-2. Adonis vernalis

+3. Convallaria majalis

36. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Vinca major:

-1. Тыква крупная

-2. Фиалка трёхцветная

+3. Барвинок большой

37. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Thalictrum majus:

+1. Василистник большой

-2. Подорожник большой

-3. Бессмертник песчаный

38. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Atropa belladonna:

-1. Марена красильная

+2. Красавка белладонна

-3. Белена черная

39. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Allium sativum:

+1. Чеснок посевной

-2. Кориандр посевной

-3. Хвощ полевой

40. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Juniperus communis:

-1. Папоротник мужской

+2. Можжевельник обыкновенный

-3. Пижма обыкновенная

41. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Herba Equiseti arvensis:

-1. Растение хвощ полевой

+2. Трава хвоща полевого

-3. Сбор хвоща полевого

42. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Fructus Rubi idaei:

-1. Ягоды малины

+2. Плоды малины

-3. Плоды облепихи

43. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Cortex Quercus petraeae:

-1. Корень дуба скального

-2. Корневище дуба скального

+3. Кора дуба скального

44. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Folia Menthae piperitae:

+1. Листья мяты перечной

-2. Цветки душицы обыкновенной

-3. Трава мяты перечной

45. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Semen Schizandrae chinensis:

-1. Семена лимонника китайского

+2. Семя лимонника китайского

-3. Плод лимонника китайского

46. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – для инъекций:

-1. pro injectionis

+2. prо injectionibus

-3. pro injectiones

-4. pro injectionum

47. Найдите соответствующий перевод словосочетаний –

в чистом виде:

-1. per bihorium

-2. per os

+3. per se

-4. pro me

48. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – по мере требования:

-1. ex tempora

-2. per horam

+3. ex tempore

-4. ex temporis

49. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – в таблетках:

-1. in tabulettas

+2. in tabulettis

-3. in tabulettes

-4. in tabuletta

50. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – в бумажных пакетиках:

-1. in chartas ceratas

-2. in chartis ceratis

+3. in sacculis chartaceis

-4. in sacculos chartaceos

51. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – Dentur tales doses

numero …:

-1. Выдай такие дозы числом…

+2. Выдать такие дозы числом…

-3. Выдать такие дозы номером…

-4. Выдайте такие дозы номером…

52. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – Misce. Da. Signa:

-1. Смешать. Выдай. Обозначь.

-2. Смешайте. Выдать. Обозначь.

+3. Смешай. Выдай. Обозначь.

-4. Смешать. Выдать. Обозначить.

53. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – Da in capsulis gelatinosis:

-1. Выдай в крахмальных капсулах

-2. Выдать в желатиновых капсулах

+3. Выдай в желатиновых капсулах

-4. Выдайте в крахмальных капсулах

54. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – Misceatur. Sterilisetur!:

-1. Смешать. Простерилизуй!

-2. Смешайте. Простерилизуйте!

-3. Смешай. Простерилизуй!

+4. Смешать. Простерилизовать!

55. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – Fiat suppositorium rectale:

-1. Пусть образуется свеча.

+2. Пусть образуется свеча ректальная.

-3. Образуй свечу ректальную.

-4. Образовать свечу ректальную.

56. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Signa:

-1. Обозначить

+2. Обозначь

-3. Обозначает

57. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Sterilisetur:

-1. Простерилизуй

+2. Простерилизовать

-3. Простерилизуйте

58. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Vertit:

-1. Поверни

-2. Поверните

+3. Поворачивает

59. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Praescribunt:

-1. Прописывает

+2. Прописывают

-3. Прописываются

60. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Fiat:

+1. Пусть получится

-2. Пусть получатся

-3. Получается

61. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – aqua:

-1. purificatae

-2. purificatam

+3. purificata

-4. purificatis

62. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – remedia:

-1. laxans

-2. laxantes

-3. laxantis

+4. laxantia

63. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – oleum Terebinthinae:

+1. rectificatum

-2. rectificatus

-3. rectificato

-4. rectificata

64. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – sapor:

-1. adstringentis

+2. adstringens

-3. adstringentem

-4. adstringenti

65. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – vaccinum:

+1. purificatum

-2. purificato

-3. purificatus

-4. purificata

66. Выберите правильный вариант перевода – Acidum sulfurosum:

-1. Серная кислота

-2. Сероводородная кислота

+3. Сернистая кислота

67. Выберите правильный вариант перевода – Acidum chlorosum:

+1. Хлористая кислота

-2. Хлорная кислота

-3. Хлористоводородная кислота

68. Выберите правильный вариант перевода – Acidum nitricum:

-1. Азотистая кислота

+2. Азотная кислота

-3. Азотистоводородная кислота

69. Выберите правильный вариант перевода – Acidum hydrofluoricum:

-1. Фтористая кислота

-2. Фторная кислота

+3. Фтороводородная ксилота

70. Выберите правильный вариант перевода – Acidum iodicum:

+1. Йодная кислота

-2. Йодоводородная кислота

-3. Йодистая кислота

71.Выберите правильный вариант перевода химического термина – ацетат свинца:

+1. Plumbi acetas

-2. Plumbi acetatis

72.Выберите правильный вариант перевода химического термина – основной нитрат висмута:

-1. Bismuthi nitras

+2. Bismuthi subnitras

73.Выберите правильный вариант перевода химического термина – фенилсалицилат:

-1. Phenylsalicylas

+2. Phenylii salicylas

74.Выберите правильный вариант перевода химического термина –пероксид водорода:

+1. Hydrogenii peroxydum

-2. Hydrargyri peroxydum

75.Выберите правильный вариант перевода химического термина –хлорид кальция:

-1. Kalii chloridum

+2. Calcii chloridum

76. Вместо точек употребите нужный предлог – Fructus Rubi idaei recentes … praeparatione siruporum adhibentur:

-1. ad

-2. sine

-3. ex

+4. pro

77. Вместо точек употребите нужный предлог – Capsulae amylaceae … amylo et farina Tritici fabricantur:

-1. ad

-2. pro

+3. ex

-4. per

78. Вместо точек употребите нужный предлог – Terebinthina … medicina adhibentur:

-1. cum

-2. de

+3. in

-4. sine

79. Вместо точек употребите нужный предлог – Analginum … dolorem capitis sumitur:

-1. pro

+2. ad

-3. cum

-4. per

80. Вместо точек употребите нужный предлог – Capsinum et Capsitrinum

praeparata … tinctura Capsici sunt.

+1. cum

-2. in

-3. ad

-4. pro

81. Выберите соответствующую форму слова – Sume … Paeoniae:

-1. tincturae

+2. tincturam

-3. tincturas

-4. tinctura

82. Выберите соответствующую форму слова – Colligite…plantarum:

-1. baccae

-2. bacca

+3. baccas

-4. baccis

83. Выберите соответствующую форму слова – Da aegroto … tincturae Strychni:

-1. guttae

-2. guttam

+3. guttas

-4. guttarum

84. Выберите соответствующую форму слова – Praepara infusum … Salviae:

-1. folia

-2. foliis

+3. foliorum

-4. folium

85. Выберите соответствующую форму слова – Colligite plantas pro …:

-1. officinae

-2. officinam

-3. officinarum

+4. officinis

1. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – едкий:

-1. somnifer

-2. oleosus

+3. causticus

-4. oxalicus

2. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – зеленый:

+1. viridis

-2. ruber

-3. brevis

-4. citrinus

3. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – вкус:

-1. sapo

+2. sapor

-3. adeps

-4. odor

4. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – весенний:

-1. autumus

-2. majalis

-3. factitius

+4. vernalis

5. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – мелкий:

-1. subtilissimus

+2. subtilis

-3. somnifer

-4. somnus

6. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – sacculus, i m:

-1. настой

-2. отвар

+3. мешочек

-4. калина

7. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – furfur, uris m:

-1. сера

-2. жир

+3. шелуха

-4. сосуд

8. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – sudor, oris, m:

-1. воздух

-2. цвет

-3. клубень

+4. пот

9. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – editio, onis f:

-1. молоко

-2. раствор

+3. издание

-4. лето

10. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – usus, us m:

-1. присыпка

-2. клюква

-3. разновидность

+4. употребление

11. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – bihorium, i:

-1. m III

-2. f V

+3. n II

-4. m II

12. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – millimeter, tri:

-1. m III

-2. m IV

+3. m II

-4. n II

13. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – status, us:

-1. n IV

+2. m IV

-3. m II

-4. m III

14. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – sulfur, uris:

+1. n III

-2. n IV

-3. m III

-4. n II

15. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – cataplasma, atis:

-1. f I

+2. n III

-3. n IV

-4. f III

16. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – ulcus, eris:

+1. n согласный

-2. f согласный

-3. m согласный

17. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – hirudo, inis:

-1. m согласный

-2. f смешанный

+3. f согласный

18. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – mixtio, onis:

-1. m согласный

-2. f смешанный

+3. f согласный

19. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – carbo, onis:

-1. m смешанный

+2. m согласный

-3. f согласный

20. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – radix, icis:

-1. m согласный

+2. f согласный

-3. n согласный

21. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными:

-1. species cholagogus

+2. species cholagogae

-3. species cholagogum

22. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными:

-1. actio antipyretici

-2. actio antipyreticae

+3. actio antipyretica

23. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными:

-1. paralysis temporale

+2. paralysis temporalis

-3. paralysis temporales

24. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными:

+1. liquor gravis

-2. liquor graves

-3. liquor grave

25. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными:

-1. sacculus chartaceis

+2. sacculus chartaceus

-3. sacculus chartacea

26. Выберите правильный вариант падежа и числа существительного – autumno:

+1. Abl.S.

-2. Gen.S.

-3. Dat.Pl.

27. Выберите правильный вариант падежа и числа существительного – diei:

-1. Abl.Pl.

+2. Gen.S.

-3. Nom.Pl.

28. Выберите правильный вариант падежа и числа существительного – solutionibus:

-1. Acc.S.

+2. Abl.Pl.

-3. Nom.Pl.

29. Выберите правильный вариант падежа и числа существительного – chartam:

+1. Acc.S.

-2. Gen.S.

-3. Dat.S.

30. Выберите правильный вариант падежа и числа существительного – spasmos:

+1. Acc.Pl.

-2. Gen.Pl.

-3. Dat.S.

31. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Бессмертник песчаный:

-1. Hyoscyamus niger

+2. Helichrysum arenarium

-3. Equisetum arvense

32. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Толокнянка обыкновенная:

+1. Arctostaphylos uva ursi

-2. Juniperus communis

-3. Foeniculum vulgare

33. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Синюха голубая:

-1. Senecio platyphylloides

-2. Nuphar luteum

+3. Polemonium coeruleum

34. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Сушеница болотная:

-1. Polygonum hydropiper

+2. Gnaphalium uliginosum

-3. Ledum palustre

35. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Аир болотный:

+1. Acorus calamus

-2. Convallaria majalis

-3. Helichrysum arenarium

36. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Crataegus sanguinea:

-1. Цинхона красносоковая

+2. Боярышник кроваво-красный

-3. Морозник красноватый

37. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Dryopteris filix-mas:

+1. Папоротник мужской

-2. Живокость спутанная

-3. Дурман обыкновенный

38. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Polygonum hydropiper:

-1. Синюха голубая

-2. Горец змеиный

+3. Водяной перец

39. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Cucurbita maxima:

-1. Тыква обыкновенная

-2. Чистотел большой

+3. Тыква крупная

40. Выберите правильный перевод ботанических наименований с русского на латинский – Scilla maritima:

-1. Морская капуста

+2. Лук морской

-3. Марена красильная

41. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Cortex Quercus petraeae:

-1. Корень дуба скального

+2. Кора дуба скального

-3. Кора дуба черешчатого

42. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Radices Belladonnae:

-1. Цветы красавки

-2. Корневище красавки

+3. Корни красавки

43. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Rhizomata Tormentillae:

-1. Корень ятрышника

-2. Корневища фиалки

+3. Корневища лапчатки

44. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Folium Plantaginis majoris:

+1. Лист подорожника большого

-2. Листья барвинка большого

-3. Цветок барвинка большого

45. Выберите правильный перевод наименований с латинского на русский – Mucilago seminis Lini:

-1. Смесь семян льна

+2. Слизь семени льна

-3. Слизь семян льна

46. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – посредством ингаляции:

+1. per inhalationem

-2. pro inhalatione

-3. sine inhalatione

-4. ad inhalationem

47. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – для наркоза:

-1. ad narcosim

-2. per narcosim

+3. pro narcosi

-4. sub narcosi

48. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – для детей:

-1. de infantibus

+2. pro infantibus

-3. contra infants

-4. cum infantibus

49. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – от мозолей:

-1. ab clavis

-2. contra clavos

+3. ad clavos

-4. ad clavum

50. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – в темной склянке:

+1. in vitro nigro

-2. in vitris nigris

-3. pro vitro nigro

-4. per vitrum nigrum

51. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – fiat suppositorium vaginale:

-1. Образовать вагинальную свечу.

-2. Образуй вагинальную свечу.

-3. Пусть получится свеча.

+4. Пусть получится вагинальная свеча.

52. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – Misceatur.Detur. Signetur:

+1. Смешать. Выдать. Обозначить.

-2. Смешай. Выдай. Обозначь.

-3. Смешать. Выдать. Обозначь.

-4. Смешать. Выдай. Обозначить.

53. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – Da tales doses numero 12 in ampullis:

-1. Выдать такие дозы номером 12 в ампулах

+2. Выдай такие дозы числом 12 в ампулах

-3. Выдайте такие дозы номером 12 в ампулах

-4. Выдать такие дозы числом 12 в ампулах

54. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – Misce, ut fiat pulvis subtilissimus:

-1. Смешай, чтобы получился мелкий порошок.

-2. Смешать, пусть получится мельчайший порошок.

+3. Смешай, чтобы получился мельчайший порошок.

-4. Смешайте, пусть получится мелкий порошок.

55. Найдите соответствующий перевод словосочетаний – Cito dispensetur:

+1. Быстро распределить.

-2. Быстро разделить.

-3. Быстро распределите.

-4. Быстро разделите.

56. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Dat:

-1. Выдай

+2. Выдает

-3. Выдать

57. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Praeparare:

+1. Приготовлять

-2. Приготовь

-3. Приготовьте

58. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Misceatur:

+1. Смешать

-2. Смешай

-3. Смешайте

59. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Recipe:

-1. Взять

-2. Возьмите

+3. Возьми

60. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Adhibent:

-1. Употребляет

+2. Употребляют

-3. Употреби

61. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – spiritus:

-1. rectificatum

-2. rectificatis

+3.rectificatus

-4. rectificati

62. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – Sulfur:

-1. praecipitatus

+2. praecipitatum

-3. praecipitata

-4. praecipitati

63. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – baccae:

+1. exsiccatae

-2. exsiccata

-3. exsiccatas

-4. exsiccatis

64. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – adeps suillus:

-1. depurato

+2. depuratus

-3. depurati

-4. depuratum

65. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – fructus:

+1. adstringentes

-2. adstringentium

-3. adstringentem

-4. adstringenti

66. Выберите правильный вариант перевода – Acidum hydrochloricum:

-1. Хлорная кислота

+2. Хлористоводородная кислота

-3. Хлористая кислота

67. Выберите правильный вариант перевода – Acidum sulfuricum:

-1. Сернистая кислота

-2. Сероводородная кислота

+3. Серная кислота

68. Выберите правильный вариант перевода – Acidum nitrosum:

-1. Азотная кислота

-2. Азотистоводородная кислота

+3. Азотистая кислота

69. Выберите правильный вариант перевода – Acidum fluoricum:

+1. Фторная кислота

-2. Фтористая кислота

-3. Фтороводородная кислота

70. Выберите правильный вариант перевода Acidum hydroiodicum:

-1. Йодистая кислота

+2. Йодоводородная кислота

-3. Йодная кислота

71. Выберите правильный вариант перевода химического термина – нитрит натрия:

+1. Natrii nitris

-2. Natrii nitras

72. Выберите правильный вариант перевода химического термина – основной карбонат магния:

-1. Magnesii carbonas

+2. Magnesii subcarbonas

73. Выберите правильный вариант перевода химического термина –метилсалицилат:

+1. Methylii salicylas

-2. Methylsalicylas

74. Выберите правильный вариант перевода химического термина – оксид цинка:

-1. Zinci oxydi

+2. Zinci oxydum

75. Выберите правильный вариант перевода химического термина – гидрохлорид адреналина:

+1. Adrenalini hydrochloridum

-2. Adrenalini hydrochloridi

76. Вместо точек употребите нужный предлог – Infundite oleum Ricini … vitrum:

+1. in

-2. per

-3. pro

-4. contra

77. Вместо точек употребите нужный предлог – Herba Millefolii … foliis Urticae in recepto saepe praescribitur:

+1. cum

-2. ex

-3. ad

-4. pro

78. Вместо точек употребите нужный предлог – Adhibe … narcosi aetherem purissimum:

-1. per

+2. pro

-3. ad

-4. sine

79. Вместо точек употребите нужный предлог – Exprime succum … baccis Oxycocci recentissimi:

-1. ad

-2. pro

-3. per

+4. ex

80. Вместо точек употребите нужный предлог – Praeparata … Schizandra chinensi systema nervosum centrale stimulant:

-1. cum

-2. ad

-3. pro

+4. ex

81. Выберите соответствующую форму слова – Phytinum cum…Ferri aut Arsenici saepe praescribitur:

-1.praeparatum

-2. praeparata

-3. praeparati

+4. praeparatis

82. Выберите соответствующую форму слова – Acidum hydrochloricum in … gastrico continetur:

-1. succus

+2. succo

-3. succis

-4. succos

83. Выберите соответствующую форму слова – Oleum Amygdalarum e … Amygdali pressura conficitur:

-1. semina

+2. seminibus

-3. semine

-4. seminum

84. Выберите соответствующую форму слова – Virus … pro praeparatione medicamentorum adhibetur:

-1.apis

-2. apes

+3. apium

-4. api

85. Выберите соответствующую форму слова – Da …Cyanocobalamini pro injectione intramusculari:

-1. solutionis

-2. solutionibus

-3. solutione

+4. solutionem

1. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – женщина:

-1. femininum

+2. femina

-3. olla

-4. lagena

2. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – мыло:

-1. sapor

+2. sapo

-3. odor

-4. clavus

3. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – кора:

-1. radix

+2. cortex

-3. clavus

-4. mucor

4. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – плесень:

+1. mucor

-2. fungus

-3. liquor

-4. somnus

5. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – сухой:

+1. siccus

-2. succus

-3. somnus

-4. species

6. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – cornu, us n:

-1. кора

-2. корень

+3. рог

-4. эфир

7. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – calor, oris m:

-1. цвет

+2. тепло

-3. автор

-4. весна

8. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – aspersio, onis f:

-1. жидкость

-2. сбор

+3. присыпка

-4. суспензия

9. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – carbo, onis m:

-1. карбонат

+2. уголь

-3. углерод

-4. карболовый

10. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – os, ossis n:

+1. кость

-2. рот

-3. перорально

-4. череп

11. Определите род и склонение существительного – officina, ae:

+1. f I

-2. f III

-3. f V

-4. m II

12. Определите род и склонение существительного – Hierochloё, es:

+1. f I

-2. f V

-3. f III

-4. n IV

13. Определите род и склонение существительного – lactas, atis:

-1. f III

-2. f V

+3. m III

-4. m II

14. Определите род и склонение существительного – suspensio, onis:

-1. m III

-2. m II

+3. f III

-4. f V

15. Определите род и склонение существительного – sanguis, inis:

-1. m II

+2. m III

-3. f III

-4. m IV

16. Определите род и тип существительного III склонения – tempus, oris:

-1. f согласный

+2. n согласный

-3. f смешанный

17. Определите род и тип существительного III склонения – nuphar, aris:

-1. f гласный

-2. m согласный

+3. n гласный

18. Определите род и тип существительного III склонения – longitudo, inis:

+1. f coгласный

-2. f смешанный

-3. m согласный

19. Определите род и тип существительного III склонения – subnitras, atis:

-1. n coгласный

-2. f согласный

+3. m согласный

20. Определите род и тип существительного III склонения – furfur, uris:

-1. f coгласный

-2. n гласный

+3. m согласный

21. Выберите правильный вариант согласования существительного с прилагательным – acidum:

-1. sulfurica

+2. sulfuricum

-3. sulfurici

22. Выберите правильный вариант согласования существительного с прилагательным – pulveres:

-1. subtilis

+2. subtiles

-3. subtile

23. Выберите правильный вариант согласования существительного с прилагательным – oleum:

-1. cadina

-2. cadinus

+3. cadinum

24. Выберите правильный вариант согласования существительного с прилагательным – aether:

-1. aethylici

+2. aethylicus

-3. aethylicum

25. Выберите правильный вариант согласования существительного с прилагательным – spiritus:

+1. rectificatus

-2. rectificatum

-3. rectificata

26. Определите падеж и число существительного – sera:

-1. N. S.

+2. N. Pl.

-3. G. Pl.

27. Определите падеж и число существительного – farina:

-1. N. Pl.

+2. N. S.

-3. Aсс. S.

28. Определите падеж и число существительного – Amygdalarum:

-1. N. S.

-2. N. Pl.

+3. G. Pl.

29. Определите падеж и число существительного – guttae:

-1. Acc. S.

+2. N. Pl.

-3. G. Pl.

30. Определите падеж и число существительного – locis:

-1. N. S.

-2. N. Pl.

+3. Dat. Pl.

31. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Хвощ полевой:

+1. Equisetum arvense

-2. Gnaphalium uliginosum

-3. Helichrysum arenarium

32. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Наперстянка шерстистая:

-1. Digitalis purpurea

-2. Digitalis ferruginea

+3. Digitalis lanata

33. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Вахта трёхлистная:

-1. Leonurus quinquelobatus

+2. Menyanthes trifoliata

-3. Mentha piperita

34. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Перец водяной:

-1. Rhamnus cathartica

-2. Papaver somniferum

+3. Polygonum hydropiper

35. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Боярышник кровавокрасный:

+1. Crataegus sanguinea

-2. Rubus idaeus

-3. Rubia tinctorum

36. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Olea europaea:

-1. Олива европейская

+2. Маслина европейская

-3. Лимонник китайский

37. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Quercus petraea:

-1. Хвощ полевой

+2. Дуб скальный

-3. Багульник болотный

38. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Carum carvi:

-1. Пижма обыкновенная

-2. Жостер слабительный

+3. Тмин обыкновенный

39. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Coriandrum satīvum:

-1. Хвощ полевой

-2. Чеснок посевной

+3. Кориандр посевной

40. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Papaver somniferum:

-1. Синюха голубая

+2. Мак снотворный

-3. Перец водяной

41. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Fructus Rhamni catharticae:

-1. Плоды боярышника

+2. Плоды жостера слабительного

-3. Цветки дурмана обыкновенного

42. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Rhizoma cum radicibus Polemonii coerulei:

-1. Корень и корневища синюхи голубой

+2. Корневище с корнями синюхи голубой

-3. Кора и корни синюхи голубой

43. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Succus lacteus Taraxaci officinalis:

-1. Млечный сок мака снотворного

+2. Млечный сок одуванчика лекарственного

-3. Белый сок пижмы обыкновенной

44. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Folia Plantaginis majoris:

+1. Листья подорожника большого

-2. Цветки бессмертника песчаного

-3. Цветки подорожника большого

45. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Baccae Hippophaës:

-1. Плоды зубровки

-2. Ягоды можжевельника

+3. Ягоды облепихи

46. Найдите соответствующий перевод словосочетания – для автора:

-1. pro aegrota

-2. ad aegrotam

-3. pro officina

+4. pro auctore

47. Найдите соответствующий перевод словосочетания – в ампулах:

-1. in ollis

-2. in vitris

-3. in lagenis

+4. in ampullis

48. Найдите соответствующий перевод словосочетания – на прием;

-1. per horam

+2. pro dosi

-3. pro die

-4. per minutam

49. Найдите соответствующий перевод словосочетания – в вощеной бумаге:

-1. in sacculo chartaceo

+2. in charta cerata

-3. in chartam ceratam

-4. in charta alba

50. Найдите соответствующий перевод словосочетания – через рот:

-1. per telam

-2. per chartam

+3. per os

-4. per se

51. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Da tales doses numero…:

-1. Выдать такие дозы числом…

+2. Выдай такие дозы числом…

-3. Выдайте такие дозы номером…

-4. Выдай такие дозы номером…

52. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Misce fiat pulvis subtilis:

-1. Смешай пусть образуется порошок

+2. Смешай пусть образуется мелкий порошок

-3. Смешай пусть образуется мельчайший порошок

-4. Смешать пусть образуется мелкий порошок

53. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Da in vitris nigris:

-1. Выдать в темной склянке

+2. Выдай в темных склянках

-3. Выдать в темных склянках

-4. Выдай в темной склянке

54. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Misceatur, fiant species:

-1. Смешать, пусть получатся сборы

-2. Смешай, пусть получится сбор

+3. Смешать, пусть получится сбор

-4. Смешай, пусть получатся специи

55. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Olei Cacao quantum satis:

-1. Масла какао поровну по

-2. Масла какао числом…

-3. Масла какао до…

+4. Масла какао сколько нужно

56. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Misce:

-1. Смешать

-2. Смешайте

+3. Смешай

57. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Dare:

+1. Выдавать

-2. Выдайте

-3. Выдай

58. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Sterilisat:

-1. Стерилизуется

+2. Стерилизует

-3. Cтерилизуют

59. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Fiant:

-1. Пусть получится

-2. Пусть будут получены

+3. Пусть получатся

60. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Solvatur:

-1. Раствориться

+2. Растворить

-3. Растворяет

61. Укажите вариант правильного согласования причастия с

существительным – serum:

-1. purificatus

-2. purificatis

+3.purificatum

-4. purificato

62. Укажите вариант правильного согласования причастия с

существительным – chole:

-1. conservatus

+2. conservata

-3. conservatum

-4. consertati

63. Укажите вариант правильного согласования причастия с

существительным – viride:

-1. nitentis

+2. nitens

-3. nitentia

-4. nitenti

64. Укажите вариант правильного согласования причастия с

существительным – cera:

-1. depuratam

+2. depurata

-3. depuratae

-4. depuratus

65. Укажите вариант правильного согласования причастия с

существительным – sirupus:

-1. expectorantis

-2. expectorantes

-3. expectorantem

+4. expectorans

66. Выберите правильный вариант перевода – Acidum bromosum:

-1. Бромная кислота

+2. Бромистая кислота

-3. Бромоводородная кислота

67. Выберите правильный вариант перевода – Acidum hydrosulfuricum:

+1. Сероводородная кислота

-2. Серная кислота

-3. Сернистая кислота

68. Выберите правильный вариант перевода – Acidum fluoricum:

-1. Фтористая кислота

-2.Фтороводородная кислота

+3. Фторная кислота

69. Выберите правильный вариант перевода – Acidum iodicum:

-1. Йодистая кислота

+2. Йодная кислота

-3. Йодоводородная кислота

70. Выберите правильный вариант перевода – Acidum bromosum:

-1. Бромная кислота

+2. Бромистая кислота

-3. Бромоводородная кислота

71. Выберите правильный вариант перевода химического термина – кофеин-бензоат натрия:

-1. Coffeini-natrii benzoatis

+2. Coffeinum-natrii benzoas

72. Выберите правильный вариант перевода химического термина – основной нитрат висмута:

+1. Bismuthi subnitras

-2. Bismuthi subnitratis

73. Выберите правильный вариант перевода химического термина –амилнитрит:

+1. Amylii nitris

-2. Amylnitris

74. Выберите правильный вариант перевода химического термина – нитрит натрия:

-1. Natrii nitras

+2. Natrii nitris

75. Выберите правильный вариант перевода химического термина – гидрохлорид папаверина:

-1. Papaverini hydrochloridi

+2. Papaverini hydrochloridum

76. Вместо точек употребите нужный предлог – Plantae medicinales … officinis colliguntur:

-1. ad

-2. cum

+3. pro

-4. per

77. Вместо точек употребите нужный предлог – Sulfur depuratum … odore et sapore est.

