Разное

Красивые фразы на французском языке: Всё, что вам нужно знать о французском языке и его изучении: романтика, фишки, интересные факты

Содержание

Всё, что вам нужно знать о французском языке и его изучении: романтика, фишки, интересные факты

Французский — по праву красивейший язык в мире. Его шарм привлекает иностранных туристов в Париж и Францию в целом. Как говорят неисправимые романтики, это чувственный, нежный язык настоящей любви. Но учить французский стоит не только поэтому. На нем активно говорят в мире моды, кулинарии, театра. В далекие времена разговорный французский язык был обязательным у русских интеллигентов.

Сегодня французский — официальный язык Франции, Канады, Монако, Бельгии, Швейцарии и многих других стран. Это один из 6 рабочих в ООН. Если вы станете изучать французский язык, то ощутите всю его многогранность и неповторимость, самобытность. А пока предлагаем узнать главные особенности и фишки.

11 интересных фактов о французском языке

  1. Признан официальным в Бельгии, Швейцарии, Канаде и еще 29 странах.

  2. Русские дворяне говорили на французском, что плохо повлияло на военные события 19 века. Ночью офицеров путали с врагами из-за французской речи.

  3. Существует как минимум 8 диалектных групп. И вариации настолько сильно различаются, что жители Франции иногда совершенно не понимают обитателей некоторых провинций — представителей диалектных групп, словно говорят на разных языках.

  4. Старейший памятник языка — договор, который заключил Карл II со своим братом Людовиком II Немецким, чтобы вместе бороться с их третьим братом Лотарем. Это Страссбургская клятва.

  5. Любопытнейшая французская книга — «La disparition». В ней ни разу не использовалась буква е — самая распространенная в алфавите французов.

  6. Французский был официальным языком Англии целых 6 столетий.

    А документ об отмене судопроизводства на французском языке был составлен… на французском. Вот такой забавный парадокс.

  7. В конце 20 века была создана Франкофония — объединение франкоязычных групп. Цель организации — изучение французского языка и его прославление.

  8. Во французском языке очень сложная система построения числительных. Затруднительно проследить логику. К примеру, «семьдесят» звучит как «шестьдесят и десять». Сложнее только в датском и грузинском языках.

  9. Из-за неверного перевода слова «assiette» (в переводе с русского — «тарелка» и «опора») появилось русское выражение «быть не в своей тарелке». Также французские корни имеют слова ресторан, десерт, суфле.

  10. Французы красиво реагируют на чихающих людей. В ответ на первый чих говорят «пусть исполнятся твои желания», если же человек чихает второй раз, ему желают любви, а после третьего чихающий сам отвечает окружающим «и ваша пусть будет вечной».

  11. Французский — традиционный язык балета.

Согласитесь, много чего достойно внимания и интереса. Если вы начнете учить французский язык, то узнаете еще больше поразительных фактов. Да, это не самый легкий для изучения вариант. Во многом из-за грамматики и орфографии.

Буквы и орфография

Французский алфавит — это 26 пар латинских букв, две лигатуры, пять диакритических знаков. Главная особенность орфографии — большое количество немых букв, а также букв и звуков с очень специфическим чтением. Без транскрипции порой сложно даже предположить, как читается тот или иной слог. Новички зачастую совершают орфографические ошибки. Но сложный путь всегда интересен.

Изучение французского в нашей школе — прекрасная возможность прочувствовать всю прелесть языка, погрузиться в полный романтики, удивительный мир Франции. Окунитесь в нашу интересную среду с интенсивными и увлекательными занятиями. Потом вы можете смело отправляться в романтичную страну во всеоружии.

Разговорные фразы на французском

Как человек, серьезно и увлеченно изучающий французский, что что бы вам приятнее было услышать? «Твой французский очень хорош!» или «Ты говоришь, как настоящий француз!» Бьемся об заклад, что вам, как и большинству людей, хотелось бы услышать вторую фразу.

Чтобы помочь вам зазвучать по-французски, мы «прошерстили» повседневный французский, проигнорировали грубоватые и вульгарные фразочки, отмели те выражения, которые все и так знают, и составили список из 20 разговорных французских фраз и выражений.

Надеемся, что эти фразы пригодится в повседневной жизни во Франции, когда вы будете прогуливаться с друзьями по широким парижским бульварам. Нет возможности прямо сейчас запрыгнуть в самолет и уже вечером оказаться в Париже? Если Франция далеко, или вы просто предпочитаете остаться дома в любимой пижаме, у нас есть учитель, который готов познакомить с французским по Skype. В любом случае, имейте в запасе те фразы, которые узнаете из этой статьи, — французский, как никакой другой язык, разговаривает на поэтично звучащих клише, типичных эмоциональных восклицаниях и реакциях, шутливых ремарках и фразах, сокращенных до неузнаваемости.

Итак, переходим к подборке фраз, которые помогут ориентироваться в парижской повседневности и смотреть аутентичные французские видео!

1) Ça roule? – Comme d’hab!

«Ça roule» – очень разговорное выражение, которое значит, что «всё просто супер и жизнь идет своим чередом». Таким образом, в форме вопроса это просто означает: «Как жизнь? Ничего?» Гораздо чаще используется более «хрестоматийный» способ выразить эту же мысль: «Ça va?», что буквально означает «Это происходит?».

Ответ на этот вопрос – сокращенная версия фразы «comme d’habitude», что означает «как обычно». Распространенная фраза «comme d’hab» может быть использована вместо стандартной «comme d’habitude» практически в любой неофициальной ситуации.

2) N’importe quoi!

Для тех, кто склонен выражать собственное мнение, эта французская фраза является обязательной. Она означает что-то вроде популярного сейчас «Ой, всё» («Наплевать», «Подумаешь!», «Какая разница», «Проехали», «Да ну тебя») и обычно используется, когда кто-то, мягко говоря, раздражен и хочет открыто высказать свое несогласие, пренебрежение или возмущение. Например:

Je te jure! Je n’ai rien fait! (Я клянусь, я ничего не сделал!)

N’importe quoi… (Уже не важно…)

В другом контексте та же фраза «n’importe quoi» может означать «всё, что угодно», как в следующем примере:

J’aurais donné tout et n’importe quoi! (Я бы отдал всё на свете!)

3) C’est n’importe quoi!

На первый взгляд, эта фраза похожа на фразу №2, однако есть небольшой нюанс в значении этого конкретного выражения.

Оно также выражает раздражение, но означает уже «Это безумие!», «Это черт знает что такое!», «Это черт-те что!».

