Разное

Femme le veut dieu le veut перевод на русский: La Femme – Текст песни Si un jour + перевод на Русский

Содержание

Безличные формы французских глаголов (безличные обороты). Formes impersonnelles de verbes français

Это когда в предложении нет человека, который что-то делает. Именно поэтому такие предложения называются безличными.

К ним относятся фразы: «идет снег», «был дождь», «нужно», «возможно», «жарко», «холодно». Такие выражения – это не просто одно слово из словаря.

Во французском языке для построения таких фраз нужно пользоваться местоимением il. Оно не переводится, оно нужно, чтобы выстроить предложение.

Глагол после местоимения il стоит всегда в форме как для «он, она». И глагол может стоять в любом времени.

Глагол falloir – надлежать, требоваться, быть нужным

В безличном обороте il faut переводится как «надо, нужно, необходимо».

il faut – надо (сейчас) 
il fallait – было надо+ глагол в инфинитиве
il faudra – будет надо

Il faut passer des examens. – Надо сдавать экзамены.

Il fallait répéter des règles. – Надо было повторить правила.
Il faudra téléphoner à mes amis. – Нужно будет позвонить друзьям.
Il faut partir plus tard pour les voir. – Нужно уехать позже, чтобы их увидеть.
Il faut une autorisation pour y aller. – Нужно разрешение, чтобы туда пойти.

Внимание!

Если после выражения «надо» поставить слово que, то затем последует сослагательное наклонение.

Il faut que vous passiez vos examens. – Надо, чтобы вы сдали экзамены.

Время вводится с помощью глагола être в безличном обороте il est:

Il est dix heures. – (Сейчас) десять часов.
Il était 10 heures. – Было десять часов.
Il sera 10 heures. – Будет десять часов.

Такие выражения как «важно», «жаль», «необходимо», «естественно» тоже вводятся в предложение через оборот il est:

il est possibleвозможно
il est importantважно
il est dommageжаль
il est nécessaireнеобходимо
il est naturelестественно
il est certainточно
il est évidentочевидно

После таких выражений может стоять союз que, и, если они будут подчеркивать волеизъявления, сомнения или чувства, после него вторая часть предложения будет стоять в сослагательном наклонении. Более подробно: Сослагательное наклонение во французском языке.

Il est nécessaire que (волеизъявление) tu prennes (сослагательное наклонение) ton médicament. – Необходимо, чтобы ты принял свое лекарство.
Il est certain qu’elle n’est pas chez elle, personne ne me répond. – Ее точно нет дома, никто не отвечает (это точно, что она не дома, никто мне не отвечает).

Il est possible qu’ils jouent au tennis. – Возможно, они играют в теннис.
Il est important que tu réfléchisses avant d’agir. – Важно, чтобы ты думал перед тем, как действовать.
Il est naturel que nous riions, il est très marrant. – Естественно, что мы смеемся, он такой забавный.

Но если после этих выражений ставить не que, а предлог de, то далее смело поставим обычный инфинитив (начальную форму глагола).

Il est nécessaire de prendre ton médicament. – Необходимо принимать твое лекарство.
Il est important de réfléchir avant d’agir. – Важно думать перед тем, как действовать.

Глагол faire образует большое количество безличных выражений, когда говорят о явлениях природы:

Il fait (faisait, fera) beau. – (Стоит, стояла, будет стоять) хорошая погода.

Il fait (faisait, fera) mauvais. – (Стоит, стояла, будет стоять) плохая погода.
Il fait (faisait, fera) chaud. – Жарко (было, будет жарко).
Il fait (faisait, fera) froid. – Холодно (было, будет холодно).
Il fait (faisait, fera) humide. – Сыро (было, будет сыро).
Il fait (faisait, fera) clair. – Светло (было, будет светло).
Il fait (faisait, fera) sombre. – Темно (было, будет темно).
Il fait (faisait, fera) 10 degrés au-dessus (au-dessous) de zéro. – Сейчас (было, будет) 10 градусов выше (ниже) нуля.
Il fait (faisait, fera) du vent. – Сейчас (было, будет) ветрено.
Il fait (faisait, fera) du soleil. – Светит (светило, будет светить) солнце.

Когда же говорят о дожде, снеге, граде, заморозках употребляют другие глаголы.

Pleuvoir:

Il pleut. – Идет дождь.
Il pleuvait. – Шел дождь.
Il pleuvra. – Пойдет дождь.

Глагол neiger дает нам формы:

Il neige. – Идет снег.
Il neigeait. – Шел снег.
Il neigera. – Пойдет снег.

Глагол grêler дает нам формы:

Il grêle. – Идет град.
Il grêlait. – Шел град.
Il grêlera. – Пойдет град.

Глагол geler дает нам формы:

Il gèle. – Подмораживает.
Il gelait. – Подмораживало.
Il gèlera. – Подморозит.

Для указания на наличия одного или нескольких предметов используют безличный оборот с глаголом avoir.

Il y a может переводиться на русский язык в зависимости от смысла предложения «есть, находится, имеется, стоит, лежит и т.д.».

Il y a des enfants dans cette salle. – В этом зале есть дети.
Dans cette salle il y a un enfant. – В зале ребенок.
Il n’y a pas de problèmes dans sa vie. – В ее жизни нет проблем.

И точно так же эта конструкция может употребляться и в прошлом и в будущем времени.

Il y avait un bouquet de roses sur son bureau. – На его столе

стоял букет роз.
Il y aura un cinéma près de notre maison. – Рядом с нашим домом будет кинотеатр.

Необходимо обратить особое внимание на разницу в употребление безличного оборота il y a и глагола être.

По-русски все равно как сказать: «книга лежит на столе» или «на столе лежит книга». Акценты, конечно, разные, но глагол-то один.

Во французском языке для этого случая существует разница в употреблении être и il y a.

Если в русском предложении подлежащее (в данном случае это «книга») стоит в начале, предложение переводится с помощью глагола être:

Le livre est sur la table. – Книга (лежит, находится, есть…) на столе.