-1. sine

-2. per

-3. ad

+4. cum

78. Вместо точек употребите нужный предлог – Oleum Ricini … capsulis gelatinosis datur:

-1. de

-2. cum

+3. in

-4. ex

79. Вместо точек употребите нужный предлог – Mentholum … oleo Menthae conficitur:

-1. ad

-2. pro

-3. cum

+4. ex

80. Вместо точек употребите нужный предлог – Alcaloida: Morphinum, Papaverinum … Opio sunt:

+1. ex

-2. ad

-3. pro

-4. in

81. Выберите соответствующую форму слова –Vitaminum P e …Theae efficitur:

-1. folia

-2. foliorum

+3. foliis

-4. folium

82. Выберите соответствующую форму слова – Sulfur, Phosphorus, Hydrogenium in … saepe continentur:

-1. materiarum organicarum

-2. materiae organicae

-3. materias organicas

+4. materiis organicis

83. Выберите соответствующую форму слова – Aёrosolum Salbutamoli pro … asthmatis bronchialis praescribitur:

-1. curatio

-2. curationi

-3. curationem

+4. curatione

84. Выберите соответствующую форму слова – Misce Chloroformium cum … Terebinthinae et … Hyoscyami:

+1. oleo

-2. olea

-3. oleum

-4. oleis

85. Выберите соответствующую форму слова – Chloroformium anaestheticum pro … adhibetur:

-1. narcosis

-2. narcosim

+3. narcosi

-4. narcoses

1. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – желтый:

-1. fluidus

-2. liquidus

-3. lucidus

+4. flavus

2. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – масло:

-1. olive

-2. oleosus

+3. oleum

-4. olea

3. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – растворимый:

-1. injectabilis

-2. dilutus

+3. solubilis

-4. divisus

4. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – покрытый оболочкой:

+1. obductus

-2. durus

-3. dilutus

-4. operculatus

5. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – настой:

-1. amarus

+2. infusum

-3. decoctum

-4. sacculus

6. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – lac, lactis n:

-1. лактат

-2. липкий

+3. молоко

-4. молочный

7. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – alcalinus, a, um:

-1. едкий

+2. щелочной

-3. зеленый

-4. лимонно-желтый

8. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – utilis, e:

-1. красный

+2. полезный

-3. сырой

-4. сложный

9. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – fuscus, a, um:

-1. необработанный

-2. полезнейший

+3. темный

-4. искусственный

10. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – fortis, e:

-1. растворимый

-2. жидкий

-3. твердый

+4. сильный

11. Определите род и склонение существительного – spiritus, us:

-1. n IV

+2. m IV

-3. n II

-4. m II

12. Определите род и склонение существительного – truncus, i:

-1. m III

-2. f III

-3. n II

+4. m II

13. Определите род и склонение существительного – caput, itis:

-1. f III

-2. f V

+3. n III

-4. m III

14. Определите род и склонение существительного – salicylas, atis:

+1. m III

-2. f III

-3. n III

-4. f V

15. Определите род и склонение существительного – linteum, i:

-1. f V

+2. n II

-3. n IV

-4. m II

16. Определите род и тип существительного III склонения – cutis, is:

-1. m coгласный

+2. f смешанный

-3. n гласный

17. Определите род и тип существительного III склонения – flos, oris:

+1. m согласный

-2. f согласный

-3. n гласный

18. Определите род и тип существительного III склонения – hiems, emis:

-1. n гласный

+2. f согласный

-3. f смешанный

19. Определите род и тип существительного III склонения – editio, onis:

+1. f согласный

-2. m согласный

-3. n гласный

20. Определите род и тип существительного III склонения – elixir, iris:

-1. n гласный

+2. n согласный

-3. f согласный

21. Выберите правильный вариант согласования существительного с прилагательным – sulfur:

-1. praecipitata

+2. praecipitatum

-3. praecipitatus

22. Выберите правильный вариант согласования существительного с прилагательным – arbor:

-1. gummifer

+2. gummifera

-3. gummiferum

23. Выберите правильный вариант согласования существительного с прилагательным – origo:

-1. cardiali

-2. cardiales

+3. cardialis

24. Выберите правильный вариант согласования существительного с прилагательным – doses:

-1. talis

+2. tales

-3. tale

25. Выберите правильный вариант согласования существительного с прилагательным – remedia:

-1. mollis

-2. molles

+3.mollia

26. Определите падеж и число существительного – scabiem:

+1. Acc. S.

-2. N. Pl.

-3. Dat. Pl.

27. Определите падеж и число существительного – hirudines:

-1. N. S.

-2. Gen. Pl.

+3. Nom. Pl.

28. Определите падеж и число существительного – usui:

-1. N. S.

-2. N. Pl.

+3. Dat. S.

29. Определите падеж и число существительного – oblatis:

-1. N. Pl.

-2. Acc. Pl.

+3. Dat. Pl.

30. Определите падеж и число существительного – narcosi:

-1. Acc. S.

+2. Abl. S.

-3. Dat. Pl.

31. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Дурман обыкновенный:

-1. Linum usitatissimum

-2. Juniperus communis

+3. Datura stramonium

32. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Аир болотный:

-1. Ledum palustre

+2. Acorus calamus

-3. Arctostaphylos uva ursi

33. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Мать и мачеха:

-1. Cucurbita maxima

+2. Tussilago farfara

-3. Taraxacum officinale

34. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Душица обыкновенная:

-1. Tanacetum vulgare

-2. Foeniculum vulgare

+3. Origanum vulgare

35. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Подорожник большой:

-1. Thalictrum majus

+2. Plantago major

-3. Chelidonium majus

36. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Urtica dioica:

+1. Крапива двудомная

-2. Донник лекарственный

-3. Медвежье ушко

37. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Hyoscyamus niger:

-1. Горчица черная

+2. Белена черная

-3. Перец черный

38. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Salvia officinalis:

-1. Кровохлебка аптечная

+2. Шалфей лекарственный

-3. Одуванчик лекарственный

39. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Vitis idaea:

+1. Брусника

-2. Малина

-3. Черника

40. Выберите правильный перевод ботанических наименований – Zea mays:

-1. Тыква большая

-2. Чай китайский

+3. Кукуруза

41. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Baccae Juniperi:

-1. Ягоды облепихи

+2. Ягоды можжевельника

-3. Плоды рябины

42. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Flores Helichrysi arenarii:

-1. Листья пижмы обыкновенной

-2. Плоды жостера слабительного

+3. Цветки бессмертника песчаного

43. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Gemmae Betulae:

-1. Сосновые почки

+2. Березовые почки

-3. Ягоды облепихи

44. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Fructus Rubi idaei:

-1. Фрукты малины

+2. Плоды малины

-3. Плодов малины

45. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Extractum Frangulae fluidum:

-1. Густой экстракт калины

-2. Сухой экстракт калины

+3. Жидкий экстракт крушины

46. Найдите соответствующий перевод словосочетания – в коробочке:

-1. in sacculum

-2. sub sacculo

+3. in scatula

-4. sub scatula

47. Найдите соответствующий перевод словосочетания – для суспензий:

+1. pro suspensionibus

-2. pro suspension

-3. e suspensionibus

-4. ad suspensiones

48. Найдите соответствующий перевод словосочетания – для наружного применения:

-1. per usum externum

-2. ex usu externo

+3. ad usum externum

-4. in usu externo

49. Найдите соответствующий перевод словосочетания – против ангины:

-1. ad angina

+2. contra anginam

-3. pro angina

-4. cum angina

50. Найдите соответствующий перевод словосочетания – в течение часа:

-1. in hora

-2. pro hora

-3. sine hora

+4. per horam

51. Найдите соответствующий перевод словосочетания – fiat bacillus longitudine 6 cm:

-1. Образовать палочку 6 см

+2. Пусть образуется палочка длиной 6 см

-3. Образуй палочку длиной 6 см

-4. Пусть образуются палочки 6 см

52. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Misce, fiant species:

-1. Смешать, пусть получатся специи.

-2. Смешай, пусть получаться сборы.

+3. Смешай, пусть получится сбор.

-4. Смешать, пусть получится чай.

53. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Adde aseptice:

-1. Добавить в асептических условиях.

-2. Добавьте асептически.

-3.Добавь, пусть будет стерильно.

+4. Добавь в асептических условиях

54. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Misceatur. Detur. Signetur:

-1. Смешать. Выдай. Обозначь.

-2. Смешайте. Выдать. Обозначить.

+3. Смешать. Выдать. Обозначить.

-4. Смешай. Выдать. Обозначить.

55. Найдите соответствующий перевод словосочетания – Sterilisetur lege artis:

-1. Простерилизуй как нужно.

+2. Простерилизовать по закону искусства.

-3. Стерилизует по закону мастерства.

-4. Пусть будет простерилизовано по правилам.

56. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Dividite:

-1. Разделить

-2. Раздели

+3. Разделите

57. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Recipere:

-1. Возьми

+2. Брать

-3. Возьмите

58. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Repetunt:

-1. Повторяет

+2. Повторяют

-3. Повторите

59. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – Verte:

+1. Поверни

-2. Повернуть

-3. Поверните

60. Определите глагольную форму, выбрав правильный перевод – est:

+1. он есть

-2. быть

-3. они есть

61. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – aqua:

+1. destillata

-2. destillatae

-3. destillatus

-4. destillati

62. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – spiritus:

-1. rectificatum

-2. rectificata

+3. rectificatus

-4. rectificati

63. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – remedium:

-1. constituentis

+2. constituens

-3. constituentia

-4. constituenti

64. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – Sulfur:

-1. praecipitatus

-2. praecipitato

-3. praecipitata

+4. praecipitatum

65. Укажите вариант правильного согласования причастия с существительным – folia:

-1. exsiccatum

-2. exsiccates

+3. exsiccata

-4. exsiccates

66. Выберите правильный вариант перевода – Acidum hydrofluoricum:

+1. Фтороводородная кислота

-2. Фторная кислота

-3. Фтористая кислота

67. Выберите правильный вариант перевода – Acidum iodicum:

-1. Йодистая кислота

+2. Йодная кислота

-3. Йодоводородная кислота

68. Выберите правильный вариант перевода – Acidum chlorosum:

-1. Хлорная кислота

+2. Хлористая кислота

-3. Хлороводородная кислота

69. Выберите правильный вариант перевода – Acidum sulfurosum:

-1. Сероводородная кислота

-2. Серная кислота

+3. Сернистая кислота

70. Выберите правильный вариант перевода – Acidum nitricum:

+1. Азотная кислота

-2. Азотистоводородная кислота

-3. Азотистая кислота

71. Выберите правильный вариант перевода химического термина – салицилат ртути:

+1. Hydrargyri salicylas

-2. Hydrogenii salicylas

72. Выберите правильный вариант перевода химического термина – фенилсалицилат:

+1. Phenylii salicylas

-2. Phenylsalicylas

73. Выберите правильный вариант перевода химического термина – пероксид водорода:

-1. Hydrargyri peroxydum

+2. Hydrogenii peroxydum

74. Выберите правильный вариант перевода химического термина – основной карбонат магния:

+1. Magnesii subcarbonas

-2. Magnesii carbonatis

75. Выберите правильный вариант перевода химического термина – оксид цинка:

-1. Zinci oxydi

+2. Zinci oxydum

76. Вместо точек употребите нужный предлог – Infundite oleum Ricini … vitrum:

+1. in

-2. per

-3. pro

-4. contra

77. Вместо точек употребите нужный предлог – Herba Millefolii … foliis Urticae in recepto saepe praescribitur:

+1. cum

-2. ex

-3. ad

-4. pro

78. Вместо точек употребите нужный предлог – Adhibe … narcosi Aetherem purissimum:

-1. per

+2. pro

-3. ad

-4. sine

79. Вместо точек употребите нужный предлог – Exprime succum … baccis Oxycocci recentissimis:

-1. ad

-2. pro

-3. per

+4. ex

80. Вместо точек употребите нужный предлог – Praeparata … Schizandra chinensi systema nervosum centrale stimulant:

-1. cum

-2. ad

-3. pro

+4. ex

81. Выберите соответствующую форму слова – Praepara infusum … Salviae:

-1. folia

-2. foliis

+3. foliorum

-4. folium

82. Выберите соответствующую форму слова – Colligite … plantarum:

-1. baccae

-2. bacca

+3. Baccas

-4. baccis

83. Выберите соответствующую форму слова – Da aegroto … tincturae Strychni:

-1. guttae

-2. guttam

+3. guttas

-4. guttarum

84. Выберите соответствующую форму слова – Colligite plantas pro …:

-1. officinae

-2. officinam

-3. officinarum

+4. officinis

85. Выберите соответствующую форму слова – Sume … Paeoniae:

-1. tincturae

+2. tincturam

-3. tincturas

-4. tinctura

-1. bulbus

-2. radix

+3. fructus

-4. bacca

2. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – мыло:

+1. sapo

-2. clavus

-3. odor

-4. sapor

3. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – настой:

-1. decoctum

+2. infusum

-3. amarus

-4. sacculus

4. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – едкий:

-1. somnifer

-2. oxalicus

-3. oleosus

+4. causticus

5. Выберите правильный вариант перевода с русского на латинский – горький:

+1. amarus

-2. dulcis

-3. siccus

-4. fuscus

6. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – carbo, onis m:

-1. углерод

+2. уголь

-3. карболовый

-4. карбонат

7. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – fortis, e:

-1. твердый

-2. жидкий

+3. сильный

-4. растворимый

8. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – cornu, us n:

-1. эфир

+2. рог

-3. кора

-4. корень

9. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – sacculus, i m:

-1. калина

-2. отвар

-3. настой

+4. мешочек

10. Выберите правильный вариант перевода с латинского на русский – lagena, ae f:

+1. бутылка

-2. склянка

-3. капсула

-4. банка

11. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – Quercus, us:

-1. f V

-2. m III

+3. f IV

-4. n II

12. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – Hierochloё, ёs:

-1. f V

+2. f I

-3. f III

-4. n IV

13. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – Sulfur, uris:

-1. n IV

+2. n III

-3. m III

-4. n II

14. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – dies, ei:

+1. f V

-2. f I

-3. n II

-4. n III

15. Выберите правильный вариант – определите род и склонение – linteum, i:

-1. m II

-2. n IV

-3. f V

+4. n II

16. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – Secale, is:

-1. f согласный

-2. f смешанный

+3. n гласный

17. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – radix, icis:

-1. m согласный

+2. f согласный

-3. n согласный

18. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – cutis, is :

+1. f смешанный

-2. n гласный

-3. m согласный

19. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – subnitras, atis :

-1. f согласный

+2. m согласный

-3. n согласный

20. Выберите правильный вариант – определите род и тип существительного III склонения – paralysis, is :

-1. f смешанный

-2. n согласный

+3. f гласный

21. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными – sirupus:

-1. simplicis

+2. simplex

-3. simplices

22. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными – aether:

+1. aethylicus

-2. aethylici

-3. aethylicum

23. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными – species:

-1. cholagogum

-2. cholagoga

+3. cholagogae

24. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными – doses:

+1. tales

-2. tale

-3. talis

25. Укажите вариант правильного согласования прилагательных с существительными – Papaver:

-1. somnifera

+2. somniferum

-3. somnifer

26. Выберите правильный вариант падежа и числа существительного – farina:

-1. Abl.Pl.

-2. N.Pl

+3. N.S.

Мода на латинские татуировки в современной России | Переводы на латынь в обществе потребления

Егор Поликарпов. Как я подрядился в переводчики на латинский язык: специально для проекта «ZAUMNIK.RU — Древнегреческий язык и латынь: уроки репетитора»

Как-то в середине 1980-х присутствовали мы, интеллигентские детишки среднего школьного возраста, на пионерском собрании. После уроков, вместо вольного бега домой настигла нас эта мера принуждения. Зато чуть ли не у всех фига в кармане. Некрасивая и невысокая пионервожатая, в профиль семитизированная, вещала какую-то тягомотину о пионерии. Подпускала и фальшивого пафосу для оживляжа:

Альбрехт Дюрер. Мученичество святого Себастиана. 1495 г.

– Кто такой пионер?