Например:

– Le president a bien fait d’augmenter les impôts. (Президент был прав, когда увеличил налоги)

– C’est n’importe quoi! (Что за нелепость!)

4) Laisse tomber…

Это крайне разговорная французская фраза, которая означает «просто забудь об этом» или «не бери это в голову». Буквально – «брось это», но произносится не в таком агрессивном тоне, как, например, «Just drop it!» в английском. Хотя…если произнести её достаточно злобно…

Например:

– Et alors? Est-ce que tu as eu ton augmentation de salaire? (Так что? Ты получил повышение?)

Laisse tomber…L’entreprise a fait faillite!

(Забудь об этом…Компания обанкротилась!)

5) Ça te dit?/Ça vous dit?

Эта фраза означает «Ты готов?», «Ты “за”?», «Ты в игре?». Это французское выражение отлично подходит для предложения пойти на пикник с друзьями или в ресторан. Оно может также означать «Звучит хорошо?», «Как тебе идея?». Так что, когда у вас есть прекрасная идея, как провести день или вечер субботы, можете использовать эту фразу, чтобы поинтересоваться, насколько заманчивой кажется ваша идея вашему приятелю.

Например:

– Il y a un petit resto chinois pas loin de chez moi…ça te dit? (В двух шагах от моего дома есть маленький китайский ресторанчик…Как насчет того, чтобы туда пойти?)

6) Tiens-moi au courant!

«Держите меня в курсе!» – это идеальная французская фраза для того, чтобы напомнить друзьям о том, что надо время от времени подавать признаки жизни и выходить на связь, ведь вы переживаете и искренне интересуетесь тем, что происходит в их жизни. Может быть, они только что перешли на новую работу или переехали в другой город, и вы хотите знать, как у них дела.

Заканчивайте свои электронные письма или разговоры этой короткой фразой, чтобы всегда первым узнавать все новости!

Ответ на эту фразу будет следующий: «Ouais, t’inquiète pas, je te tiens au courant (Конечно, не беспокойся, я буду держать тебя в курсе.)

7) Allez savoir pourquoi!/Va savoir pourquoi!

Эта фраза означает «По какой-то непонятной причине»/«Одному Богу известно, почему».

Это небольшая полезная французская фраза, которая идеально выражает озадаченность чем-то. Обратите внимание, что фраза может быть использована в двух ситуациях: формальной и неформальной. Первая фраза является «официальной» или используется при обращении к нескольким людям, а вторая звучит более расслабленно или используется при обращении к одному человеку.

Например:

Elle a donné sa démission, et ne répond plus à mes textos! Va savoir pourquoi! (Она уволилась и не отвечает на мои сообщения! Одному Богу известно, почему!)

8) Bref.

«Bref» используется, чтобы обобщить всё сказанное или резюмировать долгий рассказ или пространный отзыв на что-то. Это маленькое слово имеет эквивалент и в английском языке: in brief (короче, одним словом, короче говоря, в кратце, в двух словах, словом).

Например:

Elle m’a appelé hier et m’a dit qu’elle n’avait pas les mêmes sentiments pour moi, et qu’au final, elle veut qu’on reste amis. Bref, elle m’a largué.

(Она позвонила мне вчера и сказала, что уже не испытывает ко мне прежних чувств, и что, в конце концов, она хочет остаться друзьями. Короче говоря, она меня бросила.)

9) T’sais?

Почти невозможно, разговаривая с друзьями, не услышать эту фразу. Она переводится просто «Ну, знаешь?», «Понимаешь, о чем я?». Чаще всего эту фразу используют в конце предложения в качестве своеобразного «усилителя» мысли, но порой она превращается в слово-паразит, которое подставляется к каждой фразе и немало раздражает.

Например:

Non, mais j’en ai marre, t’sais? (Нет, но мне это надоело, улавливаешь?)

10) Ouais, enfin…

Есть английский эквивалент этой фразы – «Yeah, well…». Как в английском, во французском изрядное количество бессмысленных слов, призванных заполнять паузы и давать время на размышление. Одним из слов-заместителей во французском является слово enfin. Оно аналогично по смыслу (точнее, его отсутствию) английскому well и звучит изысканнее, чем просто eeuuuh (uhhhh), но в большинстве случаев принципиально не меняет смысл предложения. Вот пример:

Ouais, enfin…faut vivre avec! (Ну, в общем-то…придется смириться!)

11) Allez!

«Двигай!», «Давай!», «Пошевеливайся!» – сколько нетерпения в этих словах! Пытаетесь пройти, но перед вами торчит ваш придурковатый друг, копающийся в своем iPhone? Скажите немного раздраженно: «Allez!», чтобы ясно дать понять, кто здесь главный. Обратите внимание на то, что даже когда разговор идет только с одним другом, всё равно нужно использовать глагол в форме 2 л. мн.ч., которая также означает «Пойдемте!», «Пойдем же!», «Пойдем сейчас же!» (Во время футбольных матчей часто можно услышать с трибун громогласное «Allez, allez!» – что-то вроде «Давай!», «Ну, вперед!»)

12) C’est naze/c’est nul/c’est pourri!

Все эти прекрасные маленькие французские фразочки используются для того, чтобы сказать «Что за отстой!», или «Полная фигня!», или «Это жуть!», или «Печаль беда». В общем, подразумевается, что обсуждается либо нечто очень скучное, либо что-то смехотворное в своей ужасности.

Например:

Ça, c’est marrant! Par contre, ce cours est nul! (Хоть что-то забавное! Тем не менее, это занятие – отстой!)

13) J’ai le cafard…

В переносном значении эта фраза переводится как «Я чувствую себя подавленным» или «Мне грустно», «Я пал духом», «Меня ничего не радует». Однако это очень неформальный способ выразить свою тоску и депрессивный настрой, потому что дословно это переводится как «У меня есть таракан». Еще можно сказать «Ça me donne le cafard», что означает «Это вводит меня в депрессию, это меня тяготит, удручает, угнетает».

14) Ça te changera les idées…

Эту сочувственную фразу можно интерпретировать как «Это поможет тебе перестать об этом думать», «Это тебя развлечет», «Это поможет забыть о неприятностях». Используйте её, утешая друга, который недавно «получил таракана» и теперь грустит, тоскует и «зацикливается» на своих проблемах. Предложите пойти в кино или в кафе, чтобы выпить чашечку капучино и развеяться. Предложите что-нибудь (не забудьте о «…ça te dit?»), а потом используйте эту фразу, чтобы немного раскачать своего друга и вывести его из апатии и хандры.

Например:

Allez! Tu ne peux pas rester enfermé dans ta chambre! Viens avec moi au ciné! Ça te changera les idées!