Если же подлежащее стоит в конце, используется оборот il y a:

Sur la table il y a un livre. – На столе книга.

Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами.

Il est où le bonheur — Christophe Maé | Перевод и текст песни | Слушать онлайн

Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?

J’ai fait l’amour, j’ai fait la manche
J’attendais d’être heureux
J’ai fait des chansons, j’ai fait des enfants
J’ai fait au mieux
J’ai fait la gueule, j’ai fait semblant
On fait comme on peut
J’ai fait le con, c’est vrai, j’ai fait la fête ouais
Je croyais être heureux
Mais, y a tous ces soirs sans potes
Quand personne ne sonne et ne vient
C’est dimanche soir dans la flotte
Comme un con dans son bain
Essayant de le noyer mais il flotte
Ce putain de chagrin, alors
Je me chante mes plus belles notes et ça ira mieux demain

Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
ll est là l’bonheur, il est là, il est là
Il est là l’bonheur, il est là, il est là

J’ai fait la cour, j’ai fait mon cirque
J’attendais d’être heureux
J’ai fait le clown, c’est vrai, et j’ai rien fait
Mais ça ne va pas mieux
J’ai fait du bien, j’ai fait des fautes
On fait comme on peut
J’ai fait des folies, j’ai pris des fous rires, ouais
Je croyais être heureux, mais
Y a tous ces soirs de Noël où l’on sourit poliment
Pour protéger de la vie cruelle tous ces rires d’enfants
Et ces chaises vides qui nous rappellent ce que la vie nous prend, alors
Je me chante mes notes les plus belles, c’était mieux avant

Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
ll est là l’bonheur, il est là, il est là
Il est là l’bonheur, il est là, il est là

C’est une bougie l’bonheur
Ris pas trop fort d’ailleurs, tu risques de l’éteindre
On l’veut l’bonheur, oui, on l’veut
Tout le monde veut l’atteindre
Mais il fait pas de bruit l’bonheur, non

Il fait pas d’bruit, non, il n’en fait pas
C’est con le bonheur, ouais
Car c’est souvent après qu’on sait qu’il était là

Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
ll est là l’bonheur, il est là, il est là
Il est là l’bonheur, il est là, il est là

Где оно, счастье? Где оно, где?
Где оно, счастье? Где оно, где?

Я дарил любовь, я просил милостыню,
Я ждал, когда наступит счастье.
Я пел песни, у меня рождались дети,
Я делал все как можно лучше.
Я обижался, я притворялся —
Мы делаем, что умеем.
Я делал глупости, это так, я устраивал праздник,
Я думал, что счастлив.
Но бывают вечера, когда ты один, 1
Никто не звонит ни по телефону, ни в дверь,
Например, воскресные вечера, в полутьме,
Когда лежишь один в ванне, как дурак,
Пытаясь утопить, но она всплывает —
Эта чертова тоска, и тогда

Я пою себе свои лучшие песни, завтра будет лучше.

Где оно, счастье? Где оно, где?
Где оно, счастье? Где оно, где?
Вот оно счастье, вот оно.
Вот оно счастье, вот оно.

Я ухаживал за девушками, выделывал номера,
Я ждал, когда наступит счастье.
Я валял дурака, это так, я ничего не делал,
Но от этого не легче.
Я поступал правильно, я ошибался —
Мы делаем, что умеем.
Я совершал безумства, я безудержно смеялся,
Я думал, что счастлив, но
Бывают такие рождественские вечера, где все вежливо улыбаются,
Чтобы оградить детей от этой жестокой жизни,
Но пустые стулья напоминают о том, что жизнь у нас отнимает,
И тогда я пою себе свои лучшие песни, раньше было лучше.

Где оно, счастье? Где оно, где?
Где оно, счастье? Где оно, где?
Вот оно счастье, вот оно.
Вот оно счастье, вот оно.

Счастье — это свеча,
Не смейся слишком громко, а то задуешь ее.
Мы желаем счастья, да, мы желаем его,
Все хотят его обрести,

Но оно беззвучно, его не слышно.
Счастье дурачит нас,
Ведь его замечаешь, только когда его уже нет.

Где оно, счастье? Где оно, где?
Где оно, счастье? Где оно, где?
Вот оно счастье, вот оно.
Вот оно счастье, вот оно.

Местоимения прямого и косвенного дополнения le, la, les, lui, leur и др. Упражнения для тренировки

Упражнения на местоимения-дополнения.

Перед выполнением упражнений нужно внимательно посмотреть схему предложения и пример.

Правило. Прямые дополнения (без предлога) заменяются на местоимения le, la, les; дополнения с предлогом à заменяются на lui, leur.

Il prépare le dîner – Il le prépare. (дополнение муж.р.)

Elle visite l’exposition – Elle la visite. (дополнение жен.р.)

Nous redardons des films – Nous les regardons. (дополнение во мн.ч.)

J’écris à mon père – Je lui écris. (для косвенных род не важен)

Je téléphone à ma mère – Je lui téléphone. (для косвенных род не важен)

Tu parleы à tes amis – Tu leur parles. (дополнение мн.ч.)

Внимание! Местоимения le, la сокращаются перед гласной!

Упражнения на местоимения — PDF

Порядок слов в présent:

Подлежащее,   дополнение-местоимение,   глагол,   др. члены предл.

Пример: Il aime cette musique – Il l’aime. Il écrit à son frère – Il lui écrit.

Упражнение 1. Замените на местоимения.

Il voit son frère. Il parle à ses amis. Nous invitons notre cousine. Ils regardent la télé. J’écoute cette musique. Vous achetez ces fleurs. Il téléphone à ses parents. Le professeur parle à ses élèves. Nous visitons ce théâtre. Vous prenez le dîner.

Порядок слов в отрицательной фразе:

Подлежащее,   ne,   дополнение-местоимение,   глагол,   pas,   др. члены предл.