Все молчат недоуменно. Костенеет фига в кармане: когда ж всё это кончится… Пионервожатая экстатически вскрикивает, все вздрагивают:

– Пионер – это всадник! А кто такой всадник?

Пифия пионерии победоносно оглядывает нас:

– Кто такой всадник, спрашиваю! Кто скажет?

Поднимается начитанный акселерат – троечник и профессорский сынишка. Пионервожатая не чует подвоха:

– Говори, слушаем тебя.

– В Древнем Риме всадниками называли купцов…

Школяры ухмыляются (скучнейший роман «Спартак», а прочитан!). Фигу разжали – пожинаем катарсис.

…Вспомнилось это, когда поисковый запрос о Тибулле отвечал мне в угаре автоматического перевода так: «Римский поэт Тибулл происходил из семьи наездника». – Карманная фига вернулась: сгинь, призрак, сгинь, злопамятная пионерка!

Не сгинет проклятое наваждение… И, спустя три десятилетия, стал я подрабатывать переводчиком на латинский язык, – да, именно на него с отечественного наречия, а не наоборот. Пришло изуверское поветрие – мода на татуировки, да еще латиноязычные, и – о чудо! – университетское образование стало нас порою поить – почти по академику Углову – хотя бы кефиром.

Телефонный звонок:

– Я студент-медик, буду патологоанатом. Хочу на руке татуировку сделать –– надпись латинскую: «этой глажу», а на другой – «этой режу». Можете перевести?

– Могём, – отвечаю на манер кедринских «Зодчих», но интересуюсь:

– А преподаватель латыни в вузе не может перевести? Не знаком с морфологией латинского глагола и склонением латинских местоимений?

Страница из научно-популярной книги Льва Этингена «Страна Анатомия» (Москва, 1982). Чудовищна форма глагола dociunt (правильно: docent)! В остальном, правда, книжка незаурядная.

(Не знаком, ясное дело: глагол и местоимение вышвырнуты из курса медицинской латыни, а преподаватели ее кооптируются не из филологов-классиков.)

Патологоанатом обижается за латиниста:

– Она хороший преподаватель, но сказала, что не возьмется за столь ответственное дело.

– Ну что ж, а мы возьмемся, лицо безответственное филолог.

Взял да и перевел lege artis, что попросили: красуйся, патологоанатом, неведомой российским медикам латынью. А сам перед собой блеснул еще и пониманием дела – выбрал из латинской синонимики тот глагол, которым мотивировано словцо «прозекторская».

Несколько лет спустя рассказал я об этом случае знакомому священнику.

– Да как же вы дерзнули-то на такой поступок! Вы ведь язычнику содействовали! Над попами-прохиндеями, просящими за них экзамен по греко-латинской части сдать, вы измываетесь, а тут… – заверещал отец Михаил.

– Я ведь не татуировку папуасу сделал, – возражаю. – Перевести на латинский моему уму пища. А дальнейшая судьба такого экзерсиса меня не касается, – даже если на лбу каленым железом себе запечатлеют. Это то, что римские стоики называли res mediae, – нейтральные в моральном плане вещи: благими или злыми они станут от их дальнейшего применения. Однако, как скрытый моральный ригорист, Вас понимаю и в глубине души себя осуждаю.

Отец Михаил плюнул в телефонную трубку и взял отпуск – поехал на Афон любопытствовать. А я по-латыни толмачествовать продолжил: раз в столетие курьёз такой филологический выходит, надо посидеть в каверзниках, думаю.

Тут как раз пишет мне в соцсетях девчушечка:

– Можете перевести фразу: «меня исправит расстрел»?

– Могу. Только расстрел будет произведен стрелами.

– Это как???

– Вы имели в виду расстрел из какого оружия?

– Ну там пулеметы, автоматы…

– А когда изобрели пулеметы, автоматы?

– А это имеет значение? Без этих сведений перевод невозможен?!

– Вам на какой язык перевести надо?

– На латинский, на латынь… На нем же татуировки делают.

– Латынь – это язык древних римлян: у них не было ни пулеметов, ни автоматов.

– Вот это да-а… Значит, расстрел не переводится?

– Стрелами могут пронзить.

– А смысл не потеряется?

– Думаю, он даже отыщется.

– Ну-у, тогда это годится!

– А можно еще копьем или мечом – усекновение главы, так сказать…

– Нет, мечом не хочу что-то.

В итоге порешили на смерти без спецификаций. Ну и пропал весь аромат – без специй-то.

 

Τ Ε Λ Ο Σ

 


ДНЕВНИК ДЕКЛАССИРОВАННОГО КЛАССИКА

А ещё

 


© ЗАУМНИК.РУ, Егор Поликарпов, преподаватель древнегреческого языка и латыни: текст, оформление. Для заказа услуг репетитора по языкам античности или переводчика просьба писать сюда: [email protected], либо сюда: vk.com/repetitor_latyni, либо сюда: facebook.com/polycarpov.

Фразы и выражения на латыни. Перевод фраз и выражений с латыни. » Страница 2

  • 14 ноябрь 2012, 16:10
  • 0

Labor corpus firmat – труд укрепляет тело
Labor improbus – упорный труд
Labor omnia vincit – труд все побеждает
Lapis offensionis (petra scandali) – камень преткновения
Lapsus – ошибка, промах
Lapsus calami – описка, ошибка в правописании
Lapsus linguae – оговорка, обмолвка, ошибка в разговоре
Lapsus memoriae – ошибка памяти
Larga manu – щедро
Lege – по закону
Lege artis – по всем правилам искусства, мастерски
Legem brеvem esse oportet – закон должен быть кратким
Licitum sit – да будет дозволено
Littera scripta manet – написанное остается; что написано пером, того не вырубишь топором
Loсо citato (l.с.) – в упомянутом месте
Loсо laudato (l.l.) – в названном месте
Locus minoris resistentiae – место наименьшего сопротивления
Lupus in fabula – легок на помине; (доcл.: как волк в басне)

  • 14 ноябрь 2012, 16:11
  • 0

Macte! – отлично! Прекрасно!
Magister dixit – это сказал учитель (ссылка на непререкаемый авторитет)
Magistra vitae – наставница жизни
Magna et veritas, et praevalebit – нет ничего превыше истины, и она восторжествует
Mala fide – неискренне, нечестно
Mala herba cito crescit – плохая (сорная) трава быстро растет
Male parta cito dilabuntur memoria – плохо приобретенное быстро забывается; быстро забываются знания, усвоенные нетвердо
Manu propria – собственноручно
Margaritas ante porcas – бисер перед свиньями (метать)
Mea culpa, mea maxima culpa – моя вина, моя величайшая вина
Media et remedia – способы и средства
Medica mente non medicamentis – лечи умом, а не лекарствами
Medice, cura te ipsum – врач, исцели самого себя
Medicus amicus et servus aegrotorum est – врач – друг и слуга больных
Medicus medico amicus est – врач врачу друг (помощник)
Meliora spero – надеюсь на лучшее
Memento mori – помни о смерти
Mendaci homini verum quidem dicenti credere nоn solemus – лживому человеку мы не верим, даже если он говорит правду
Mensis currentis – текущего месяца
Mens sana in соrроrе sano – в здоровом теле – здоровый дух
Мeо voto – по моему мнению
Minimum – самое малое
Mirabile dictu – достойно удивления
Miserabile dictu – достойно сожаления
Miseris succurrere disce – учись помогать несчастным (больным)
Modus agendi – образ действий
Modus vivendi – образ жизни;
Motu proprio – по собственному побуждению
Multa sunt in moribus dissentanea multa, sine ratione – в обычаях человеческих много разнообразия и много нелепостей
Multum in рarvо – многое в малом
Multum, nоn multa – многое, но не много; глубокое содержание в кратком изложении
Multum vinum bibere, nоn diu vivere – много вина пить не долго жить
Mutatis mutandis – с изменениями, с оговорками
Mutato nomine – под другим названием

  • 14 ноябрь 2012, 16:11
  • 1

Natura abhorret vacuum – природа не терпит пустоты
Natura sanat, medicus curat – природа исцеляет, врач лечит
Ne accesseris in consilium nisi vocatus – не ходи в совет, не будучи приглашенным
Nec plus ultra – дальше некуда, крайняя степень
Nec sutor ultra crepidam – не суди о том, чего не знаешь
Nefas – несправедливость
Nemine contradicente – без возражений, единогласно
Nemo judex in causa sua – никто не судья в своем деле
Nemo nascitur doctus – никто не рождается ученым
Ne noceas, si juvare nоn рotes – не вреди, если не можешь помочь; не вреди больному лишним лечением
Ne quid nimis – не нарушай меры; ничего слишком
Nervus rerum – главное дело; важнейшее средство
Ne varietur – изменению не подлежит
Nihil humani – ничто человеческое (мне не чуждо)
Nihil semper suo statu manet – ничто не остается постоянно в своем состоянии
Nil admirari – ничему не удивляться
Noli me tangere – не тронь меня
Noli nосerе – не вреди
Nomen est omen – имя говорит само за себя
Nomen nescio (N. N.) – некое лицо
Non bis in idem – дважды за одно и то же нельзя наказывать
Non curatur, qui curat – не вылечивается тот, кто имеет заботы (досл.: кто заботится)
Non liquet – не ясно
Non multa, sed multum – не много, но многое
Non omnia passum omnes – не всякий все может
Non omnia possumus – не на все мы способны
Non omnis error stultitia est – не всякая ошибка – глупость
Non progredi est regredi – не идти вперед, значит идти назад
Non scholae, sed vitae discimus – мы учимся нe для школы, a для жизни
Nosce te ipsum – познай самого себя
Nota bene (NB) – обрати внимание; хорошо заметь
Nudis verbis – голословно
Nulla aetas ad discendum sera – учиться никогда не поздно
Nulla dies sine linea – ни одного дня без строчки (Плиний )
Nulla regula sine exceptione – нет правил без исключении
Nullum malum sine aliquo bono – нет худа без добра
Nullus juxra propriam voluntatem incedat – никто не должен входить по своей воле
Nunc plaudite! – теперь аплодируйте!
Nunquam petrorsum, semper ingrediendum – не шагу назад, всегда вперед

  • 14 ноябрь 2012, 16:11
  • 0

Omne nimium nocet – все излишнее вредит
Omnes et singulos – вместе и по отдельности
Omne vivum ех ovo – все живое вышло из яйца (Гарвей )
Omnia mea mecum porto – все свое ношу с собой
Omnia praeclara rara – все прекрасное редко
Omnis curatio est vel canonica vel coacta – всяко лечение основывается либо на традиции, либо на принуждении
Omnium consensu – с общего согласия
Omnium profecto artium medicina nobilissima – из всех наук, безусловно, медицина самая благородная (Гиппократ )
Opera et studio – трудом и старанием
Oportet vivere – надо жить
Optimum medicamentum quies est – покой – наилучшее лeкарство
Orа et labora – молись и трудись
Orа rotundo – во весь голос
Orе uno – единогласно (досл.: одним ртом)
О tempora, о mores! – о времена, о нравы!
Otium cum dignitate – отдых с достоинством, отдых с почетом

  • 14 ноябрь 2012, 16:12
  • 0

Panem quotidianum – хлеба насущного
Pars pro toto – часть вместо целого
Parvo contentus – довольствуясь малым
Раuса verba – поменьше слов
Paupertas nоn est vitium – бедность – не порок
Pax vobiscum! – мир вам!
Per aspera ad astra – через тернии к звездам!
Per aversionem – ради отвлечения
Per fas et nefas – правдами и неправдами
Periculum in mora – опасность в промедлении
Perpetuum mobile – вечное движение
Per risum multum cognoscimus stultum – пo беспричинному (букв.: частому) смеху мы узнаем глупца
Per se – само по себе, в чистом виде
Personaliter – лично
Petitio principii – вывод из положения, которое еще нужно доказать
Pia desiderata – заветные мечты, благие пожелания
Plenus venter nоn studet libenter – полное брюхо к ученью глуxo
Poculum, mane haustum, restaurat naturam exhaustam – чаша, выпитая с утра, восстанавливает истощенные силы
Post factum – после события
Post hoc, ergo propter hoc – после этого – значит вследствие этого
Post hoc, nоn est propter hoc – после этого – не значит из за этого
Post hominum memoriam – с незапамятных времен
Primum agere – прежде всего действовать (действуй)
Primum nоn nocere – прежде всего не вредить
Primum vivere – прежде всего – жить (жизнь)
Primus inter pares – первый среди равных
Principium et fons – начало и источник
Probatum est – одобрено
Pro bono publico – ради общего блага
Pro die – на день (суточная доза лекарства)
Pro domo meа (sua) – для себя; в личных интересах; в защиту своих дел
Pro dosi – на один прием (разовая доза лекарства)
Pro et contra – за и против
Pro forma – для формы, для приличия, для вида
Pro memoria – для памяти, в память о чем либо
Propera pedem – торопись
Propter invidiam – из зависти
Propter necessitatem – вследствие необходимости
Pro ut de lege – законным путем
Pulchre sedens melius agens – рус. – семь раз отмерь, один раз отрежь
Punctum saliens – важный пункт, важное обстоятельство

  • 14 ноябрь 2012, 16:12
  • 0

Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet – Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.
Quantum satis – сколько нужно; вдоволь
Quibuscumque viis – какими бы то ни было путями
Quid prodest – кому это выгодно? Кому это полезно?
Quilibet fortunae suae faber – каждый сам кузнец своего счастья
Qui pro quo – одно вместо другого, путаница, недоразумение
Qui scribit, bis legis – кто пишет, тот дважды читает; кто записывает, тот лучше запоминает
Quis hominum sine vitiis – кто из людей родился без пороков
Quod erat demonstrandum – что и требовалось доказать
Quod licet Jovi, nоn licet bovi – что позволено Юпитеру, то не позволено быку
Quot homines, tot sententiae – сколько голов, столько умов

  • 14 ноябрь 2012, 16:12
  • 0

Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces – корни наук горьки. плоды сладки
Rectus in curia – тверд в вере
Rem cum cura age – веди дело заботливо
Remotis testibus – без свидетелей
Repetitio est mater studiorum – повторение – мать учения
Respice finem – предусматривай конец
Restitutio ad integrum – полнoe восстановление
Restrictive et conditionaliter – ограничительно и условно
Ridens verum dicere – смеясь, говорить правду