(Давай! Ты не можешь оставаться взаперти в своей комнате! Пойдем со мной в кинотеатр! Это тебя отвлечет!)

15) Revenons à nos moutons!

Или как говорим мы, «вернёмся к нашим баранам»! Это выражение звучит игриво и непринужденно и используется для того, что вывести в нужное русло разговор, который отклонился от первоначальной темы. Фактически оно означает «Давайте вернемся к теме разговора!» или «Давайте вернемся к сути!»

Это милейшее крылатое выражение берет свое начало во французской литературе, из рассказа под названием «La Farce du Maître Pathelin» Рабле, написанного в 15 веке. Очевидно, эта маленькая фраза оказалась достаточно образной и звучной, чтобы остаться в речи, потому что она повсеместно используется и сегодня! В следующий раз, когда ваш друг начнет говорить о чем-то, не связанным с темой разговора, вспомните об этой присказке и удивите его не только отличным знанием французского разговорного языка, но и знанием французской литературы!

16) Je n’en crois pas mes yeux!

«Я не верю своим глазам!» — это идеальная французская фраза для неформального общения. Она используется, когда вы чем-то приятно удивлены или ошарашены тем, что видите. Перевод этого выражения почти буквальный, и ничего плохого не случится, если вы так скажете, если вас действительно что-то поразит!

17) Tu t’en sors?

Это распространенная французская фраза, которую используют, когда на ваших глазах у вашего знакомого возникают трудности с чем-то. Это Эта фраза означает «Все в порядке? Ты нормально?»

Пример:

– Tu t’en sors? (Ты справляешься?)

– Pas trop, non. Je ne sais pas comment faire un créneau… (Нет, не совсем. Я не умею параллельно парковаться …)

18) J’en mettrais ma main au feu!

«Я бы поставил на это всю свою жизнь!» — вот русский эквивалент этой французской фразы. Правда, французская версия немного красочнее и буквально означает «Я бы положил руку в огонь!». Это восклицание означает, что вы безоговорочно уверены в чем-то, и обычно используется как способ доказать собственную правоту. Верите или нет, но эта небольшая фраза тоже уходит корнями в Средневековье.

19) Il ne faut pas mettre tout dans le même sac!

Еще один вариант этого выражения — «Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier», дословно «Нельзя складывать все яйца в одну корзину». Русские эквиваленты — «стричь всех под одну гребенку», либо же «рассчитывать только на один вариант действий, не продумывать запасные варианты», либо и вовсе «обобщать, подходить ко всему с одним мерилом».

20) Tu fais quoi?

Русское «Что делаешь?» или английское «Watcha doin’?» — эквиваленты, которые примерно отражают расслабленный и фамильярный характер этой фразы. Она заменяет в ежедневном общении с близкими друзьями более формальные и многословные «Qu’est-ce que tu fais?» и «Que fais-tu?». Будьте с ней осторожны в общении с теми, с кем вы не на короткой ноге, ведь она звучит немного грубовато и довольно бесцеремонно.

Романтические смс о любви на французском с переводом

Каждому человеку нравиться слушать красивые, романтические слова в свой адрес. Например, “Je t’aime”, что в переводе с французского языка означает “Я люблю тебя” . Или “Veux-tu m’épouser?”, что в переводе с того же французского значит “Выйдешь ли ты за меня замуж?”. Но, любовные красивые фразы нескончаемы и разные ласковые, нежные слова любви можно шептать любимому человеку всегда . . и всегда они будут звучать по-новому, как и любовные смс. Так что предлагаем Вашему вниманию романтические смс о любви на французском с переводом, которые Вам обязательно пригодятся для особого романтического случая.

Любовные смс на французском языке с переводом

Si tu m’aimes autant que je t’aime tu devrais sentir la douleur de mon coeur car tu n’es pas avec moi. Je t’aime

Если ты любишь меня, как я люблю тебя, тогда ты должен (на) чувствовать боль моего сердца, потому что ты не со мной. Я люблю тебя

On dit que l’amour est aveugle. Dommage qu’il ne puisse voir ta beauté…

Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту …

Mon coin de paradis
quand tu souris,
mon rayon de soleil
dés que tu t’éveilles…

Мой уголок рая
когда ты улыбаешься,
Мое солнце
как только ты просыпаешься …

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer.

Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Je t’embrasse autant de fois qu’il y a de bulles dans le champagne, alors secoue bien!

Обнимаю тебя столько раз, сколько есть пузырьков в шампанском, когда его встряхнуть!

Перевод более романтических смс с французского

Si tu es sensible à mon affection donne moi un peu de chaleur, et ne me laisse pas me noyer dans une mortelle inquiétude.

Если ты чувствительна (ен) к моей привязанности, дай мне немного тепла и не дай мне утонуть в смертельной озабоченности.

Le jour je pense à toi,la nuit je rêve de toi,mais cela ne me suffit pas car le meilleur moment c’est lorsque je suis prés de toi.

На следующий день, после нашей встречи, я думаю о тебе, по ночам я мечтаю о тебе, но это не достаточно для меня, потому что лучшее время, когда я рядом с тобой.

Pour symboliser la force le lion est là. Pour symboliser la paix la colombe est là. Pour symboliser l’amour que j’ai pour toi je suis là

Символом власти есть лев. Для символа мира есть голубь. А мою любовь к тебе символизирует то, что я здесь

Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s’écroule.

Когда на твоих щеках появляются слезы, все вокруг меня рушится.

J’ai mal de te savoir ailleurs, heureuse et insouciante sans moi. Pourquoi restes-tu indifférente à mon amour?

Мне больно знать, что ты также, счастлив (а) и беззаботен (на) без меня. Почему ты остался (ась) равнодушен (на) к моей любви?

Перевод французских смс о любви о нежности чувств

Si l’amour etait un delit nous serions tous les 2 coupables. Moi de t’adorer et toi d’etre adorable.

Если любовь была преступлением, то мы все были бы по 2 виновных. Я и ты обожаем быть обожаемой(ым).

Si tu savais a quel point je t’aime, tu serais étonnée car moi aussi je l’ai été quand je t’ai perdue.

Если бы ты знал (а), как я люблю тебя, то ты был (а) бы удивлен (а), потому что я тоже был (а), когда я потерял (а) тебя.

Ta mère doit être une voleuse, car elle a volé deux étoiles du ciel pour en faire tes yeux.

Твоя мать должна быть “вором”, потому что она украла две звезды с неба для твоих глаз.

Si à chaque fois que je pensais à toi une fleur poussait alors le monde serait un immense jardin.

Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

1 an fait 365 jours. 1 jour fait 24 heures. 1 heure fait 60 minutes. 1 minute fait 60 secondes. Et 1 seconde sans toi fait une éternité!

1 год – это 365 дней. 1 день составляет 24 часа. 1 час – это 60 минут. 1 минута состоит из 60 секунд. И 1 секунда без тебя – целая вечность!

Как выразить восторг по-французски – разговорные фразы

Владение иностранным языком подразумевает под собой не только умение грамотно строить фразы, но и умение адекватно реагировать на реплики собеседника.

Ко мне не раз приходили студенты, которые могли неплохо пересказывать тексты и составлять монологи на ту или иную тему на французском языке. Но их вводили в ступор простейшие ситуации, когда нужно было сказать всего пару слов, чтобы отреагировать на реплику собеседника.

Именно такие фразы часто упускаются из вида при изучении языка.

Сегодняшняя тема будет исключительно практическая. Предлагаю вашему вниманию несколько фраз, которые позволят вам выразить восторг по-французски.

Эти простые фразы сделают вашу речь естественной, а запомнить их не составит труда.

Выражаем восторг по-французски

Фразы, которые будут перечислены ниже, уместно употреблять в следующих ситуациях:

  1. Для ответа на вопрос: «Тебе это нравится?» — Ça te plaît?
  2. Для выражения одобрения в ответ на предложенную идею, приглашение.
  3. Для выражения восторга от полученного подарка или выигрыша.
  4. Для выражения положительного мнения по какому-либо поводу.

В таблице я приведу примеры фраз и их варианты:

ФразаПеревод
C’est très bien!Это отлично! Это очень хорошо! Это здорово! Это прекрасно!
C’est génial!Это потрясающе! Это здорово!
C’est super!Это прекрасно! Это круто!
C’est extra! = C’est extraordinaire!Это восхитительно! Это невероятно!
Très bonne idée! = C’est une très bonne idée!Это отличная идея! Это замечательная мысль!
Ça me plaît beaucoup!Мне это очень нравится!
C’est parfait!!Это идеально! Это превосходно!
J’adore… = J’adore ça!Мне нравится… Я обожаю… Я это просто обожаю!
J’aime beaucoup… = J’aime ça!Я очень люблю… Мне очень нравится…

 

Обратите внимание на две последние фразы. Если вы хотите сказать, что конкретно вам нравится, тогда после J’adore… и J’aime beaucoup… вы называете предмет вашего восторга.

Например,

  • J’aime beaucoup ces fleurs. – Мне очень нравятся эти цветы.

Примеры использования выражений – мини-диалоги

Приведу примеры диалогов с использованием наших фраз.

Диалог 1:

  • Comment tu trouves ça? – Ну как тебе?
  • C’est génial!

Диалог 2:

  • Joyeux anniversaire! C’est mon cadeau pour toi! – С днем рождения! Это мой подарок тебе!
  • J’adore ça! Merci beaucoup!

Диалог 3:

  • Si on allait au cinéma ce soir? – Может, сходим в кино сегодня вечером?
  • Très bonne idée!

Примерно в таких повседневных ситуациях общения вы можете применять эти фразы.

А на сегодня все. Придумайте свои ситуации, когда вы могли бы использовать данные фразы.

Желаю Вам успехов в изучении французского языка!

Другие полезные разговорные фразы на французском вы можете найти здесь, а еще пройдя по этой ссылке.

20 забавных французских выражений (и способы их использования)

1. Французы не «злят вас»… они «дразнят вас» ( Faire chier quelqu’un ).

2. Французы не называют вас «идиотом»… они называют вас «тупым как метла» ( Être concom un balai ).

3. Французы не «сбивают вас с толку»… они «дают вам грабли» ( Se prendre un râteau ).

4. Французы не говорят вам, что «им все равно» … они говорят вам, что «они заботятся об этом, как о своей самой первой рубашке» ( S’en foutrecom de sa première Cheise ).

5. Французы не говорят «это меня раздражает»… они говорят: «Я от этого опух» ( Ça me gonfle ).

6. Французы не говорят вам «оставлять их в покое»… они говорят вам «пойти и приготовить себе яйцо» ( Aller se faire cuire un œuf ).

7. Французы не говорят вам, что «вы сварливый»… они говорят вам, что «вы пукаете в сторону» ( Avoir un pet de travers ).

8. Французы не «сходят с ума»… они «ломают запал» ( Péter un plomb ).

9. Французы не «неуклюжие»… у них «две ноги в одном сабо» ( Avoir les deux pieds dans le même sabot ).

10. Французы не «возбуждены»… у них есть «картофель» или «картофель фри» ( Avoir la patate / la frite ).

11. Французы не говорят вам «заниматься своими делами»… они говорят вам «заниматься своим собственным луком» ( Occupe-toi de tes oignons ).

12. Французы не «сломаны»… они «косы, как пшеничные поля» ( Être fauché com les blés ).

13. Французы «не очень удачливы»… им повезло «как рогоносцу» ( Avoir une veine de cocu ).

14. Французы не говорят «это бесполезно»… они говорят: «это как писать в скрипку» ( Pisser dans un violon ).

15. Французы не «неблагодарные»… они «плюют в суп» ( Cracher dans la soupe ).

16. Французы не «из-за чего суетятся»… они «делают из этого целый сыр» ( En faire tout un fromage ).

17. Французы не «плетут язык за зубами»… они «кричат ​​на них, как на тухлую рыбу» ( Engueuler quelqu’uncom du poisson pourri ).

18. Французские мужчины не «спят без дела»… они «обмакивают свой бисквит» ( Тремпер сон бисквит ).

19. Французы не «головастые»… они «пердят выше, чем находится их задница» ( Péter plus haut que son cul ).

20. Французы никого не обманывают… они «прибивают кому-то клюв» ( Clouer lebec de quelqu’un ).

21. Французы не «устали»… у них голова в заднице ( Avoir la tête dans le cul ).

22. Французы не говорят о чем-то «неожиданном»… они говорят о чем-то, «не имеющем ничего общего с квашеной капустой» ( Ca n’a rien à voir avec la choucroute ).

так – англо-французский словарь WordReference.com

‘so’ est un terme alternatif pour ‘sol’. Vous le Trouverez dans une ou plusieurs des lignes ci-dessous. «So» – альтернативный термин для слова «sol». Он находится в одной или нескольких строках ниже.