Пример: Il n’aime pas cette musique – Il ne l’aime pas. Il n’écrit pas à son frère – Il ne lui écrit pas.

Упражнение 2. Замените на местоимения.

Il n’écoute pas cette musique. Vous ne regardez pas la télé? Il n’écrit pas à sa soeur. Vous n’apportez pas ce livre? Il ne mange pas la soupe. Elle ne lit pas ce texte. Nous ne parlons pas à Pierre. Je ne vois pas mes amis. Ils ne visitent pas ce pays. Elle n’achète pas ce livre.

Порядок слов в passé composé :

Подлежащее,   дополнение-мест.,   вспом. гл-л.,   причастие,   др. члены предл.

Пример: Il a aimé cette musique – Il l’a aimée. Il a écrit à son frère – Il lui a écrit.

Упражнение 3. Замените на местоимение.

Tu as vu cette pièce? Il a apporté son cahier? Elle a écrit à ses parents. Vous avez visité ce musée? Elle a parlé à son ami. Nous avons aimé la France. Ils ont apporté la télé. Il a fait cet exercice. J’ai pris votre livre. Nous avons écrit une dictée.

Порядок слов в отрицании в passé composé :

Подлеж.,   ne,   дополнение-мест.,   вспом. гл.,   pas,   причастие,   др. члены предл.

Пример: Il n’a pas aimé cette musique – Il ne l’a pas aimée. Il n’a pas écrit à son frère – Il ne lui a pas écrit.

Упражнение 4. Замените на местоимения.

Il n’a pas fait ce travail. Elle n’a pas joué ce rôle. Ils n’ont pas vu leur professeur. Elles n’ont pas téléphoné à leurs amies. Je n’ai pas trouvé mes lunettes. Tu n’a pas vu Jean? Il n’a pas compris ce texte. Tu n’as pas écrit à tes parents? Il n’a pas mangé les oeufs. Nous n’avons pas parlé à Marc.

Порядок слов во фразах с модальными глаголами pouvoir, devoir, vouloir etc, во фразах в futur immédiat (aller + infinitif) :

Подлеж.,   модальный глагол,  дополнение-мест.,  инфинитив,  др. члены предл.

Пример: Il doit écouter cette musique – Il doit l’écouter. Il va écrire à son frère – Il  va lui écrire.

Упражнение 5. Замените на местоимения.

Il peut acheter ces fleurs. Elle veut faire ce travail. Il va regarder la télé. Je vais téléphoner à mes copains. Tu vas visiter cette exposition? Il va parler à son chef. Elle aime regarder ce film. Il adore écouter cette chanson. Mes amis vont écrire cette lettre. Je vais répondre à mes amis.

Порядок слов во фразах с модальными глаголами pouvoir, devoir, vouloir etc, во фразах в futur immédiat (aller + infinitif) при отрицании :

Подлеж.,  ne,  модальный глагол,  pas,  доп.-мест.,  инфинитив,  др. члены предл.

Пример: Il ne doit pas écouter cette musique – Il ne doit pas l’écouter. Il ne va pas écrire à son frère – Il ne va pas lui écrire.

Elle ne veut pas répondre à son père. Il ne peut pas chanter cette chanson. Je ne vais pas regarder la télé. Tu ne vas pas promener ton chien? Nous n’allons pas faire ce voyage. Je ne dois pas préparer le repas aujourd’hui. Vous ne pouvez pas lire ce texte jusqu’à la fin? Je ne peux pas trouver mes lunettes. Il n’aime pas faire la gymnastique. Vous ne devez pas écrire à vos voisins.

Вопросительное предложение с инверсией, порядок слов:

Вопр. слово (если есть),  дополнение-мест.,  глагол,  подлежащее-местоимение,  др. члены предл.

Пример: Aime-t-il cette musique – L’aime-t-il? Pourquoi écrit-il à son frère? – Pourquoi lui écrit-il?

Упражнение 7. Замените на местоимения.

Aimes-tu cette chanson? Parle-t-il à son frère? Regardez-vous ce film? Pourquoi achètes-tu cette revue? Quand téléphones-tu à tes parents? À quelle heure fais-tu ta gymnastique? Pourquoi écris-tu à tes parents? Avec qui fait-il son devoir? Pourquoi réponds-tu à ton professeur si tard? Quand montres-tu tes photos?

Вопросительное предложение с инверсией, passé composé, порядок слов:

Вопр. слово (если есть),  дополнение-мест.,  вспом. гл.,  подлежащее-местоимение,  причастие,  др. члены предл.

Пример: A-t-il aimé cette musique – L’a-t-il aimée? Pourquoi a-t-il écrit à son frère? – Pourquoi lui a-t-il écrit?

Упражнение 8. Замените на местоимения.

As-tu lu ce livre? Avez-vous aimé ce film? A-t-il fait son devoir? Dans quelle ville a-t-elle rencontré cet homme? Pourquoi as-tu téléphoné à tes parents si tôt? Avec qui a-t-elle visité ce musée? Quand avez-vous écrit cette lettre? Pourquoi avez-vous apporté mon livre trop tard? Quand a-t-il connu Sophie? Quand avez-vous parlé à vos voisins?

 

Комментарии и уведомления в настоящее время закрыты..

Урок 14. les relations dans une famille – Французский язык – 10 класс

Французский язык, 10 класс

Урок 14. «Les relations dans une famille»

Тип урока – урок общеметодологической направленности.

Цели:

  • Совершенствование навыка систематизации лексических единиц на основе их тематической принадлежности
  • Совершенствование навыка словообразования (образование однокоренных слов разных частей речи).
  • Совершенствование навыка употребления лексических единиц адекватно ситуации общения.
  • Совершенствование навыка чтения с пониманием основного содержания.
  • Совершенствование навыка систематизации лексических единиц на основе контекста
  • Совершенствование навыка употребления глагольных форм сослагательного наклонения subjonctif présent

Famille française

La famille française est reconnue comme fondement de la société.

La loi française reconnaît le mariage civil, mais beaucoup de couples célèbrent encore un mariage religieux.