  • 14 ноябрь 2012, 16:13
  • 0

Salus populi suprema lex – благо народа – высший закон
Sancta sanctorum – святая святых
Sapienti sat – разумному достаточно; умный поймет с полуслова
Scelere velandum est scelus – покрывать злодейство – есть злодейство
Scientia potentia est – знание – сила
Sed semel insanivimus omnes – однажды мы все бываем безумны
Semper idem – всегда одно и то же
Semper in motu – всегда в движении, вечное движение
Semper percutiatur leo vorans – пусть лев пожирающий всегда будет поражаем (ср.: пусть поднявший меч от меча и погибнет)
Semper virens – вечная юность
Sensus veris – чувство весны
Sic transit gloria mundi – так проходит земная слава
Similia similibus curantur – подобное излечивается подобным (клин клином вышибается)
Sine ira et studio – без гнева и пристрастия; объективно
Sine morа – без промедления
Sint ut sunt, aut nоn sint – пусть будет так, как есть, или пусть вовсе не будет
Sit tibi terra levis – пусть будет тебе легка земля; напутствие умершим, употребляется в надгробных речах и некрологах
Si vera narretis, non opus sit testibus – если говорите правду, свидетели не нужны
Sol lucet omnibus – солнце светит для всех
Specie – по виду
Spero meliora – надеюсь на лучшее
Spes reconvalescendi – надежда на выздоровление
Sponte sua – по собственному желанию, добровольно
Statim atque instanter – тотчас и немедленно
Status praesens – настоящее положение
Surge et age! – поднимись и действуй!
Sursum corda! – выше голову!
Suum cuique – каждому свое

  • 14 ноябрь 2012, 16:13
  • 0

Tempora mutantur et nos mutantur in illis – времена меняются и мы меняемся вместе с ними (Овидий )
Tempori parce – береги время
Tempus nemini – время никого (не ждет)
Terra incognita – неведомая земля; неизведанная область
Tertium nоn datur – третьего не дано
Tota re perspecta – приняв все во внимание
Tradidit mundum disputationibus – споры погубили мир
Tres faciunt collegium – трое составляют коллегию (собрание)
Tuto, cito, jucunde – безопасно, быстро, приятно

  • 14 ноябрь 2012, 16:13
  • 0

Ubi concordia – ibi victoria – где согласие – там победа
Ubi pus, ibi incisio – где гной, там paзpeз
Ultima ratio – последний довод; решительный аргумент
Umbram suam metuit – своей тени боится
Una hirundo nоn facit ver – одна ласточка не делает весны
Unus dies gradus est vitae – один день – ступенька в лестнице жизни
Usus est optimus magister – опыт – наилучший учитель
Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus – кто умнее, тот скромнее
Ut salutas, ita salutaberis – как аукнется, так и откликнется (досл: как приветствуешь ты, так будут приветствовать и тебя)
Ut supra – как сказано выше

Суффиксальные латинские существительные iii склонения. Система обучающих заданий


Подборка по базе: урокТема Одушевленные и неодушевленные имена существительные..do, Собственные и нарицательные имена существительные.docx, Латинские склонения.doc, Неисчисляемые существительные.docx, Частотные латинские и греческие приставки.doc

Тема № 2


Простые клинические термины: греческие существительные I, II, III склонений.

Суффиксальные латинские существительные III склонения.

Система обучающих заданий.

Задание №1. Дописать словарную форму существительных, определить склонение:


    1. Asthma, atis n – III (астма)

    2. Haemoptoѐ, es f – V (кровехаркание)

    3. Operatio, f – (операция)

    4. Diabetes, is m – III (диабет)

    5. Synergismus, i m – II (синергизм)

    6. Depressio, onis f – III (депрессия)

    7. Coma, ae f – I (кома)

    8. Colicus, m – IV (колика)

    9. Crisis, is f – III (кризис)

    10. analysis, is f – III (анализ)

    11. commotion, слово написано по-английски (волнение)

    12. phlegmones f – V (флегмона)

Задание №2. Написать в словарной форме, определить склонение:


  1. эмфизема emphysema, atis n – III

  2. глаукома glaucoma, atis n – III

  3. аденома adenoma, ae f – I

  4. пневмония pneumonia, ae f – I

  5. неоплазма neoplasma, ae f – I

  6. травма trauma, atis n – III

Задание №3. Образовать существительные при помощи суффикса -іо от глагольной основы:


  1. contusion – ударять, ушибать

  2. resectio – вырезать

  3. extirpatio – вырывать с корнем, искоренять

  4. punctio – колоть, прокалывать

  5. luxatio – вывихивать

  6. infectio – заражать

Задание №4. Транслитерировать на латинский язык существительные на –ция, –сия, -зия:


  1. аккомодация (приспособление) accommodatio

  2. санация (оздоровление) sanatio

  3. лактация (выделение молока) lactatio

  4. окклюзия (смыкание) occlusio

  5. экзацербация (обострение) exacerbatio

  6. депрессия (угнетение) depressio

  7. перфорация (прокалывание) perforatio

  8. фиксация (закрепление) fixatio

  9. релаксация (расслабление) relaxatio

  10. трепанация (операция вскрытия черепа) trepanatio

  11. адаптация (приспособление) adaptation

  12. трансплантация (пересадка) transplantatio

Задание №5. Определить род существительных и согласовать с ними прилагательные:


    1. syndromum (n) gastrocardiale 6. pneumonia crouposa

    2. paralysis (n) bulbarus 7. eczema allergica

    3. typhus exanthematicum 8. oedema bullosa

    4. diabetes renalis 9. trauma acustica

    5. phlegmone profundis 10. symptoma cardinales

Задание №6. Определить число, падеж, перевести на русский язык:


  1. typhus recurrens – возвратный тиф (N.S)

  2. symptomata diabetae melliti – симптомы сахарного диабета(G.S)

  3. transfusio sanguinis seu haemotransfusio – переливание крови или гемотрансфузия (G.S)

  4. dilatatio vasorum seu vasodilatatio – расширение сосудов или вазодилатация (G.S)

  5. transplantatio cutis – операции по пересадке кожи (D.S)

  6. inflammatio pulmonum seu pneumonia – воспаление легких или пневмония (G.S)

Задание №7. Определить число, падеж, перевести на латинский язык:


  1. разлитая флегмона – effundetur phlegmon

  2. прободение язвы 12-перстной кишки – 12-duodenal vomica perforation

  3. лечение язвенной болезни – curatio peptic ulceris morbo

  4. ангионевротический отек – angioneurotic oedema

  5. анамнез жизни – historia vitae

  6. обострение болезни – exacerbation

  7. ампутация конечности – tibiae amputation

  8. скрытая инфекция – latent infectio

Задание №8. Прочитать и назвать словарную форму подчеркнутых слов:


  1. Notae inflammationis sunt :rubor, tumor, calor (calor, jsis m), dolor et function (function, onis f) laesa – признаки воспаления: покраснение, опухоль, жар, боль и нарушенная функция.

  2. Auxillium primum (urgens) – первая (неотложная) помощь.

  3. Paralyses (paralysis,is f) infantium – детские параличи.

  4. Syndromum (syndromum, i n) adaptationis – синдром адаптации.

  5. Prognosis(prognosis,is f) bona, mala, pessima, dubia est – прогноз бывает хорошим, плохим, наихудшим, сомнительным.

  6. Sunt tria genera typhi: typhus (typhus, i m) abdominalis, exanthematicus, recurrens – существует три вида тифа: тиф брюшной, сыпной, возвратный.

Для проверки уровня подготовки к данному занятию выполните следующие задания:

Тест № 1. Какое латинское существительное имеет значение “заражение”:


    1. Sepsis, is f

    2. Necrosis, is f

    3. Tussis, is f

    4. Paralysis, is f

    5. Febris, is f

Тест № 2. Какое латинское существительное имеет значение “отëк”:

  1. Trauma, atis n

  2. Eczema, atis n

  3. Erythema, atis n

  4. Oedema, atis n

  5. Glaucoma, atis n

Тест № 3. Какое латинское причастие имеет значение “скрытый”:

  1. Urgens, ntis

  2. Migrans, ntis

  3. Latens, ntis

  4. Teres, etis

  5. Descendens, ntis

Тест № 4. Какое значение имеет латинское существительное “perforatio, onis f”:

  1. Прорыв, прободение

  2. Кровотечение

  3. Перелом

  4. Лечение

  5. Рана

Тест № 5. Какое значение имеет латинское существительное “auscultatio, onis f”:

  1. Лечение

  2. Расширение

  3. Выслушивание

  4. Кровотечение

  5. Отек

Тест № 6. Найдите пропущенное слово в составе термина “ … angioneuroticum” (ангионевротический отек):

  1. Eczema

  2. Glaucoma

  3. Oedema

  4. Trauma

  5. Carcinoma

Тест № 7. Найдите пропущенное слово в составе термина “ … manus” (повреждение руки):

  1. Oedema

  2. Eczema

  3. Myoma

  4. Trauma

  5. Erythema

Тест № 8. Найдите пропущенное слово в составе термина “ … diabetae melliti” (лечение сахарного диабета):

  1. Percussio

  2. Palpatio

  3. Inflammatio

  4. Curatio

  5. Transfusio

Тест №9. Найдите пропущенное окончание прилагательного в термине “trauma acustic…” (слуховая травма):

  1. –es

  2. –us

  3. –is

  4. –um

  5. –a

Тест №10. Найдите пропущенное окончание прилагательного в термине “typhus abdominal…” (брюшной тиф):

  1. –um

  2. –us

  3. –is

  4. –e

  5. –а

Тест №11. Найдите пропущенное окончание прилагательного в термине “syndromum gastrocardial…” (гастрокардиальный синдром):

  1. –is

  2. –us

  3. –e

  4. –um

  5. –ia

Тест №12. Найдите пропущенное окончание прилагательного в термине “phlegmone profund…” (глубокая флегмона):

  1. –e

  2. –us

  3. –is

  4. –um

  5. –a

Тест №13. Найдите пропущенное окончание существительного в термине “symptomat… infarctus” (симптомы инфаркта):

  1. –is

  2. –us

  3. –ae

  4. –es

  5. –a

Тест №14 Найдите перевод профессионального выражения “история болезни”:

  1. Lege artis

  2. In vivo

  3. Anamnesis vitae

  4. Anamnesis morbi

  5. Per vias naturales

Тест № 15. Найдите пропущенное слово в профессиональной идиоме “Rubor, tumor, …, dolor et functio laesa”:

  1. Color

  2. Calor

  3. Oodor

  4. Liquor

  5. Foetor

Lege artis

Lege artis («согласно правилам искусства», от латинского lex, legis , «закон» и латинского ars, artis , «искусство»; англ. state of the art ) является правовым принципом в обязательственном праве, в соответствии с которым договорное обязательство выполнять в соответствии с современным уровнем науки, общепризнанными правилами техники, социальными нормами или правовыми нормами, а также с использованием физических и умственных способностей, навыков и знаний заключается в быть выполненным.

Общий

Существуют области знаний и профессии, которые подвержены быстрым изменениям. Это включает, в частности, медицину, технику, строительство, юриспруденцию или искусство. Любой, кто желает воспользоваться их услугами по контракту, может на законных основаниях ожидать, что должник по обслуживанию предоставит качество, свободное от юридических и материальных дефектов, а также соответствует действующим правилам соответствующей области специализации. В то время как материальные и юридические дефекты обнаружить сравнительно легко, доказать неправильное применение действующих правил субъекта сложнее.

Медицинская наука и медицинская практика призваны выяснить, могут ли и в какой степени медицинские действия подвергаться определенным правилам, если они игнорируются, с медицинской точки зрения как нарушение общепринятых правил и, следовательно, с юридической точки зрения как нарушение обязанности соблюдать осторожность ответственность может сработать. [1] Сегодня нарушения общепринятых правил в большей степени связаны с медициной, однако существует большое количество специализированных направлений, которые также должны соответствовать требованиям принципа «lege artis».

история

Конституция Криминалис Каролина, датируемая 1532 годом, в статье 134 угрожала наказанием для врача, который «убивает кого-то сейнер арзней из-за лени или неумения и все же непреодолимого …». [2] Поэтому считается, что предварительная стадия врачебной ошибки является отправной точкой для нарушения признанных медицинских правил. Врач Рудольф Вирхов ввел в 1870 году понятие врачебной ошибки как «нарушение правил искусства врачевания в результате отсутствия должного внимания и осторожности. [3] Понятие злоупотребления служебным положением, введенное Вирховым, касается Фердинанда фон Нейрайтера. Согласно юридической практике, нарушения общепринятых правил медицинской науки, т. е. «такие оплошности, которые обычно основаны на незнании или недостаточном невнимательность». [4] Еще в марте 1898 г. Рейхсгерихт (RG) в строительной промышленности предполагал, что «… руководитель участка должен соблюдать правила искусства или ремесла». [5] В феврале 1934 г., РГ не выразил опасений, «что нарушение общепризнанных правил врачебного искусства регулярно является ошибкой агента…». [6] В октябре 1934 г. оно назвало это нарушение «злоупотреблением служебным положением». [7]

Общепринятые правила искусства

Толкование фразы «общепризнанные правила искусства» обширно. Правила конкретной предметной области должны быть общепризнанными , т. е. большинством специалистов . Этого не происходит, если мнения специализированных кругов расходятся и правила еще не нашли всеобщего признания в науке [8] Признание означает принятие этих правил. Правила – это все установленные знания и положения, а также вытекающие из них руководства. арт в конце концов обозначает субъект, правила которого могут быть подвержены более или менее серьезным изменениям. Соответствующий уровень знаний не может быть точно определен. [9] Признанные технические правила — это те принципы и решения, которые были опробованы на практике и признаны большинством практиков. [10]

Неопределенный юридический термин «признанные правила техники» часто встречается в законодательстве Германии, например, в разделе 319 Уголовного кодекса в контексте строительных опасностей, раздел 50 (4), раздел 51 (2) , § 60 (1), § 62 (1) 2 Закона о водных ресурсах или § 2, абзац 1 HaftPflG.Он основан на «современном уровне» в экологическом праве (раздел 3 (1) № 1 БИМШГ) и «современном уровне» в атомном праве (раздел 4 (2) № 3 АтГ) и имеет различные требования. [11] «Современное состояние техники» — это, согласно разделу 3 (6) BImSchG, «состояние развития прогрессивных процессов, установок или режимов работы, которые делают практическую пригодность меры … кажущейся несомненной “.

Типы договоров

Определение услуги, основанное на ее предоставлении «в соответствии с правилами искусства» («lege artis»), может встречаться в договорах на оказание услуг и выполнение работ.

Служебный договор

К служебным договорам относятся, в частности, трудовой договор, договор о лечении, договор поручения с адвокатом или договор о телекоммуникациях (также договор о мобильной связи).