WordReference Англо-французский словарь © 2021:

Principales traductions
so adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, , « очень редкий», «происходит сейчас », «падение вниз (до такой степени) tellement, si adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменяем! Пример:« Elle est très grande. »« Je marche lentement. . »
Примечание : Иногда повторяется для акцента: так, так красиво.
Он был так зол, что забыл пообедать. qu’il a oublié de manger son dîner.
так конъюнкция конъюнкция : соединяет слова, предложения и предложения – например, «и», «но», «потому что», «для того». (следовательно) ( conséquence ) donc, alors con consonction : mot de liaison entre deux propositions. Пример: “et, mais, si, que”
Я голоден, поэтому собираюсь поесть.
J’ai faim alors je vais manger quelque выбрал.
so adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» » падение вниз “. (тоже тоже) aussi adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменен! Пример: «Elle est très grande.» “Je marche lentement “.
Я хочу пойти в кино, и она тоже.
Je veux Aller au cinéma et elle aussi.
so adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» » падение вниз “. (утвердительно: да, действительно) ( sens affirmatif ) oui adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменен! Пример: “Elle est très grande.”” Je marche lentement . “
( sens négatif ) non, pas adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable! est très grande. “” Je marche lentement . “
Она ему нравится? Я так думаю.
Est-ce qu’il l’aime bien? Oui , je pense.
Эта фраза не проходит без перевода оригинальной фразы.Est-ce qu’il l’aime bien? Non, je pense que non ( или: je ne pense pas).
так конъюнкция конъюнкция : соединяет слова, предложения и предложения – например, «и», «но», «потому что», «для того». (затем, далее) donc adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменен! Пример: «Elle est très grande.» “Je marche lentement “.
Ужин окончен, дамы и господа, и теперь следующий пункт нашей повестки дня.
so adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» » падение вниз “. (усилитель: очень) très, tellement adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменен! Пример: «Elle est très grande.» “Je marche lentement .”
( familier, jeune ) trop adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable! Ex:” Elle est très. ” marche lentement . “
Этот парень такой красивый!
Ce type est très ( or: tellement) beau! beau!
so adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», происходит сейчас , “” падение вниз (как указано) donc adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменяем! Пример:« Elle est très grande. »« Je marche lentement 9015.
Итак, как я уже объяснил, на самом деле не о чем беспокоиться. .
So? interj interjection : Exclamation – например, «Oh no!» «Wow!» (кого это волнует?) et alors? interj interjection : exclamation . Пример: «О, нет! A alors!»
Марио платят больше, чем вам. Так?
Mario est plus payé que toi. Et alors?
так что местоимение местоимение : Заменяет существительное – например, « Он взял печенье и съел это ». « Я видел вас вчера». (то же самое) ainsi adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe.Est toujours неизменен! Пример: «Elle est très grande.» “Je marche lentement “.
Вы джентльмен; пусть ты останешься таким все свои годы.
Puisses-tu être un джентльмен и rester ainsi toute ta vie.
Traductions Supplémentaires
so adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «прийти быстро » , “” происходит сейчас “,” падение вниз .” неформальный (выразительный) ( подчеркнутый ) и т. Д. Комментарий! interj междометие : восклицание. Пример:« О нет! Ça alors! “
Эта машина лучше вашей. Это так!
Cette voiture est plus belle que la tienne. Et comment! adv наречие : описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас », «падение вниз ».” (демонстрирует: вот так) ( de cette manière ) com ceci adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменяем! «Je marche lentement
Во время глажки необходимо перемещать горячий утюг по одежде, поэтому
Quand tu repasses, tu dois bien passer le fer partout com ceci .
so adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» » падение вниз “. (изменение, возвращение к теме) ( changement de sujet ) alors adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменен! Пример: “Elle est très grande.”” Je marche lentement . “
Итак, Алиса, почему вы приехали в Эдинбург? так,
так, чтобы
конъюнкция конъюнкция : соединяет слова, предложения и предложения – например, «и», но, «потому что», «для этого».
(для того, чтобы ) (Намерение , результат ) pour que + [subj], pour + [inf] prép préposition : met en Relations un nom et un autre élément. Пример: «la voiture de ma mère», «une carte à jouer»
afin que + [subj], afin de + [inf]
de manière à ce que + [subj], de manière à + [inf]
de façon à ce que + [subj], de façon à + [inf]
Двигайтесь осторожно, чтобы добраться до места назначения.Учительница говорила медленно, чтобы ученики ее поняли.
Conduis avec prudence pour arriver sans encombre. La professeure a parlé lentement pour que ses élèves la comprennent.
so,
soh
n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
(пятая нота музыкальной шкалы) ( note de musique ) sol нм nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
«So» стоит перед «la» в музыкальной гамме.

WordReference Англо-французский словарь © 2021:

Principales traductions
значимые другие,
S.O.
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
США, неформальный (партнер, супруг) compagnon, compagne nm, nf
Est- ce que mon compagnon peut venir à la fête?
moitié nf nom féminin : s’utilise avec les article “la”, “l” (devant une voyelle ou un h muet), “une” . Пример: fille – nf> On dira “ la fille” ou “ une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par example, on dira «une petit e fille».
Cette année, Anne est partie en vacances sans sa moitié.

WordReference Англо-французский словарь © 2021:

Principales traductions
sol,
so
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(музыкальная нота: G) ( note de musique ) sol nm inv nom masculin неизменяемая : nom masculin qui a la même forme au pluriel. Пример: «un ? Porte-clés , des porte-clés »
sol n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. аббревиатура (химия: гидрозоль) traduction non disponible
Traductions Supplémentaires
sol n Ссылка на имя, место и т. (перуанская монета) ( monnaie péruvienne ) sol nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), 9015 “un” . Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Она заплатила за проезд в такси своим последним солом.
соль n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (Марс: солнечный день) jour solaire sur Mars nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), ” un “. Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
Золь немного дольше 24 часов.

Англо-французский словарь WordReference © 2021:

) pense que oui in так делаю adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «прийти быстро », « очень редко», «происходит сейчас », «падение вниз . “ 9 смелее делать [sth],
быть смелее делать [sth] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол – например, «соединить головы», «прийти к конец. “
50 средний размер,

около ста мест.