Depuis la fin des années 60, la société française a connu de profondes mutations et une diversification des modèles familiaux: diminution du nombre des mariages, progression de l’union libre, multiplication des divorces, baisse du nombre d’enfants (mais dans le même temps augmentation du nombre des naissances hors mariage), développement des familles “monoparentales” et des familles “recomposées”, accroissement du nombre des personnes vivant seules.

L´évolution de la notion de couple a fait éclater le modèle de la famille traditionnelle “papa, maman et les enfants”. Actuellement en France, deux tiers des adultes sont en couple, et parmi eux il y a 76% de mariés, 23% qui vivent en union libre, et 4% seulement de pacsés ( Le Pacs*).

Cependant la «famille traditionnelle» demeure largement dominante par rapport aux familles monoparentales et recomposées.

Il ne faut pas donc s’étonner de voir que les relations qu’entretiennent les parents et les enfants ont évolué et semblent plus complexes.

Quoiqu´il en soit, il n´existe pas de modèle idéal de la famille. Chaque foyer est différent. Il vaut mieux que les membres de chaque famille trouvent la façon de vivre ensemble qui leur convient le mieux.

*Le Pacs – le Pacte civil de solidarité, voté en 1999, est un contrat passé entre deux personnes.

* Гражданский договор солидарности – ПАКС, законодательная система во Франции, принятая в 1999 г.

1. Pour chaque notion, trouvez la définition correcte.

La famille recomposée / L’union libre / La famille traditionnelle / La famille monoparentale / Le Pacs / Le mariage civil / Le remariage / Le mariage religieux

papa, maman et les enfants

un adulte célibataire élève seul un enfant

quand les enfants du nouveau mariage vivent avec leurs demi-frères et demi-soeurs

est une union entre deux personnes, en l’absence de régulation par la loi, et sans aucune reconnaissance religieuse ou civile.

un contrat conclu entre les partenaires pacsés pour organiser leur vie commune.

est une union reconnue et encadrée par une institution juridique.

est une union, encadrée par une institution religieuse qui en détermine les modalités.

est un mariage contracté par une personne qui a déjà été mariée et dont le précédent mariage a été rompu par divorce ou du fait d’un veuvage.

2. Pour chaque expression, trouvez la traduction correcte.

Expression

Traduction

diversification (f) des modèles familiaux

diminution (f) du nombre des mariages

progression (f) de l’union libre

multiplication (f) des divorces

baisse (f) du nombre d’enfants

Частичный французский артикль (упражнение) | topznanie.ru

a) Переведите на французский, используя, где необходимо частичный артикль: 1) Хотите чашку кофе? 2) Я купила две бутылки пива 3) У вас есть соль? 4) Что ты возьмешь, чай или кофе (имеется в виду чая или кофе) 5) Дайте мне черный хлеб (черного хлеба) 6) Я хотел бы заниматься журналистикой 7) Я не буду пить чай 8) Я поем суп и картошку 9) В вашем чае ( у вас в чае) нет сахара 10) Мой отец обожает (adorer) сыр 11) Мой отец не любит сыр 12) Он не поел мяса 13) Мария не купила фруктов 14) Я не люблю конфеты

Ответы: 1) Voulez-vous une tasse de café ? 2) J’ai acheté deux bouteilles de bière 3) Avez-vous du sel? 4) Que prendras-tu, du thé ou du café? 5) Donnez-moi du pain noir 6) Je voudrais faire du journalisme 7) Je ne prends pas de thé. 8) Je mangerai de la soupe et des pommes de terre 9) Dans votre thé il n’y a pas de sucre 10) Mon père adore le fromage 11) Mon père n’adore pas le fromage. 12) Il n’a pas mangé de viande 13) Marie n’a pas acheté de fruits. 14) Je n’aime pas les bonbons

б) Вставьте, где необходимо, нужный артикль или предлог:

1) En haut, on entendait … bruit. 2) Il dit qu’il éprouve … intérêt (m) et … sympathie (f) pour notre pays. 3) Il y avait … ironie dans le regard … jeune homme. 4) II faut … patience (f) quand on étudie une langue étrangère. 5) Cette chanson a eu … succès (m). 6) Tu achèteras … pain, … sucre, un demi-kilo … beurre, deux cents grammes … fromage et … bonbons. 7) Si tu n’aimes pas … thé, je peux te faire … café. 8) J’aime … miel. 9) Achetez-nous un pot … miel. 10) Il faut acheter … pommes de terre, … poisson et un peu … fruits. 11) Sur la table il n’y a pas … sel. 12) Il faut mettre … sel dans … soupe (f). 13) Où sont … pommes que j’ai achetées? 14) Je mange la soupe avec … pain blanc. 15) Passe-moi un morceau … pain noir, s’il te plaît . 16) Donnez-moi une feuille … papier. 17) As-tu … argent (m)? 18) Je n’ai pas … argent sur moi. 19) Cette construction demande beaucoup … argent. 20) Où as-tu mis … argent? 21) Prends … argent et va au magasin. 22) J’ai perdu … argent que tu m’as donné 23) Les poissons vivent dans … eau. 24) Veux-tu … bonbon? 25) Chacun a pris un peu … pain avec … beurre, … fruit et … verre … jus. 26) Aujourd’hui, il fait … vent. 27) Fais-tu … bicyclette? 28) Il ne fait pas … sport, il est malade. 29) Elle pourra t’aider, elle a … goût. 30) Elle est toujours habillée avec beaucoup … goût. 31) Qu’est-ce qu’on peut prendre si on ne veut pas … pommes de terre? 32) Mettez plus … beurre dans les pommes de terre. 33) Donnez-moi un verre … eau chaude. 34) N’achetez pas … viande, achetez … poisson. 35) Tu as mis trop … huile (f) dans la salade. 36) Viens vite, … café est prêt. Qui veut … café? Je préfère … café. Il a pris une tasse … café. 37) Quel poisson préférez-vous (aimez-vous plus): … poisson salé ou fumé? 38) Y a-t-il encore … neige à la campagne? 39) J’ai mis … argent dans le tiroir du bureau . 40) As-tu dépensé tout … argent que je t’avais donné? 41) Je crois que tu as assez … argent. Est-ce qu’il te reste encore … argent? 42) Il a oublié … argent dans la poche de son manteau. 43) Je peux te prêter … ‘argent.