Помимо прочего, содержание работы и выполнение работы работника регулируются трудовым договором. При этом работодатель обязан издавать рабочие инструкции в соответствии со своим правом на инструктаж и руководство, которые учитывают новейшее состояние науки и техники и, таким образом, поддерживают работника в выполнении его трудовой задачи.Ярко выраженный профессиональный дух и высокие стандарты деятельности гарантируют выполнение работы на самом высоком уровне исследовательского или профессионального мастерства («lege artis»). [12]

Договор о лечении между врачом и пациентом является договором об оказании услуг с момента решения Федерального суда (BGH) в апреле 1987 г., [13] , так что врач не должен обещают излечение, но только добросовестное и бережное лечение по правилам врачебного искусства. [14] Врач должен соблюдать общепризнанные правила медицинской науки, [15] где он обновляет лекарство должен быть информирован в своей области. [16] С февраля 2013 года договор на лечение подпадает под действие закона о договоре оказания услуг § 630a BGB, также кодифицированного законом. В соответствии с разделом 630a (2) Гражданского кодекса Германии (BGB) лечение должно осуществляться в соответствии с общепризнанными профессиональными стандартами, существовавшими на момент лечения, если не оговорено иное.В медицине критикуют за то, что правило Лежа-Артиса тормозит медицинский прогресс, например, если должны использоваться недавно разработанные методы лечения или если нет установленных методов лечения, что означает, что для врача всегда существует высокий риск ответственности. [17]

Даже договор с адвокатом является договором об оказании услуг (точнее, договором об оказании услуг по управлению; § § 675 , § 611 BGB), потому что адвокат обязуется только добросовестно давать юридические консультации и добросовестное юридическое представительство , но не к процессу win.При осуществлении полномочий адвокат в принципе должен руководствоваться решениями высшей судебной инстанции, имеющими решающее значение для правовой действительности. [18] Это также относится к налоговым консультантам или аудиторам.

Контракт на выполнение работ

Контракты на выполнение работ и оказание услуг включают, прежде всего, контракт архитектора, контракт на строительство или контракт художника. Трудовой договор обычно обязывает к определенному успеху в соответствии с § 631 Abs. 1 БГБ. В соответствии со статьей 633 (2) Гражданского кодекса работа не имеет материальных недостатков, если она пригодна для использования, предусмотренного в договоре, в противном случае для нормального использования и имеет качество, обычное для работ того же типа, и что заказчик согласно к искусству работы можно ожидать.В договоре на выполнение работ и оказание услуг производитель несет ответственность за поставку оговоренного качества и качества, и он должен поставить работу по правилам искусства, т.е. соблюдать соответствующие (технические) регламенты. [19]

Архитекторский или инженерный контракт обязывает предпринимателя предоставлять услуги, которые требуются в соответствии с текущим состоянием планирования и реализации здания или открытой площадки для достижения целей планирования и мониторинга, согласованных между стороны.В частности, архитектор должен обеспечить технически и экономически безупречную планировку, которая, в соответствии с современным уровнем техники, направлена ​​на реализацию планировки в здании без дефектов. [20]

В контракте на строительство здание должно соответствовать «признанным правилам технологии и архитектуры». [21] Под этим понимают «технические правила проектирования и выполнения конструктивных систем, которые признаны в науке теоретически правильными и которые установлены и, в частности, последовательно в группе техников, имеющих отношение к применению рассматриваемых правил и которые обучены в соответствии с последним уровнем знаний, известных и признанных технически подходящими, уместными и необходимыми на основе постоянного практического опыта». [22] В случае договора BGB на работы и услуги должны использоваться общепризнанные правила техники. [23] Согласно § 13 абз. 1 ст. 2 VOB/B В случае строительного подряда услуга не имеет материальных дефектов на момент приемки строительства, если она имеет согласованное качество и соответствует признанным правилам технологии . Признанные правила технологии указаны в различных технических стандартах и ​​регламентах. Важные положения касаются [24]

Однако стандарт DIN как признанное правило архитектуры также может утратить свою силу, поскольку он устарел из-за технических разработок. [25]

Контракт на исполнение (концерт, артист, спорт, шоумен, театр) — это договор между владельцем прав на исполнение и организатором, [26] , который также включает в себя элементы трудового договора. [27] Художник обязан успехом, если он посвятит себя программе, которую можно определить по объективным критериям. Если оркестровая программа предусматривает всю оперу, но сыграны только два из трех актов, организатор может потребовать от артиста снижения цены в соответствии с разделом 638 (1) BGB. [28] Успех не означает художественный успех в смысле аплодисментов или положительной критики, а только исполнение концерта или художественного выступления как такового. [29] Художник должен овладеть общепризнанными правилами искусства и выполнить обычное произведение в соответствии со своими художественными характеристиками и квалификацией. [30]

значение

Если не применяются общепризнанные правила техники, то имеет место плохая работа. Клиент, заказчик, пациент, клиент или зритель могут рассчитывать на определенную услугу, гарантированную договором.Если фактически оказанная услуга не соответствует гарантированному договором «de lege artis», должник по обслуживанию несет ответственность за ущерб в соответствии с разделом 280 (1) BGB за нарушение обязанностей. Риск строительства является уголовным преступлением и может даже повлечь уголовную ответственность. Юридические санкции Цель некачественной работы заключается в том, что должник по обслуживанию вынужден поддерживать определенный стандарт качества за счет обеспечения качества и предлагать его на постоянной основе, в то время как партнер по договору благодаря защите прав потребителей получает возможность юридически обеспечивать соблюдение своих стандартов качества.Если уровень качества, ожидаемый заказчиком, также обеспечивается в соответствии с общепризнанными правилами искусства, результатом является удовлетворенность потребителя.

См. также

Индивидуальные показания

  1. ↑ Friedrich Baumbusch / E. Schindler / Theodor Schulteis / Winfried Karl Gottfried Vahlensieck, Урологическая оценка и документация , 1965, p. 366
  2. ↑ Немецкий журнал всей медицины № 20, 1993, стр. 1666 и далее.
  3. ↑ Рудольф Вирхов, Злоупотребление врачебной помощью, дела Рейхстага Северо-Германской Конфедерации , Приложение 3 к No.BGH, решение от 27 сентября 1977 г., Az.: VI ZR 162/76
  4. ↑ Brigitte Tag, The Правонарушение телесных повреждений в области Напряжение между автономией пациента и Lex Artis , Springer Verlag, 2000, ISBN 978-3-540-41389-9
  5. ↑ BGH WM 1993, 2130
  6. ↑ Дитер Вагнер, Praxishandbuch Personalmanagement , 2015, с. 169
  7. ↑ Horst Locher / Wolfgang Koeble / Werner Frik, Комментарий к HOAI , 2013, Introduction Rn.Герман Йозеф Фишер / Стивен А. Райх, Художник и его право , 2006, § 10 Рн. 64
  8. ↑ Otto Palandt / Hartmut Sprau, BGB Commentary , 74-е издание, 2014 г., § 631 Rn. 12th

lege%20artis в English – Latin-English Dictionary

Coniuncto exercitu Caesar Gomphos pervenit, quod est oppidum primum Thessaliae venientibus ab Epiro; quae gens paucis ante mensibus ultro ad Caesarem legatos miserat, ut suis omnibus facultatibus uteretur, praesidiumque ab eo militum petierat.

Объединив две армии, Цезарь двинулся на Гомфи, первый город Фессалии на пути из Эпира. За несколько месяцев до этого фессалийцы сами послали к Цезарю 90 237 послов 90 238, предложив ему бесплатно пользоваться всем, что в их власти, и прося гарнизон для своей защиты.

латино-древний

De episcopo, de quolibet episcopo, verba dici possunt, quae apud Marcum leguntur , quaeque saepe iam rettulimus: «Vocavit ad se quos voluit; et venerunt ad eum.

То, что говорит нам евангелист Марк, в тексте, который мы уже не раз цитировали, может ли быть применимо к епископу, к каждому епископу: «Он призвал к себе тех, кого желал, и они пришли к нему.

ватикан.ва

Dic, hospes, Spartae nos te hic vidisse iacentes, dum saintis patriae legibus obsequimur.

Скажи, незнакомец, Спарте, что ты видел нас лежащими здесь, так как мы следовали священным законам отечества.

ВикиМатрица

Cum autem legatorum vel societatis maior pars de legitime vita nondum nata interimenda decernit, quamvis quaedam insint condiciones, nonne de de bili homine et inermi «tyrannicum» capit consilium?

Когда парламентское или общественное большинство декретирует, что законно, по крайней мере при определенных условиях, убивать нерожденную человеческую жизнь, не является ли оно действительно «тираническим» решением по отношению к самому слабому и беззащитному из людей?

Ватикан.ва

illuc commeantium centurionum militumque emebantur animi, ut (flagitium incognitum) Romanus exercitus in externa verba iurarent pignusque tanti sceleris nece aut vinculis legatorum Daretur.

Галлы расположились лагерем на расстоянии двух миль и брали взятки с посетивших их центурионов и воинов, стараясь заставить римскую армию совершить неслыханную подлость, присягнув на верность чужеземцам, и присягнуть на совершение этого зверского преступления. преступление путем убийства или заключения в тюрьму своих офицеров .

латино-древний

Nec ultra in defores aut bona cuiusquam saevitum: rata fuere eorum qui acie Othoniana ceciderant, testamenta aut lex intestatis: prorsus, si luxuriae Temparet, avaritiam non timeres.

Никакие дальнейшие строгости не применялись к лицам противоположной фракции или к имуществу в любом случае; воля тех, кто пал, сражаясь за Отона, считалась действительной, и в отношении тех, кто умер без завещания, был выполнен закон .

латино-древний

IDEM Gravi Eoque Expedito Scribendi Genere, Subtilique et Festiva Verborum Commendentarumque Usus Varetate, QUA PraeCepta Commenduran To Tountque Gratiora Eseentibus , Postquam Exposuit, Esse Nobis AB Omni Culpa, Malis A a Propensionibus, RUBUSQUE INUTILIBUS AC NOXIIS ABSTINENDUM et qua ratione cum Deo coniungi debeamus.

15. Он писал во все времена с достоинством, но небрежным слогом, то и дело меняющимся дивной остротой мысли и изяществом выражения, и благодаря этим качествам его сочинения оказались весьма приятными чтением .Указав, как мы должны избегать греха, бороться с нашими дурными наклонностями и избегать всех бесполезных и вредных действий, он затем продолжает излагать природу тех практик благочестия, которые способствуют росту души, а также то, как это возможно. чтобы человек всегда оставался соединенным с Богом.

ватикан.ва

татоэба

Hunc librum iam legi .

Я уже читал эту книгу.

Татоэба-2020.08

Iamvero, ut ad luctuosam eam redeamus legem «de religiosae fidei Professionalibus deque Congregationibus latam», haud mediocri sane dolore comperimus aperte legumlatores imprimisque edicere nullam esse Civitati Religionem propriam, atque adeo, quod iam Hispaniae moderandae in Civil Socistitute de Sanxistitio ab Ecclesia seiungenda, id confirmare ratumque habere.

6. Но, возвращаясь к плачевным законам о религиозных конфессиях и конгрегациях, Мы с великой скорбью узнали, что в них вначале открыто провозглашается отсутствие у Государства официальной религии, подтверждая тем самым отделение Государства от Церкви что было, увы, прописано в новой конституции Испании.

ватикан.ва

Aliae tendunt ad iustiorem humanioremque aedificandam societatem, ad iustas fovendas leges , quae recto sociali ordini faveant, plene observata dignitate omnique legitima libertate uniuscuiusque ac familiae in gradus sive nationali sive internationali, ad сотрудничество em schola aliisque in aliisque ad alias res huiusce generis.

Другие ассоциации работают над построением более справедливого и человечного мира; за продвижение всего законов в пользу правильного общественного строя при полном уважении достоинства и всех законных свобод человека и семьи как на национальном, так и на международном уровне; за сотрудничество со школой и другими учреждениями, завершающими воспитание детей, и т.д.

ватикан.ва

Lex hebdomadalis requiei praecipiebat ne opus fieret die septima, «ut requiescat bos et asinus tuus, et refrigeretur filius ancillae tuae et advena» (Пример 23, 12).

Закон о еженедельном отдыхе запрещал работу в седьмой день, «чтобы вол твой и осел твой отдохнул, и отдохнул сын рабы твоей и пришелец» (Исх 23:12).

ватикан.ва

Valet enim quilibet homo, inter hardates licet ac dubitationes, ad veritatem tamen ex animo apertus adque bonitatem, adiutus rationis ipsius lumine et arcana gratiae impulsione, pervenire eo quidem usque ut legem naturalem in corde inscriptam (Cfr.

Даже посреди трудностей и неопределенностей каждый человек, искренне открытый истине и добру, может, благодаря свету разума и сокровенному действию благодати, прийти к познанию в природном законе , написанном в сердце (ср.

ватикан.ва

Huic societati commendatas omnes, quasille docuisset, veritates voluit, hac lege , ut eas ipsa custodiret, tueretur, legitima cum auctoritate explicaret: unaque simul iussit, omnes gentes Ecclesiae suae, perinde ac sibimetipsis, dicesto quimetipsis interitu perditum iri sempiterno.

Этому обществу Он доверил все истины, которым Он учил, для того, чтобы оно могло хранить и охранять их и с законной властью объяснять их; и в то же время Он повелел всем народам слышать голос Церкви, как свой собственный, угрожая тем, кто не услышит его, вечной гибелью.

ватикан.ва

Illud praeterea incusandum est, vel minimos natu nullum ferre vinculum velle, sive a lege naturae, sive ab auctoritatibus vel ecclesiasticis vel civilibus iniectum; atque adeo eos effrenatam agendi libertatem effectare.

Его воля восстает — даже с самых ранних лет — против любых ограничений, налагаемых естественным законом или церковной или гражданской властью, и ищет беспрепятственной свободы действий.

ватикан.ва

Generalis Consultationis Fructus Illud Exstitit «Schema Legis Peculiaris de Curia Romana», Cui ArculeAndo Incubuit Prælatorum Commissio, Парре Кардиналии Præside, DuoS FERE Annos Adlaborans, Кудечный синглорум Cardinalium, Ecdsediarum Oridalium Præsides, EPiscoporum Conferentiare Per Earume Præsides, ET Romanæ Curiæ Dicasteriorum Examini subiectum est, atque in plenario Cardinalium Cœtu anno MCMLXXXV excussum.

Результатом этого общего совещания стал «Проект специального закона о римской курии», разработанный в течение почти двух лет комиссией прелатов под председательством кардинала. Этот проект рассматривался отдельными кардиналами, патриархами Восточных Церквей, конференциями епископов через их президентов, дикастериями Римской курии и обсуждался на пленарном собрании кардиналов в 1985 г.

Ватикан.ва

Navibus circiter LXXX onerariis coactis Contractisque, quot satis esse ad duas Transportandas Legiones Existimabat, quod praeterea navium longarum habebat quaestori, legatis praefectisque distribuit.

Собрав вместе и предоставив около восьмидесяти транспортных кораблей, столько, сколько он счел нужным для переброски двух легионов, он назначил имеющиеся у него военные [корабли] кроме квестора, его лейтенантов и кавалерийских офицеров.

латино-древний

Crito Platonis origo contractus socialis putatur, pro respectu legis civitatis ut pactum.

Пол Куинн, член, который спонсировал этот закон, основывает свое обоснование закона в общих чертах на теории общественного договора.