Formes composées
so | вторая половинка | sol
дюжина или около того adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение – например, «высокая девушка », «интересная книга », большой дом неформальный (около 12) une douzaine de loc adj locution adjectivale : groupe de mots qui servent d’adjectif. de football , des ballons de football
Не могли бы вы принести мне дюжину или около того яиц из продуктового магазина? près une douzaine de
Est-ce que tu peux me rapporter environmental une douzaine d’œufs de l’épicerie?
тем более expr выражение : фраза или другая фраза или выражение – например, «отсталый», «самостоятельно».” (тем более) d’autant plus expr
Если вы отправляетесь в поход, вам нужна крепкая пара ботинок, тем более что сейчас зима.
Tu as besoin d’une solide paire de chaussures si tu va randonner, d’autant plus que c’est maintenant l’hiver.
и так adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие , или предложение – например, «прийти быстро », « очень редко», «происходит сейчас », «падение вниз (следовательно) et donc adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменяем! Пример:« Elle est très grande. »« Je marche lentement 9015.
( plus soutenu ) et par conséquent adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменны! Пример: “Elle est très grande. Крестьянское дело .”
Студент не сдал свою заключительную исследовательскую работу, поэтому он получил неудовлетворительную оценку за курс.
L’étudiant n’a pas remis son travail de recherche final , et par conséquent, il n’a pas eu la moyenne pour ce Cours.
и т. д. adv наречие : описывает глагол, прилагательное, наречие или придаточное слово – например, “прийти ” быстро , « очень редкий», «происходит сейчас », «падение вниз .” (et cetera) et ainsi de suite loc adv locution adverbiale : groupe de mots qui servent d’adverbe. Toujours неизменны! Пример:” avec souplesse “ et cetera loc adv locution adverbiale : groupe de mots qui servent d’adverbe. Toujours invariable! Пример: «avec souplesse»
и т. Д.
( familier ) et compagnie loc adv locution adverbiale : groupe de mots qui servent d’adverbe.Toujours неизменный! Пример: «avec souplesse»
Мне пришлось заполнить форму, указав свое имя, адрес и т. Д.
J’ai dû remplir un formulaire en indiquant mon nom, mon adresse et ainsi de suite.
и т. Д. adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас , “” падение вниз .” (et cetera) et ainsi de suite adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменяем! Пример:” Elle est très grande. “” Je marche lentement lentement lentement . “
et cetera adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменны! Пример:” Elle est très 90 len159 grande. “Jete marche .” Jete marche . “Jete marche .””
и т. Д. adv, abr
Жертвам стихийного бедствия срочно нужна питьевая вода, продукты питания, медикаменты и т. Д. de la catastrophe ont un besoin – например, «прийти быстро », « очень, редко», «происходит сейчас », «упасть вниз ».” (et cetera) et ainsi de suite adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменяем! Пример:” Elle est très grande. “” Je marche lentement lentement lentement . “
Сначала мы предварительно разогреваем духовку, затем измеряем ингредиенты, смешиваем яйца с сахаром и т. Д. И т. Д.
D’abord, nous préchauffons le four , ensuite, nous mesurons les ingrédients, mélangeons les œufs avec le sucre, et ainsi de suite.
как … как,
так … как
конъюнкция конъюнкция : соединяет слова, предложения и предложения – например, «и», «но», «потому что» в заказать это. ”
(коррелят: такой, что) aussi … que con cononction : mot de liaison entre deux propositions. Пример: «et, mais, si, que»
Он не так умен, как все думают.
Il n’est pas aussi malin que tout le monde le pense.
до тех пор, как
до тех пор, пока
expr выражение : Предложная фраза, наречивая фраза или другая фраза или выражение – например, «отсталый», «самостоятельно».
(при условии, что) tant que + [indicatif] con конъюнкция : mot de liaison entre deux propositions. Пример: «et, mais, si, que»
pourvu que + [subjonctif] con конъюнкция : mot de liaison entre deux propositions. Пример: «et, mais, si, que»
du moment que + [indicatif] con конъюнкция : mot de liaison entre deux propositions. Пример: «et, mais, si, que»
Я счастлив, пока солнце всегда возвращается.
Je suis heureux du moment que le soleil revient toujours.
до тех пор, как
до
expr выражение : Предложная фраза, наречивая фраза или другая фраза или выражение – например, «отсталый», «самостоятельно.”
(пока) aussi longtemps que
Пока вы живете под моей крышей, вы будете подчиняться моим правилам, юная леди!
Aussi longtemps que tu vivras sous mon toit, tu obéiras à mes règles, jeune fille!
даже в этом случае adv наречие : описывает глагол, прилагательное, наречие или придаточное слово – например, «прийти быстро ,» « очень редких», «происходит сейчас », «падение вниз .” (тем не менее) toutefois, néanmoins, malgré tout adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменны! Пример:” Elle est très marchement . ” . “
( en fin de фразе ) quand même loc adv locution adverbiale : groupe de mots qui servent d’adverbe. Toujours invariable! Ex:”
Я знаю, ты не любишь овощи, дорогая.Даже в этом случае вы должны их съесть.
Je sais que tu n’aimes pas les légumes, mon chéri. Toutefois, tu dois en manger.
Je sais que tu n’aimes pas les légumes, mon chéri, mais tu dois en manger quand même.
ever so adv наречие : описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» “падение вниз формальный (подчеркнуто: очень) vraiment adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменяем! Пример:« Elle est très grande. »Jete marche grande. . »
Она была так прекрасна!
время от времени adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например,« прийти быстро » , « очень, редкий», «происходит сейчас », «падение вниз .” (сейчас и снова) de temps à autre, de temps en temps loc adv locution adverbiale : groupe de mots qui servent d’adverbe. Toujours неизменны! Пример:” avec souplesse “
parfois adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменяем! Пример: “Elle est très grande.” Иногда я угощаю себя конфетой.
De temps à autre ( или: de temps en temps), je m’offre un bonbon.
невыполнение этого требования,
невыполнение
n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
(несоблюдение) ne pas parvenir à faire [ qch] vi verbe intransitif : verbe qui s’utilise sans Complément d’objet direct (COD). Пример: «Il est parti .» “Elle a ri .”
( d’une loi, … ) неуважение nm nom masculin : используйте все статьи ” le “,” l ‘” ( devant une voyelle ou un h muet), “un” . Ex: garçon – nm> On dira “ le garçon” ou “ un garçon”.
на срок expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «отстает от времени», «самостоятельно.” (конечное количество времени) un определенных temps expr
jusqu’à un определенной точки expr
так долго босс будет только ждать; поторопитесь!
так долго expr выражение : Предложная фраза, наречивая фраза или другая фраза или выражение – например, «отсталый», «самостоятельно». ( очень давно) depuis si longtemps, depuis très longtemps expr
Жасмин так давно хотела поехать в Париж.
Как так? expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «отстает от времени», «самостоятельно». (Почему?) Комментарий ça? expr