Ответы: 1) En haut, on entendait du bruit. 2) Il dit qu’il éprouve de l’intérêt et de la sympathie pour notre pays. 3) Il y avait de l’ironie dans le regard du jeune homme. 4) II faut de la patience quand on étudie une langue étrangère. 5) Cette chanson a eu du succès. 6) Tu achèteras du pain, du sucre, un demi-kilo de beurre, deux cents grammes de fromage et des bonbons. 7) Si tu n’aimes pas le thé, je peux te faire du café. 8) J’aime le miel. 9) Achetez-nous un pot de miel. 10) Il faut acheter des pommes de terre, du poisson et un peu de fruits. 11) Sur la table il n’y a pas de sel. 12) Il faut mettre du sel dans la soupe. 13) Où sont les pommes que j’ai achetées? 14) Je mange la soupe avec du pain blanc. 15) Passe-moi un morceau de pain noir, s’il te plaît . 16) Donnez-moi une feuille de papier. 17) As-tu de l’argent? 18) Je n’ai pas d’argent sur moi. 19) Cette construction demande beaucoup d’argent. 20) Où as-tu mis l’argent? 21) Prends de l’argent et va au magasin. 22) J’ai perdu l’argent que tu m’as donné 23) Les poissons vivent dansl’eau. 24) Veux-tu un bonbon? 25) Chacun a pris un peu de pain avec du beurre, un fruit et un verre de jus. 26) Aujourd’hui, il fait du vent. 27) Fais-tu de la bicyclette? 28) Il ne fait pas de sport, il est malade. 29) Elle pourra t’aider, elle a du goût. 30) Elle est toujours habillée avec beaucoup de goût. 31) Qu’est-ce qu’on peut prendre si on ne veut pas de pommes de terre? 32) Mettez plus de beurre dans les pommes de terre. 33) Donnez-moi un verre d’eau chaude . 34) N’achetez pas de viande, achetez du poisson. 35) Tu as mis trop d’huile dans la salade. 36) Viens vite, le café est prêt. Qui veut du café? Je préfère le café. Il a pris une tasse de café. 37) Quel poisson préférez-vous (aimez-vous plus): le poisson salé ou fumé? 38) Y a-t-il encore de la neige à la campagne? 39) J’ai mis l’argent dans le tiroir du bureau . 40) As-tu dépensé tout l’argent que je t’avais donné? 41) Je crois que tu as assez d’argent. Est-ce qu’il te reste encore de l’argent? 42) Il a oublié l’argent dans la poche de son manteau. 43) Je peux te prêter de l’argent.