ВикиМатрица

Librum legi dum edebam.

Я читал книгу во время еды.

Татоэба-2020.08

Cogitamus instancei gratia de charismatis ratiocinationisque facultate, qua pollebat Hildegardis, quae visibleum incitamentum ostenditur ad theologicam inquisitionem; admeditem de Christi mysterio, in eius pulchritudine referato, ad dialogum de Ecclesia ac theologia cum culture, scientia et huius temporis arte, ad vitae consecratae spectabile propositum, in quo homo se complere potest, ad liturgiam aestimandam, tamquam vitae holidayem, ad propositum Ecclesiae реформанды, quod secum fert non vacuam structurarum commutationem, sed cordis convertem, ad eius in naturam studium, cuius leges sunt tuendae, non violandae.

Например, мы думаем о харизматической и спекулятивной способности Хильдегард, которая дает живой стимул для богословских исследований; ее размышления о тайне Христа, рассматриваемой в ее красоте; диалог Церкви и богословия с культурой, наукой и современным искусством; идеал посвященной Богу жизни как возможности для самореализации человека; ее оценка литургии как праздника жизни; ее понимание реформы Церкви не как пустого изменения структуры, а как обращения сердца; ее чуткость к природе, чьи законов нужно охранять и не нарушать.

ватикан.ва

Proxima legionis primae hiberna erant et promptissimus et legatis Fabius Valens.

Ближайшие зимние квартиры принадлежали первому легиону, и Фабий Валент был самым энергичным из легатов .

латино-древний

Praesentibus adnectitur ratio procedendi, quam duximus ad rectam accuratamque renovatae legis applicationem necessariam, studiose ad fovendum bonum fidelium servanda.

Прилагаются и являются частью настоящего документа процессуальные правила, которые мы считаем необходимыми для надлежащего и точного выполнения этого нового закона , который необходимо неукоснительно соблюдать, чтобы способствовать благу верующих.

ватикан.ва

Spectator flagitii Hordeonius Flaccus consularis legatus aderat, non compescere ruentis, non retinere dubios, non cohortari bonos ausus, sed segnis pavidus et socordia innocens.

Гордеоний Флакк, консульский легат , присутствовал и был свидетелем этого безобразия, но он не осмелился ни обуздать разъяренных мятежников, ни удержать колеблющихся в исполнении своего долга, ни ободрить сильно пострадавших.

латино-древний

Vela legunt socii et proras ad litora Torquent.

uela legunt socii et proras ad litora Torquent.

Литература

Mundi enim opifex idemque providus gubernator Deus: lex aeterna naturalem ordinem conservari iubens, perturbari vetans: ultimus hominum finis multo excelsior rebus humanis extra haec mundana hospitia constitutus: hi fontes, haec principia sunt totius iustitiae et honoratis.

Что Бог есть Творец мира и его предусмотрительный Правитель; что вечный закон повелевает поддерживать естественный порядок и запрещает его нарушать; что последний конец людей — это судьба, стоящая намного выше человеческих вещей и за пределами этого пребывания на земле: таковы источники и принципы всякой справедливости и нравственности.

ватикан.ва

Lege artis на английском языке с контекстуальными примерами

Человеческий вклад

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.

Добавить перевод

Английский

по правилу

Последнее обновление: 15 января 2022 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

dentur сказки дозы numero

Последнее обновление: 28 января 2021 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 09 января 2015 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Последнее обновление: 09 января 2015 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Последнее обновление: 28 января 2015 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Последнее обновление: 2015-03-06
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Последнее обновление: 2020-08-16
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

Бакалавр бизнес-администрирования

Последнее обновление: 2021-06-09
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

Бакалавр бизнес-администрирования

Последнее обновление: 2021-06-09
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2019-02-07
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

en virtud de la ley

Последнее обновление: 2016-12-16
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2021-09-17
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2021-09-17
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2021-09-07
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2017-02-03
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

искусство ради искусства

Последнее обновление: 2014-08-29
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2016-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

сила и мастерство

Последнее обновление: 2012-09-18
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 09.03.2022
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Пользователи сейчас просят о помощи:

Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Узнать больше. Ok

Fiat lege artis на английском языке с примерами из контекста

Человеческий вклад

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.

Добавить перевод

Английский

dentur сказки дозы numero

Последнее обновление: 28 января 2021 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

по правилу

Последнее обновление: 15 января 2022 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Пользователи сейчас просят о помощи:

Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Узнать больше. Ok

Л. а. (Lege Artis) Значение в Венгерском языке »DictZone Latin-Hungeri …

E A Lege Equa EQUA

3

Egeenlő Törvény Szerint ▼1

4
Latin Венгерский
3

a Művészet Szabályai Szerint ▼

Annak Rendje és Módja Szerint ▼

szabály szerint ▼

Lege прилагательное

törvényszerűen ▼ melléknév

Lege на л ата

törvényjavaslat elfogadása Utan ▼

EX

Azzal Azhtététételel ▼

H A c lege

войлок Tétellel ▼

до L Le Lege 3

VEDD ES OLVASD! {Szent Agoston} ▼1

RS A RS Noun
F

ELJárás {Cheffogás, Fortély, Misterkedés, Furfang} ▼ Főnév

A р.{ Артис }

művészeté ▼

а RS Artis существительное
F

eszközök {cselfogás, fortély, mesterkedés, furfang} ▼ főnév

А рт. { Артис }

Тане ▼

а RS Артис существительное
F

gyakorlottság ▼ főnév

ismeret ▼ főnév

képesség ▼ főnév

készség ▼ főnév

mesterség ▼ főnév

műérték ▼ főnév

műérzék ▼ főnév

művészet ▼ főnév

remekmű ▼ főnév

загар ▼ főnév

tehetség ▼ főnév

tudomány ▼ főnév

tulajdonság ▼ főnév

ügyesség ▼ főnév

уТ-Mod {cselfogás fortély, mesterkedés, furfang} ▼ főnév

A rs Artis F

a művészet Istennője▼ 9 0011

а RS Artis F

értés vmhez ▼

мЕд {Remek} ▼

pénzváltó tevékenység ▼

цз múzsák ▼

цз remekművek ▼

tudományos rendszer ▼

Lege с nctum Est

törvény biztosítja ▼

Lege и др FIDE

törvénnyel és hűséggel ▼

Lege S A NCTUM EST

Törvény Elrendeli ▼

de Lege Ferend A Ferend A

A Meghozandó Törvény Szerint ▼ 9062

Lege Artis – английский перевод – Лингвей

Шляпа Daher jedes

[…] Forschungsinstitut, in d e m lege artis g e ar 9000 […]

Regeln ber die Aufzeichnungen, die zu fhren

[…]

sind, und ber die Aufbewahrung der Originaldaten und Datentrger, auch wenn dies nicht ohnehin vorgeschrieben ist, z.B. durch Rechtsnormen wie das Arzneimittelgesetz, das Gentechnikgesetz, das Tierschutzgesetz und die dazu erlassenen Verordnungen, oder durch Regelwerke vom Typ «Надлежащая клиническая практика».

zsn-hannover.de

Поэтому каждые

[…] resear ch inst ITU te применение pr профессиональный sta 3 0 0 9 0 […]

its w Организация имеет четкую политику сохранения исследований

[…]

записей и для хранения первичных данных и носителей данных, даже если это не является обязательным по юридическим или сопоставимым основаниям в соответствии с положениями, изложенными e.грамм. в немецких законах о медицинских препаратах, о технологии рекомбинантной ДНК, о защите животных или в профессиональных кодексах, таких как Надлежащая клиническая практика.

zsn-hannover.de

Der Massstab, an dem sich die Frage entscheidet, ob

[…] eine Behand lu n g lege artis e r fo lgteist […]

в den hier betrachteten europischen Staaten в etwa vergleichbar.

mathys-orthopaedics.ch

mathys-orthopaedics.ch

Критерий, по которому вопрос

[…] было ли угощение ме нт ре рф ormed legis arte […]

примерно сравним с

[…] Здесь обсуждаются

страны Европы.

mathys-orthopaedics.ch

mathys-orthopaedics.ch

ber 75% der Erhltlichkeitsprobleme betreffen Nosoden humanpathologischen Ursprungs, doch gerade

[…]

diese scheinen besonders wichtig zu sein bei der homopathischen Behandlung

[…] chronischer Krankhe it e n lege artis H a hn

aeha-buendnis.de

Более 75% зарегистрированных проблем связаны с нозодами из

[…]

человеческого патологического происхождения, которые наиболее важны для гомеопатического лечения

[…] of ch ro nic dise as es lege ar tis Hahn eman

s.

aeha-buendnis.de

Ziel dieser Studie war, die Auswirkung von vier Desensibilisierungsmitteln (Seal&Protect, Dentsply DeTrey;

[…]

Admira Protect, Voco; ВиваСенс, Ивоклар

[…] Вивадент; Hypo se n , Lege artis ) a uf ung Demineralisierung die…]

von Wurzeldentin in situ zu untersuchen.

ivoclarvivadent.de

Это исследование было направлено на оценку влияния четырех десенсибилизаторов (Seal&Protect, Dentsply

[…]

ДеТрей; Адмира Протект, Воко; ВиваСенс, Ивоклар

[…] Vivad en т; H ypos en , Lege a rt is) on ro ot дентин […]

деминерализация на месте.

ivoclarvivadent.ru

АФФИНИС /

[…] Affinisprecious Garantiert ALS CaliTativ Hoch Stefendes ABFormMaterial Die Herstellung EINER Passgenauen U N D Lege Artis H E RG ESTELLTEN PROTHETISCHEN VERORGUNG.

magicimpression.com

magicimpression.com

Высококачественный оттискной материал AFFINIS / AFFINIS PRECIOUS гарантирует изготовление точно подогнанных современных ортопедических реставраций.

magicimpression.com

magicimpression.com

Sollten Zweifel darber bestehen, ob die

[…]

erforderlichen betriebswirtschaftlichen

[…] Kenntnisse fr ei n e lege artis e r st ellteanzplanzplanz 9000 […]

unternehmensintern vorhanden sind,

[…]

empfiehlt sich angesichts der schwerwiegenden Haftungsfolgen die Beauftragung eines Steuerberaters oder Wirtschaftsprfers.

goerg.de

При наличии сомнений в том, что необходимая деловая

[…]

коммерческий навык доступен внутри компании

[…] подготовить re и соответствующий fin циальный план, […]

рекомендуется, чтобы налоговый консультант или

[…] Присяжный бухгалтер

должен быть привлечен в свете серьезного потенциала ответственности.

goerg.de

Insbesondere Die Druckgenerierten Wunden Waren Auch в Mehr N E N u u RC RC RC Hgefhrten Eradikingsyklen Nicht Vollstndig Mrsa-Frei Geworden, Wodurch Im Rahmen Eiler Endogenen Rekontamination Adere […] […]

Биотоп ebenfalls wieder betroffen wurden.

lohmann-rauscher.com

В частности, раны, вызванные давлением, не полностью избавились от MRSA, несмотря на несколько циклов эрадикации lege artis; таким образом, другие биотопы также снова пострадали от эндогенного повторного загрязнения.

lohmann-rauscher.com

Dagute therapeutische Mglichkeiten zur Verfgung stehen, ist es inakzeptabel, dass nur ein

[…] […] KLEINER TEIL DER TIMINEEN MIT BHENANDLUNGSBEDRFTEGEN DENPSICEEN EINE Konsquebente U N D REGE ARTIS U RC U RC HGEFHRTE Антидепрессивное Phanglung Erhlt.

svr-gesundheit.de

Поскольку хорошие методы лечения доступны, недопустимо, чтобы только небольшое количество пациентов с депрессией получали антидепрессивное лечение lege artis.

svr-gesundheit.де

Б е я LEGE ARTIS д U RC hgefhrter Kompressionstherapie treten в дер berwiegenden Zahl дер Flle расч Schmerzfreiheit унд beginnende Heilungstendenz Ауф, был дер пациентов ALS ermutigend wertet унд WAS IHN durchaus fr умирают часто lang dauernde Behandlung motivieren kann.

hartmanngroup.de

Особенно часто обширные язвы, связанные с тяжелой хронической венозной недостаточностью и выраженным склерозом кожи и подкожного слоя, могут стать терапевтическим crux medicorum, требующим длительного лечения и характеризующимся частыми рецидивами.

hartmanngroup.de

Falls keine besonderen Vereinbarungen ber die qualityn Anforderungen an die bersetzung

[…] […] Getroffen Wurden Oder aus der art des auftrags keine speifischen anforderungen ersichtlich sind, fertigt der auftragnehmer die bisetzung des tequestes nach bestem wissen und gewissen vollstndig sowie sinngem und grammatikalisch richtig ( d E Lege Artis ) z um Zweck der Information an.

ti-portfolios.com

Если не было достигнуто особых договоренностей о качественных требованиях к переводу или из типа заказа не вытекают особые требования, то подрядчик подготовит перевод текста полностью и добросовестно в меру своих возможностей и знаний.

ti-portfolios.com

(1) Гуте wissenschaftliche

[…] Praxis bedeu te t , lege artis z u a 9000en …]

sich stets nach dem neuesten Erkenntnisstand zu richten.

ipb-halle.de

(1) Хороший научный

[…] практика me ans t ow или k lege a rt is and a lw 900 […]

с современным уровнем знаний.

ipb-halle.de

Die Zahnerhaltung Durch endodontische Manahmen WIRD в дер gegenwrtigen Zahnheilkunde Имеру wichtiger, erreichen сделать гр ч Lege Artis D ¯u гс hgefhrte Behandlungen хойте Erfolgsraten – evidenzbasiert – Zwischen 68 унд 85 процентов.

gfdi.de

Сохранение зубов с помощью эндодонтических мер становится все более важным в современной стоматологии, поскольку лечение, которое проводилось в соответствии с правилами, достигало показателей успеха, основанных на доказательствах, от 68 до 85 процентов.

gfdi.de

Hierzu Gehrt E S E , S , Lege Artis Z U Z u Z U A RBEiten, Korrekte Angaben Zu Machen, Geistiges Eigentum Anderer Zu Achten Sowie Ander andhrer в Ihrer Wissenschaftlichen TTIGKEIT NICHT ZU BEEINTRCHTIGEN.

fh-muenster.de

Это включает в себя работу lege artis, правильные заявления, уважение интеллектуальной собственности других, а также не мешающую другим в их научной деятельности.

en.fh-muenster.de

Die Exakte Darstellung der Prparationsgreenze Bei Gesunden ParoDontalen Verhltnissen ERF OL G T Lege Artis M I M I T Den Methoden der Gingivaverdrngung.

wieland-dental.de

Если у пациента хорошее состояние пародонта, то края препарирования можно точно воспроизвести, используя метод ретракции десны.