Я так не думаю interj interjection : восклицание – например, «О нет!» “Вау!” (я не верю) je ne pense pas, je ne crois pas
je pense que non
Когда Том спросил меня, придет ли Салли на вечеринку Я ответил: «Не думаю».
Quand Tom a demandé si Sally venait à la fête, j’ai répondu: “Je ne crois pas”.
Я так тебя люблю interj междометие : Восклицательный знак – например, «О нет!» “Вау!” (большая привязанность) je t’aime tant, je vous aime tant
je t’aime tellement, je vous aime tellement
что я не могу быть отдельно от тебя.
Je t’aime tant que je ne peux pas être séparé de toi.
Я так думаю interj междометие : Восклицательный знак – например, «О нет!» “Вау!” (я считаю, что это правда) il me semble interj interjection : exclamation. Пример: «О, нет! A alors!»
«Он идет с нами?» “Я так думаю, но позволь мне позвонить ему, чтобы убедиться.«
« Vient-il avec nous? »« Il me semble, mais laissez-moi l’appeler pour Confirmmer. »
je crois bien interj interjection : exjection interjection. Пример: «О нет! A alors! »
« Vient-il avec nous? »« Je crois bien, mais laissez-moi l’appeler pour Confirmmer. »
(
«Vient-il avec nous?» «Je pense que oui, mais laissez-moi l’appeler pour конфирмер.»
( курант ) je crois que oui interj междометие : восклицание. Пример: «О, нет! A alors!»
«Vient-il avec nous? »« Je crois que oui, mais laissez-moi l’appeler pour Confirmmer. »
Боюсь так interj interjection : Восклицательный знак – например,« О нет! » “Вау!” (да, с сожалением) Hélas oui
– Votre mari n’a pu vous сопровождающий parce qu’il est malade? – Hélas oui.
J’en ai bien peur
– Ils veulent augmenter les impôts? – J’en ai bien peur.
J’ai bien peur que oui
– Ils veulent augmenter les impôts? – J’ai bien peur que oui.
Если можно так смело,
Если можно так смело
v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол – например, «соединить головы», конец.”
формальный (используется перед предложением или запросом) Si je puis me permettre expr
если так литературный (в этом случае 8 если да) le cas échéant loc adv locution adverbiale : groupe de mots qui servent d’adverbe. Toujours неизменяемы! Пример: «avec souplesse»
Я не верю, что он солгал бы вам, но если это так, не стоит ему снова доверять.
Je ne pense pas qu’il te mentirait, mais tu ne devrais plus lui faire confiance le cas échéant.
si cela était le cas
Je ne pense pas qu’il te mentirait mais, si cela était le cas, tu ne devrais plus lui faire confiance.
если да adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» “падение вниз (в этом случае) si oui adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменяем! Пример:« Elle est très grande. »« Je marche lentement .
si c’est le cas adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменны! Пример: “Elle est très marchement .” .”
Собираетесь ли вы за покупками? Если да, могу я пойти с вами?
Tu vas faire les курсы? Si c’est le cas, je peux venir avec toi?
если вы так говорите expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «отстает от времени», «самостоятельно». (Я не согласен, но не хочу спорить) si tu le dis expr
( plus poli ) si vous le dites expr
96 if you say so : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «отстает от времени», «самостоятельно».” (предварительно согласен) si tu le dis expr
( plus poli ) si vous le dites expr
(этими действиями) en agissant ainsi adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe.Est toujours неизменен! Пример: «Elle est très grande.» “Je marche lentement “.
Nous n’obtiendrons rien en agissant ainsi.
ce faisant loc adv locution adverbiale : groupe de mots qui servent d’adverbe. Toujours неизменный! Пример: “avec souplesse”
Ce faisant, ils ont obtenu le résultat inverse.
par ce moyen adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменен! Пример: «Elle est très grande.» “Je marche lentement “. “” происходит сейчас , “” падение вниз .” (этими действиями) en faisant cela loc adv locution adverbiale : groupe de mots qui servent d’adverbe. Toujours неизменны! Не ходите по собственности без их ведома; поступая так, вы нарушите ее.
Эта фраза n’est pas une traduction de la originale. Ne marchez pas sur la pelouse.En faisant cela, vous risquez une amende.
так много слов adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или придаточное предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», происходит сейчас , “” падение вниз . ” (выражается именно так) clairement adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменен! Пример: “Elle est très grande.«Je marche lentement
Bien qu’elle ne l’ait pas dit clairement, nous avons senti qu’elle était contente. adv наречие : описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас », «падение вниз » редкий, официальный (до такой степени) dans une telle mesure loc adv locution adverbiale : groupe de mots qui servent d’adverbe.Toujours неизменный! Пример: «avec souplesse»
Все эти проблемы пока являются причиной трудностей, и мы не можем их игнорировать.
постольку, поскольку,
также Великобритания: постольку, поскольку
конъюнкция конъюнкция : соединяет слова, предложения и предложения – например, «и», «но», «потому что», по порядку тот.”
(в той степени, в которой это) dans la mesure où loc Cong locution cononction : groupe de mots qui servent de conconction. Пример: «parce que», «depuis que»
Обе идеи, поскольку их можно назвать «идеями», одинаково абсурдны.
Les deux idées, dans la mesure où elles peuvent être appelées «idées», sont toutes aussi absurdes l’une que l’autre.
так и должно быть v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол – например, «соединить головы», «заканчивается».” (должно быть правдой) il doit en être ainsi
Трудно поверить, но, основываясь на доказательствах, это должно быть так.
C’est difficile à croire, mais vu les preuves, il doit en être ainsi.
ça doit être vrai
C’est à peine croya dois.
так и будет expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «отстает от времени», «самостоятельно.” (это неоспоримо будет происходить) иль ан сывороток Ainsi
Если ваша мать говорит, что вы должны ложиться спать рано, так оно и будет.
просто так adj прилагательное : описывает существительное или местоимение – например, « высокая девушка », « интересная книга », « большой дом ». неформальный (идеальный, точный ) парфе, точное прил. прилагательное : модиф.Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom ( ex: un ballon bleu, un e balle bleu e ). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Залить бывший le féminin , на ajoute “e” ( например: petit> petit e ) и налить бывший le pluriel , на ajoute “s” ( ex: petit> petit s ). Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données ( ex: irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)37 5, когда itally is506 8, когда itally is506 8 именно так.
Moi, j’aime mon steak quand il est parfait.
так же adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» “падение вниз “. неформальный (точно, идеально) parfaitement adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe.Est toujours неизменен! Пример: «Elle est très grande.» “Je marche lentement “.
Именно так повар приготовил курицу.
Le chef a cuit le poulet parfaitement.