dieu – traduction – Dictionnaire Français-Anglais WordReference.com

, как греческий, beaute Messager Dieu nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Principales traductions
dieu nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (être divin) ( Религия: быть ) бог n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
божество, божество n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
Les Romains croyaient en plusieurs dieux.
Римляне верили в нескольких богов.
Dieu nm propre nom propre masculin : fait réference à un lieu, une personne, … et s’accorde au masculin. Пример: «Париж, Канада, Людовик XVI» (Религия: Dieu unique) ( Религия: высшее существо ) Бог n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
Notre Maire Croit en Dieu.
Наш мэр верит в Бога.
dieu nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». figuré (selected déifiée) ( переносное: вещь ) god n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
Le dieu pétrodollar nous gouverne бис.
Бог нефтедоллара все еще правит нами.
Traductions Supplémentaires
dieu nm nom masculin : использовать все статьи “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un16 h muet), 900 un “. Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». фигурка ([qqn] faisant référence dans un domaine) ( образное: человек ) бог n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
En matière de vinification, ce vigneron est un dieu.
Когда дело доходит до виноделия, этот виноградарь – бог.
Formes composées
l’Agneau de dieu nm nom masculin : использовать все статьи “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h mu ), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (Иисус-Христос) ( Христианство: Христос ) Агнец Божий n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
amour de dieu nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (amour divin) Божья любовь, любовь к Богу n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
L’amour de Dieu est le même pour toutes ses créatures.
beaucom un dieu adj adjectif : modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom ( ex: un ballon bleu, un e balle bleu e ).En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Залить бывший le féminin , на ajoute “e” ( например: petit> petit e ) и налить бывший le pluriel , на ajoute “s” ( ex: petit> petit s ). Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données ( ex: irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) бог, (как) красивый / великолепный, как греческий бог прил прилагательное : Описывает существительное или местоимение – например, «девушка ростом , », « интересная книга », «большой дом » .”
Mon nouveau collègue est beaucom un dieu!
bête à bon Dieu nf nom féminin : использовать все статьи ” la “,” l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “une” . Ex: fille – nf> On dira “ la fille” ou “ une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s ‘ accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par instance, on dira “une petit e fille”. (coccinelle) ( UK ) Божья коровка n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
( US ) ladybug n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. д.
( зоология ) божья коровка, божья коровка n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству, и т.п.
bon Dieu nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». familier (Dieu) ( религия ) Good Lord n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
Attention, le bon Dieu vous счесть! “lança le prêtre aux enfants de chœur.
bon Dieu! interj междометие : восклицательный знак. Пример: «О нет! Ça alors!» familier (juron traduisant la colère) ( oath ) ради Бога! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
Боже мой! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
Примечание : Blasphème.
Pousse-toi bon Dieu!
Отойди с дороги, ради бога!
Господи! Переехать!
C’est pas Dieu возможно! familier (c’est incroyable) Это / невозможно даже expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «в прошлом» самостоятельно.”
Mais qu’il est bête, c’est pas Dieu possible! C’est pas Dieu possible d’être aussi bête!
Он такой глупый, что это даже невозможно!
colère de Dieu,
La colère de Dieu
nf nom féminin : s’utilise avec les article “la”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “une «. Пример: fille – nf> On dira» la fille «ou« une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par example, on dira “une petit e fille”.
(film d’aventures états-unien de 1972) ( film ) The Wrath of God n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
demi -dieu nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (mi-homme, mi-dieu) полубог n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
Achille était un demi-dieu.
dieu de l’amour nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (divinité de l’amour) Бог любви n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
God of Love n имя существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д. voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (divinité martiale) бог войны n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
бог войны n существительное : относится к человек, место, вещь, качество и т. д.
Dieu du ciel! interj междометие : восклицательный знак. Пример: «О нет! Ça alors!» (marque la stupéfaction) Боже мой! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
Боже милостивый на небесах! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
Dieu et mon Droit expr (devise britannique) ( Королевский девиз Великобритании ) Dieu et mon Droit
Dieu m’en garde запретить
Dieu m’en preserve Не дай бог
Dieu merci Слава Богу
Heaven
Heaven упаси, Бог с тобой
Dieu nous en preserve Не дай бог, защити нас Господь
Dieu reconnaîtra les siens n propre nom proprerence: lieu, une personne ,… sans que le genre ne soit défini. Пример: «Гонконг» (Dieu départagera les humains) Бог узнает Свое собственное expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «в прошлом ,” “самостоятельно.”
Бог распознает Свое собственное expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «отсталый», «самостоятельно.«
( UK ) Бог распознает Свое собственное expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например,« в прошлом »на ваш собственный. ” фраза или выражение – например, «отсталый», «самостоятельно».”
Dieu sait que plusieurs fois je lui ai interdit de sortir avec cette bande de jeunes!
Бог знает, что я говорил ему снова и снова не тусоваться с этой группой ребята.
Dieu seul le sait expr (personne ne le sait) Бог знает expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «отсталый», «самостоятельно».”
S’il a tué son chien? Dieu seul le sait.
Dieu seul sait expr (on ne sait pas) Бог знает expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «в прошлом», «самостоятельно».
это никто не догадывается expr выражение : Предложная фраза , наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «отсталый», «самостоятельно».”
Dieu seul sait combien de temps de temps les invités mettront à arriver avec tout ce brouillard.
Dieu soit loué Oh interj interjection 14: Exclamation. A alors! » (heureusement) Слава богу! interj междометие : Восклицание – например,« О нет! »« Вау! »
Слава Богу! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» «Вау!»
Dieu soit loué, j’ai retrouvé mes clefs de voiture!
Dieu tout-puissant nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (emphase pour Dieu) Всемогущий Бог n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
Всемогущий Бог, всемогущий Бог n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. д.
Dieu tout-puissant! interj междометие : восклицательный знак. Пример: «О нет! Ça alors!» vieilli (juron) Боже всемогущий !, Всемогущий Бог! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
Боже мой! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
( разговорный ) Сладкий Иисус! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
doigt de Dieu nm nom masculin : s’utilise avec les articles “le”, “l” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». figuré (acte créateur) Рука Бога n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
don de Dieu nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (талант inné divin) Богом данный талант n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
врожденный талант n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
Son habileté est un don de Dieu.
donner le bon Dieu sans confession expr (faire confiance, être bienveillant) ( разговорный ) думаю, что масло не растает во рту [sb] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол – например, «соединить головы», «заканчивается».”