wieland-dental.de

lege artis d ur chgefhrten Entwicklung von evidenzbasierten Konsensusleitlinien der Fall ist (vgl. Gutachten 2000/2001, Band II, Abschnitt4.6), флаин в den Konsensbildungsprozess zu den DMP-Anforderungsprofilen divergierende Standpunkte, Interessenlagen, Zielsetzungen und Bewertungen ein.

svr-gesundheit.de

В манере, которая более выражена, чем в случае «lege artis» разработки основанных на фактах согласованных руководящих принципов (см. Доклад 2000/2001, том II, глава 2.4.6), различные точки зрения, интересы, цели и ценности интегрированы в процессе достижения консенсуса для DMP.

svr-gesundheit.де

Die Testlsungen si n d lege artis h e rg 900 […]

D 6 (in Ausnahmefllen auch hher) potenziert.

zilly-podologie.de

Тестирование s oluti ons ar e lege a rtis pre pare d…]

до D 6 (в исключительных случаях и выше).

zilly-podologie.de

Zahllose wissenschaftliche Studien konnten

[…] beweisen, d a lege artis w u rz elbehandelte […]

Самый быстрый инфекционный вирус от Ihren Krper darstellen knnen!

pontius.de

Многие исследования могут

[…] доказать t шляпу эндодонтически тре на зуба […]

не может быть опасен для вашего организма!

pontius.de

Wurde Ihnen als Rechtsanwalt ein Fall vorgestellt, zu dem Sie den medizinischen

[…]

Hintergrund wissen Wollen, bzw. auf medizinischer Ebene prfen Wollen, ob hier

[…] tatschl ic h lege artis v er wurde fahren

др-джебы.де

Вас представили в качестве адвоката, которому вы

[…]

хотите узнать или проверить на медицинском уровне медицинское образование, является ли

[…] курс ac ti on ta ken wa s “lege artis ?

dr-jabs.de

Wird der Patient nicht oder nicht

[…] […] vollstndig aufgeklrt, luft der banandelnde arzt в Аллене Хир verglichenen lndern gefahr, auch dann zur haftung haftung harngezogen zu werden, wenn der egeetretretene schaden auch bei e в E M Lege Artis D u rc hgefhrten Eingriff nicht mit Sicherheit zu vermeiden gewesen wre.

mathys-orthopaedics.ch

mathys-orthopaedics.ch

Если пациент не получает никакой информации или получает менее полную информацию, врач рискует быть привлеченным к ответственности во всех сравниваемых здесь странах, хотя полученную травму нельзя было с уверенностью предотвратить даже с помощью вмешательства lege artis.

mathys-orthopaedics.ch

mathys-orthopaedics.ch

Мит evidenzbasierten Erfolgsraten б е я Lege Artis г U гс hgefhrten Behandlungen фон бис цу 85 Prozent шлема умирают Endodontie lngst Einen Festen Платц им Therapieangebot vieler Allgemeinzahnrzte eingenommen – унд beetet darber hinaus ein reichhaltiges Arbeitsgebiet fr Spezialisten.

gfdi.de

Благодаря доказательным показателям успеха до 85 процентов лечения, проводимого lege artis, эндодонтия уже давно стала неотъемлемой частью спектра методов лечения, предлагаемых стоматологами общей практики, и в то же время предлагает обширное поле деятельности для специалистов.

gfdi.de

Die Integration Solcher Systeme в gngige Praxismanagement- и

[…] […] Patentrenverwaltungsssoftware ist ein weiteres highlight der dentalen leitmesse, умирает fachbesucher ein einzigartiges internations forum darstellt, auf dem man syich kompetent berale alepekte Zeitgemer Praxishygiene Beraten Lassen Kann, эйден Гигиенеман Ауч zuch Zukn FT I G Lege Artis z u g estalten.

gfdi.de

Интеграция таких систем в программное обеспечение для управления текущей практикой и администрирования пациентов является еще одним важным моментом стоматологической выставки, которая является уникальным международным форумом для специализированных d посетителей t o получить компетентные ответы по всем аспектам текущей практики гигиена.

gfdi.de

Интернет-сайт DFG verffentlicht

[…] […] SIND, ПРОДОЛЖАЕТ ДИПЕР КУРС ДЕН КОЛЛЕГИАТЕНУ ДИМЕЛЯ ГРУНДЕРЕННОМУ ДЕР ГУТЕН ВИССЕНЧАФТИЧЕСКИЙ ПРАВИСА НАХУ: Beipielsw EI Lege Artis Z U A Rbeiten, Daten Zu Dokmentieren Sowie Strikte Ehrlichkeit und Offenheit den Kooperationspartnern gegenber […]

цу Варен.

sfb633.de

В соответствии с рекомендациями Комиссии по профессиональному саморегулированию в науке, опубликованными на домашней странице DFG undefined, этот курс знакомит студентов с основными правилами надлежащей научной практики.

sfb633.de

Im Rahmen Erster Systematischer Klinischer Fallbeobachtungen Wurde Eine Gruppe von drei hartnckig langfristig mrsa-kontaminyerten und bis dato trotz wiederho lt E R R R D U RC HGEFHRTER Dekontaminate Nicht sanierbaren Wunden mit dem polyhexanidhaltigen HydroBalance-Feuchtverband Suprasorb X+PHMB behandelt.

lohmann-rauscher.com

В рамках первого систематического клинического исследования полигексанидсодержащая раневая повязка Suprasorb X+PHMB HydroBalanced использовалась для лечения группы из 3 ран с длительно неизлечимой колонизацией MRSA, в которых санация не была достигнута, несмотря на несколько попыток lege artis. при дезактивации.

lohmann-rauscher.com

Auerhalb der Kernenergie gab es vermehrt Anstze, zur Verbesserung der Verfgbarkeit und Sicherheit komplexer Systeme sowie zur Abschtzung damit verbundener Risken, probabilistische Methoden auch in der Chem.Индустрия einzusetzen

[…]

(Франкрейх – Проект Лион, Великобритания – Проект

[…] Canvey Island, Niederlande Projekt Rijnmond, Italien – Projekt ARIPAR und Pro je k t ARTIS ) .

umweltnet.at

В областях, не связанных с ядерной энергетикой, предпринимались многочисленные попытки использовать вероятностные методы для повышения доступности и безопасности сложных систем, а также для оценки последствий рисков в химической промышленности (Lyon

[…]

Проект во Франции, Канви

[…] Остров Projeceec T в U K, Rijnmond Proje K, Rijnmond Proje CT в TH E Netherlands, Aripar и Artis Proj EC TS в нем Al Y).

umweltnet.at

die Beklagte zu verurteilen, vom 15. Mrz 2005 und bis zur vollstndigen Begleichung der Schuld, is die Schuld aus dem Vertrag COP 493 “Invite” angeht, Zinsen in Hhe von 41,93 Euro pro Tag, is die Schuld aus dem Vertrag TR 1006 “Авсия” ангехт,

[…]

Zinsen в Hhe фон 1,66 евро

[…] Pro Tag und, был умирает Schuld aus dem vertrag v 2 04 A NG EHT, Zinsen в HHE Von 1,01 Euro Pro Tag Zu Захлен

eur-lex.europa.eu

приказать ответчику выплатить с 15 марта 2005 г. до полного погашения долга, вытекающего из контракта ‘COP 493 Invite’ ежедневные проценты в размере 41,93 евро; в отношении долга, возникающего из

[…]

‘TR 1006 – Австралия’

[…] контракт ежедневный процент в размере 1,66 евро и в отношении ‘V 2043 – Artis’ cont ra ct ежедневно в te остальные […]

1,01 евро

eur-lex.europa.eu

Im Niemandsland zwischen Wissenschaft und Kunst

[…] FHRT ER US US AUF DEM “TEATRUM NATURA E E T Artis Artis Artis V или Augen:« Kein Ding, Kein Ich, Ceine Form, […]

ключ Grundsatz

[…]

sind sicher, allesist in einer unsichtbaren, aber niemals ruhenden Wandlung begriffen.

wissenschaft-als-kunst.de

На ничейной земле между наукой и искусством, в «theatrum nat ur ae e t artis», he de […]

нам что “ничего,

[…]

нет уверенности ни в эго, ни в форме, ни в принципе; все захвачено невидимым, но непрекращающимся изменением.

wissenschaft-als-kunst.de

Krityiert Wird Auch Ein Unklares Infortingsziel, Woraus Die ReviewOptionen Einer Symmetrischen (также gleichen bewertung von zu niedrigen инфляцииraten wie von zu hohen) entwickelt werden (все так p p / Artis 2 0 03 ), bzw. ein mittelfristiges Punktziel von 2% (Lommatzsch/Tober 2003).

библиотека.fes.de

Также критике подвергается нечеткий целевой показатель инфляции, на основе которого разрабатываются варианты реформирования симметричного точного целевого показателя (т. е. одинаковой оценки как слишком низких, так и слишком высоких темпов инфляции) (Allsopp/Artis 2003). ) или среднесрочную точечную цель в 2% (Lommatzsch/Tober 2003).

library.fes.de

Impetus Symvouloi Michanikoi – Kainotomia Kai Technologia EPE Wird Verurteilt, IM Rahmen des Vert RA G S ARTIS Artis ( A DV Ancuce Road Transport Informatics в Испании) Mit Der Bezeichnung V 2043 der Kommission einen Betrag in Hhe von 9 230,77 Euro als Hauptschuld zuzglich Verzugszinsen zu dem in Spanien geltenden gesetzlichen Jahreszinssatz ab 29.Январь 2003 г. до zur vollstndigen Begleichung […]

der Schuld zu zahlen.

eur-lex.europa.eu

Заказы Impetus Simvouloi Mikhanikoi – Kainotomia kai Tehnologia EPE, в соответствии с Artis (Расширенная информатика автомобильного транспорта в Испании) contrac t (ссылка V 2043), уплатить Комиссии сумму 9 230,77 евро в пути основной суммы вместе с процентами за просрочку платежа по установленной годовой ставке, применяемой в Испании, с 29 января 2003 г. до полного погашения долга.

eur-lex.europa.eu

artis – Перевод на английский – примеры французский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Sur cette image: Статуэтка Lladro par artis Valence Jaime Haydon.

На этом изображении: фигурка Lladro от Valencian artis Jaime Haydon.

Вы упоминаете о celui de 1991, qui a été fait lege artis .

Вы упомянули 7 перепись 1991 года, которая была проведена lege artis .

Une условие préalable fundamentale de leur bonne использование est le уважение du principe lege artis par les conseillers d’orientation.

Фундаментальной предпосылкой их надлежащего применения является соблюдение советниками принципа lege artis .

Cette démarche plus pragmatique est aussi plus sensée du point de vue de la procédure (lege artis ).

Этот подход является более прагматичным, а также разумным с процедурной точки зрения (lege artis ).

Дуэт в illo columnarum ordines operis antiqui & artis exquisitæ. » = «Le troisième édifice remarquable est un Temple consacré à Диана или Веста.

Duo in illo columnarum ordines operis antiqui & artis exquisitæ.» = Третье [примечательное сооружение] — это храм, который, по мнению одних, был посвящен Диане, а другие — весталкам.

Elles sont ars gratia artis : l’art pour l’art.

Это ars gratia artis : искусство ради искусства.

Де ла перспектива на примере пациента d’Age, ce n’est pas qui se pose après des tâches de reserve pour les soins, mais plutôt le désir et l’attitude d’attente autorisée, mettent être traités artis .

С точки зрения, например, возрастного пациента не возникает вопрос о задачах резервирования для ухода, а скорее желание и правомерное отношение ожидания, поставленные на лечение artis .

На peut parler d’avantage escompté lorsqu’un acte a été commis lege artis , c’est-à-dire conformément aux règles, et que l’auteur de l’acte escompte ultérieurement recevoir un Certain avantage en conséquence.

Об ожидаемой выгоде можно говорить, когда действие было совершено lege artis , то есть по правилам, и действующее лицо впоследствии рассчитывает получить определенную выгоду как следствие своего действия.

Il s’agit d’un artiste qu’il incarne ce d’une façon ou d’une autre que nous pourrions définir le paradoxe du “postmodernità”: la coexistence, sub espèce artis , de désenchantement et creativité.

Он имеет дело с художником, который каким-то образом воплощает то, что мы могли определить парадокс «постмодернита»: сосуществование (sub kind artis ) разочарования и творчества.

Ars: du latin ars, artis f. : талант, умение, умение, искусство.

Ars: от лат. ars, artis f.: умение, ноу-хау, ремесло, искусство.

La version longue, originale, appelée Tractatus (ou Speculum) artis bene moriendi, a été écrite en 1415 par un moine dominicain anonyme, vraisembablement à la requirede du concile de Constance (Allemagne, 1414-1418).

Первоначальная «длинная версия», названная Tractatus (или Speculum) artis bene moriendi, была составлена ​​в 1415 году анонимным доминиканским монахом, вероятно, по просьбе Констанцского собора (1414–1418, Германия).

En d’autre termes, nous réalisons des artéfacts – du Latin artis factum (une entité creée par l’homme plutôt que par la nature) – et nous les explorons de façon à comprendre la nature.

Другими словами, мы создаем артефакты — от латинского artis factum (сущность, созданная человеческим искусством, а не Природой) — и мы исследуем их, чтобы понять Природу.

Les termes art et artisanat partagent des racines étymologiques communes – tous deux dérivent du mot latin ars, artis , qui signifie à la fois: habileté, métier, знание техники, умение и талант.

Термины «искусство» и «ремесленник», конечно, имеют общую латинскую этимологию в ars, artis , что означает умение, ремесло, технические знания, опыт и талант.

En mirabile De potestate artis et Naturae, qui est essentiellement une lettre écrite autour de 1250, Бэкон décrit ses idées scientifiques, en particulier ses idées pour des des dispositifs mécaniques et quelques-unes de ses optiques realisations.

В De mirabile potestate artis et naturae, которое по сути является письмом, написанным около 1250 года, Бэкон описал свои научные идеи, в частности, свои идеи относительно механических устройств и некоторые из своих оптических достижений.

De nombreux événements font aussi que les visiteurs reviennent chez Artis .

Многие мероприятия также гарантируют, что Artis ‘ посетители будут возвращаться.

Европейский депутат Артис Пабрикс является кандидатом на пост шеф-повара правительства.

Депутат Европарламента Артис Пабрикс баллотируется на пост главы правительства.

Monsieur le Président, hier se tenait le 23e gala Artis .

Г-н.Спикер, вчера состоялся 23-й Artis Gala.

МАЙКЛ ARTIS продолжение программы экономической политики.

Проф. ARTIS продолжал руководить Программой экономической политики.

Sciences économiques MICHAEL ARTIS (Университет

МАЙКЛ ARTIS (Манчестерский университет) по социальным и политическим наукам

Artis владеет замечательной библиотекой по зоологии и ботанике.

Artis имеет библиотеку по истории зоологии и ботаники. .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Back To Top