как так adv наречие : описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходите быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» “падение вниз (таким образом) com ceci adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменяем! Пример:« Elle est très grande. »« Je marche lentement . »
( plus familier ) по нареч. наречие : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours inariable! Ex: «Elle est grandes. разрешение .”
Достаточно повернуть дверную ручку вот так, и дверь должна открыться.
Vous tournez simplement la poignée com ceci et la porte devrait s’ouvrir.
формальный (осмелился сделать) Avoir l’audace de faire [qch] loc v verbale locution : groupe de mots fonctionnant com un verbe. Пример: “faire référence à”
oser faire [qch] loc v verbale locution : groupe de mots fonctionnant come un verbe. Пример: «faire référence à»
se permettre de faire [qch] v pron verbe pronominal : verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi avec le sujet. Пример: больше, чем : “Je me regarde dans le miroir.Tu te regardes dans le miroir. “. Les verbes pronominaux se concuguent toujours avec l’auxiliaire” être “. Пример:” Elle a lavé la voiture “mais” Elle s ‘ est lavée. ”
так думали,
так думали
expr выражение : Предложная фраза, наречивая фраза или другая фраза или выражение – например, «в прошлое», «самостоятельно».
(утилизированный, наклонный) souhaiter⇒ vtr verbe transitif : verbe qui s’utilise avec un Complément d’objet direct (COD). Пример: «J ‘ écris une lettre». “Elle ретрове сын чат”.
Мы могли бы вместо этого пойти в музей, если вы так думаете.
On pourrait au musée à la place, si tu le souhaites à ce point.
еще adv наречие : описывает глагол, прилагательное, наречие или придаточное предложение – например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» “падение вниз .” (постепенно или дополнительно) d’autant plus, davantage, plus encore loc adv locution adverbiale : groupe de mots qui servent d’adverbe. Toujours неизменны! Пример:” avec souplesse “
Обычно на этой дороге много трафика, особенно в час пик.
Il ya en général beaucoup de trafic sur cette route, et d’autant plus à l’heure de pointe.
never so adv adverb : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение – например, «приходите быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» “падение вниз “. (not ever as) jamais aussi + adj adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours неизменен! Пример: «Elle est très grande.» “Je marche lentement .”
Он никогда не был так счастлив, как когда, наконец, уволился с работы.
не так expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – для например, «отстает от времени», «самостоятельно». (неверно) ce n’est pas le cas
Ричард предполагает, что Элизабет дома. Не так.
не так уж плохо прил. прилагательное : описывает существительное или местоимение – например, « высокая девушка », « интересная книга », «большой дом ».” (лучше, чем ожидалось) pas si mal, pas si mal que ça expr
( personne, nourriture, … ) pas si mauvais que ça
Я думал, что возненавижу свою новую работу, но это не так уж и плохо.
Je croyais que j’allais détester mon nouveau boulot, mais il n’est en fait pas si mal ( или: pas si mal que ça).
не так давно expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «отстает от времени», «самостоятельно». (недавно) il n’y a pas si longtemps expr
not so many adj прилагательное : описывает существительное или местоимение – например, «a высокая девушка , “ интересная книга “, “большой дом “.” (меньше) pas autant de expr
Сейчас, когда закончилось лето, не так много штормов.
Il n’y a pas aut d’orages maintenant que l’été est fini.
not so many adj прилагательное : описывает существительное или местоимение – например, « высокая девушка », « интересная книга », большой дом .” (немного) pas beaucoup de expr
Из-за плохой погоды на улицах было не так много людей.
не так много 90 adj7156 прилагательное : Описывает существительное или местоимение – например, « высокая девушка », « интересная книга », «большой дом ». (меньше) pas tant adv adverbe : modifie un adjectif ou un verbe.Est toujours неизменен! Пример: «Elle est très grande.» “Je marche lentement “.
Дело не столько в том, что вы жестоки, сколько в том, что вы не продумываете.
не так много прил. прилагательное : Описывает существительное или местоимение – например, « высокая девушка », «интересная книга », «большой дом ». (маленький) pas autant de expr
Нет, пения на концерте было не так много.
сто или около того прил. прилагательное : Описывает существительное или местоимение – например, «высокая девушка », «интересная книга », «большой дом ». неформальный (около сотни) окружающая среда прил. прилагательное : модиф. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom ( ex: un ballon bleu, un e balle bleu e ).En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Залить бывший le féminin , на ajoute “e” ( например: petit> petit e ) и налить бывший le pluriel , на ajoute “s” ( ex: petit> petit s ). Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données ( ex: irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)32
на основе прил. прилагательное : изменение ном. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom ( ex: un ballon bleu, un e balle bleu e ). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Залить бывший le féminin , на ajoute “e” ( например: petit> petit e ) и налить бывший le pluriel , на ajoute “s” ( ex: petit> petit s ).Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données ( ex: irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) 37 8 8 8 / qqn]) nf nom féminin : s’utilise avec les article “la”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “une” . Пример: fille – nf> On dira “ la fille” ou “ une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par example, on dira «une petit e fille».
или около того adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или придаточное предложение – например, «приходи быстро », « очень редко,» «происходит сейчас , “” падение вниз “. (приблизительно) Environment prép, adv
Контейнер может вместить около литра воды.
Получатель получает содержимое окружающей среды.
à peu près adv adverbe : modifie un adjec

Французские фразы, используемые в английском языке

Подсказка

Ответ

“Приятного аппетита!”

Приятного аппетита

Водитель лимузина

Водитель

Улитки в пищу

Escargot

Молодая женщина представила обществу
впервые

Дебютантка

Иллюзия того, что испытал
то же самое до

Дежавю

Более обеспеченный класс простолюдинов

Буржуазия

Тупик

Куль-де-сак

Печень гусиная

Фуа-гра

Напротив

Au Contraire

Новые богатые

Nouveau Riche

Радость жизни

Joie de Vivre

Подсказка

Ответ

Художественный авангард

Авангард

Боевой дух войск

Esprit de Corps

Размораживание политической напряженности,
, например, в период холодной войны

Разрядка

Военное свержение правительства

Государственный переворот

Система управления «Руки-прочь»

Laissez-Faire

Относится к пунктам меню с отдельной оценкой

À la Carte

Опасно очаровательная женщина

роковая женщина

Отсутствие социальной благосклонности;
Буквально «левый»

Гош

Винный стюард

Сомелье

Необычный праздник

Soirée

Закуска

Закуска

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top