Ces enfants sont tellement mignons qu’on leur donnerait le bon Dieu sans confession.
Эти дети такие милые, что кажется, что масло не тает во рту.
élu de Dieu (x) один из избранных Бога n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
et Dieu sait quoi loc (et encore autre selected) и Бог знает какое expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «отсталый», «самостоятельно.”
On l’accuse d’avoir tué son chien et Dieu sait quoi encore.
Fête-Dieu nf nom féminin : s’utilise avec les article ” la ” , “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “une” . Ex: fille – nf> On dira “ la fille” ou “ une fille”. Avec un nom féminin , l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par instance, on dira “une petit e fille”. (fête catholique) Corpus Christi n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
La Fête-Dieu a lieu 60 jours après Pâques.
fils de Dieu nm propre nom propre masculin : fait référence à un lieu, une personne, … et s’accorde au masculin. Пример: «Париж, Канада, Людовик XVI» (Иисус Христос) сын Бога n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
fléau de dieu nm nom masculin : s’utilise avec les articles “le”, “l” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (катаклизм) ( катастрофа ) бич Бога, бич Бога n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
наказание от Бога , Божье наказание n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
( более нейтральный ) стихийное бедствие n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д.
Les séismes sont des fléaux de dieu .
fléau de dieu nm propre nom propre masculin : fait référence à un lieu, une personne, … et s’accorde au masculin. Пример: «Париж, Канада, Людовик XVI» фигурка (Аттила) ( Аттила Гунн ) Бич Бога n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. .
Attila est surtout connu pour uneir été le fléau de Dieu.
gloire à Dieu nf nom féminin : s’utilise avec les article “la”, “l” (devant une voyelle ou un h muet), “une” . Пример: fille – nf> На дире « la fille» или « une fille». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par example, on dira “une petit e fille”. (prière, louange chrétienne) слава Богу, слава Богу
grâce à Dieu (louange chrétienne) слава Богу exprbpositional фраза, предварительное выражение : , или другое словосочетание или выражение – например, «отсталый», «самостоятельно».
Grand Dieu! interj междометие : восклицательный знак. Пример: «О нет! Ça alors!» (выражение d’étonnement) ( тревога, неожиданность ) Боже мой! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
homme de dieu nm nom masculin : s’utilise avec les articles “le”, “l” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (Religieux) ( Religion ) Человек Божий, человек из ткани n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
священнослужитель n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
священнослужитель, член духовенства n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. .
Prêtres, pasteurs, rabbins et imams sont des hommes de Dieu.
Hôtel-Dieu nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (хоспис и больница) больница общего профиля
Примечание : Le h n’est pas aspiré.
Cet ancien ministre a été hospitalisé à l’Hôtel-Dieu.
marcher du feu de dieu loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnant com un verbe. Пример: “faire référence à” familier (fonctionner parfaitement) работают невероятно хорошо⇒ против
работают на удивление хорошо⇒ против
(ange) ( религия ) посланник от Бога, посланник Бога, посланник Бога n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
mieux vaut s’adresser à Dieu qu’à ses saints expr (mieux vaut demander au plus haut placé) ( образное ) говорить с шарманщиком, а не обезьяной v expr словесным выражением : Phrase со специальным значением, функционирующим как глагол – например, «соединить головы», «прийти к концу».”
Pour obtenir удовлетворения Rapidement, mieux vaut s’adresser à Dieu qu’à ses saints.
Mon Dieu! interj interjection : exclamation. Ex:” Oh non! A alors! » (exclamation d’étonnement) My God !, Oh My God! interj interjection : Exclamation – например,« О нет! »« Wow! »
(жаргон , аббревиатура ) OMG! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» «Вау!»
Боже мой! Боже мой! interj interjection : Восклицательный знак – например, «О нет!» «Вау!»
Mon Dieu! mais qu’est-ce que j’ai fait au ciel pour que que tout aille aussi mal.
ni Dieu ni maître n propre nom propre : fait réference à un lieu, une personne, … sans que le genre ne soit défini. Пример: «Гонконг» (devise anarchiste) не служить хозяину v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол – например, «соединить головы», «прийти к конец.”
Nom de Dieu! interj междометие : восклицательный знак. Пример: «О нет! Ça alors!» familier, vulgaire (juron blasphématoire) Господи, черт возьми! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
( неофициальный ) Христос Всемогущий interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
Nom de Dieu! c’est à peine croyable, Поль вышел на бис на случайном вызове!
paix de Dieu nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (paix universelle) Божий мир n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
la parole de Dieu nf nom féminin : s ‘ использовать все статьи “la”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “une” . Пример: fille – nf> На дире « la fille» или « une fille». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par example, on dira “une petit e fille”. (выражение божественный) Слово Божье, Слово Божье n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
plaise à Dieu que loc conc locution соединение : groupe de mots qui servent de consonction. Пример: parce que, depuis que familier (souhaitons que) ( неофициальный ) Пожалуйста, Господи expr выражение : Предложная фраза, наречивая фраза или другая фраза или выражение- – например, «отсталость», «самостоятельно».«
( неофициальный ) давайте надеяться на Бога expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например,« отсталость »на вашем own. »
Nous avons notre pique-nique dimanche, plaise à Dieu qu’il ne pleuve pas.
pour l’amour de Dieu interj interjection : восклицание. Пример: «О нет! Ça alors!» (par pitié) ради бога! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
ради любви к Богу! interj междометие : восклицание – например, «О нет!» “Вау!”
Pour l’amour de Dieu, cessez ces jérémiades!
Pour l’amour du ciel !,
Pour l’amour de Dieu!
familier, un peu vieilli ( разговорный ) Ради бога!
( разговорный ) Ради любви к Богу!
prie-Dieu nm inv nom masculin invariable : nom masculin qui a la même forme au pluriel. Пример: «un ? Porte-clés , des porte-clés » (sorte de chaise basse) ( Gallicism ) prie-dieu n существительное : Относится к человеку, месту , вещь, качество и т. д.
Les croyants s’agenouillaient sur les prie-Dieu pour prier.
Que Dieu vous bénisse! expr (merci infiniment) ( формальный ) Да пребудут с вами благословения Бога
Да благословит вас Бог
le royaume 900 nm nom masculin : s’utilise avec les article “le”, “l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), “un” . Пример: garçon – nm> On dira « le garçon» или « un garçon». (le paradis) ( религия ) Царство Божье, Царство Божье n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д.
se prendre pour Dieu loc v pron péjoratif (être imbu de soi) ( уничижительный ) думаю, что вы Бог v expr словесное выражение : фраза со специальным значением, функционирующая как глагол, например их головы вместе “” приходят к концу.«
( образное ) play God v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол – например,« соединить головы »,« заканчивается. “
servir Dieu loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnantcom un verbe. Пример:” faire référence à “ (être Relieux) ( религия15 serve) Бог v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол – например, «соединить головы», «прийти к концу».”
( Христианство ) Служите Господу v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол – например,” соединить головы “,” прийти к концу . “
serviteur de Dieu nm nom masculin : s’utilise avec les article ” le “,” l ‘” (devant une voyelle ou un h muet), ” un “ Пример: garçon – nm> On dira “ le garçon” или “ un garçon”. (Religieux) ( религия ) слуга Бога n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
Si Dieu le veut expr (si le sort nous est weak) Бог даст expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение – например, «отсталый», «самостоятельно».
Mon grand-père sera au mariage; si Dieu le veut.

origine et value du proverbe Ce que femme veut Dieu le veut

L’avis de K G (Даллас)
La femme, le subconscient et l’me
«Женщина, представляющая подсознание, человек, обладающий сознанием, и вселенная сверхсознания» Коммюнике Дье, направленный против «Бины принципа жизни». La lumire imprgne or remplit le subconscient qui est toujours en contact avec le divin.L’aspect consicious qui en prenant сознание содержания de la mmoire божественной части de notre mmoire inconsciente peut s’unir allment et devenir un. C’est pourquoi le principe fminin, la forme qui est faite chaire a ‘limage du crateur a le pouvoir d’engendrer et donc le dsir de la femme est d origine divine, L’homme en prenant совесть de ce mystre s’unit en dieu au travers de la femme qui lui apprend, l’amour maternel depuis son enfance, puis en tant que femme travers sa самоотверженность, сенсибилит, сюртук оплодотворение car le subconscient est fertile et nous avons le pouvoir d’y semer ce que l’on dsire avec la дискриминация совести ~ подсознание / совесть / сверхсознание ne sont q’un quand il sont en parfaite balance dans notre Psy.” (21 января 2019 г.)
L’avis de Renvoiret Michael (Albi)
Ce n’est pas que par ces charmes
“Дополнение к существованию плюс заместитель 19me qui соответствует l’poque de l’arrive du darwinisme. Par l’poque victorienne et void la femme, com rfrence la cration et l’enfantement. Car l’homme doit suivre et pourvoir aux besoins dans cette union voulue par dieu ou du moins des gnes forts.Et la femme par sa cration n’est elle pas au center par l’absence de polygamie. Ou d’un pouvoir machiste absent et suiveur par la loi. “ (4 декабря 2017 г.)
L’avis de Sofia Hallem (Roubaix)
Rire
“Merci pour ce dernier commentaire … grce vous je viens de comprendre le sens de ma vie. Merci” (24 июля 2012 г.)
L’avis de Edouard (Париж)
“Bien sr, les hommes onttendance se rassurer en se disant que si les femmes parviennent noneir tout ce qu’elles veulent ce n’est pas grce leur Intelligence, mais plutt grce cette arme fatale qu’est la sduction… Bien entendu, cela sous-entend que les femmes ignorent qu’elles savent sduire … non? “ (4 октября 2010 г.)
L’avis de Brahim Tafrawty (Casablanca)
Et dieu cra la femme!
“On ne peut rfuter ni contester le bon sens et la biensance de cet axiome dont la vrit est reconnue sans la dmontrer. La femme, pour autant, a toujours eu ce dont elle voulait et ce qu’elle dsirait, elle l ‘получить окончательное решение и решение, надежное использование любого необходимого арсенала.Tantt Indirectement par le biais de la sduction, du charme et de l’attirance, tantt, directement et avec pntration en usant de ses gros moyens d’influences, ne serait ce que sa dlicatesse, sa souplesse et safinesse, qui dmontre toute une faiblesse et mollesse de la part de son tuteur et protecteur, en face d’un sexe faible mais beau, que le bon dieu a vnr et rvr dans son livre sacr, incita l’homme Compatir avec sa conforme uniforme, qui n’est autre que la femme (сын привычки) tout жанр конфонду.” (13 лет 2010 г.)

Ла Хонри принимает большие консерватории – RT en français

Afin de «protéger l’enfant contre les possible interférences idéologiques ou biologiques», понятие традиционного «жанра», связанного с препятствием для принятия сексуальных пар в соответствии с Конституцией Гонконга.

Le Parlement hongrois принят на 15 декабря, plusieurs textes jugés conservateurs visant à protéger la structure familiale Traditionalnelle, l’un inscrivant la notion Традиционное понятие «жанра» в Конституции, l’autre interdisant de facto l’adoption of aux couples секс.

L’éducation est assurée Complément aux valeurs fondées sur l’identitéstructurenelle et la culture chrétienne [du pays]

«La mère est une femme, le père est un homme», selon un amendement approuv9

mère est une femme, le père est un homme », decrète un amendement à la charte fondamentale approuvé grâce au soutien des députés de la majorité, selon le site officiel de l’Assemblée hongroise.

Ce texte définit le sexe come étant uniquement celui de la naissance, et ajoute: «Образование – это гарантия соответствия aux valeurs fondées sur l’identité конституциональная и христианская культура [du pays].»

Dans son argumentaire, le gouvernement justifie cet amendement par la nécessité de« protéger l’enfant contre les possible interférences idéologiques ou biologiques »из современного западного мира.

Le Parlement a en outre voté une loi autorisant seulement les couples mariés à adeter des enfants, ce qui exclut en pratique les homosexuels, qui n’ont pas le droit de s’unir en Hongrie. Des dérogations peuvent être accordées dans des cas exceptionnels.

Депутат майора, член Европейского союза (UE), член гражданского общества в платных услугах Центральной Европы (Européenne).

Viktor Orban, en lutte pour la défense des «valeurs chretiennes» Традиционные

Dans cette lutte pour la défense des «valeurs chretiennes», le Premier ministre hongrois Viktor Orban, a éza. Ce proche du Premier ministre, eurodéputé de longue date, avait été сюрприз fin novembre dans une soirée libertine gay, suscitant un tollé de l’opposition et de la press, indépendante contre l’hypocrisie du pouvoir hongrois.

Частные лица, различные международные организации (ONU, Conseil de l’Europe, ОБСЕ, UE), обвиняют в регулировании положения шеф-повара губернатора бафуэра европейских валют. Par le passé, la Hongrie a été condamnée par la Justice européenne for le nonference de ses обязательства et de la primauté du droit communautaire sur les législations nationalales.

В контексте контекста, Виктор Орбан объявил о своем намерении заявить о своем праве и возродит мизансцена на месте нуворизма, который поддерживает европейские фонды с соблюдением прав.

Apprendre une langue étrangère: les bonnes raisons

ТЕНДАНС:
Quels sont les nouveaux mots du Petit Robert 2021? Quel avenir pour la langue française? Оставить комментарий travailler son anglais grâce aux podcasts? Комментарий la langue des signes s’est adaptee à la c… Топ 15 лучших французских языков в 2 … Comprendre les systèmes d’écriture du japonais Qu’est-ce que le Polari? Comprendre cette langue … Les Principales Séries Cuinaires japonaises Être francophone en 2020: qu’est-ce que ça veut dire? … L’histoire de la francophonie: comprendre cette… Вот как английский ежедневник Энтони Бу … Langue, dialecte, argot, patois… quelles différences? … Информация для клиентов: nous reprenons les livraiso … Конференция Polyglot 2019: манга, культура и язык Конференция Polyglot 2019: des animaux et des langues p … Les contrepèteries: une spécialité française? Les éditions Assimil au temps du coronavirus De «Brexodus» à «Brexchosis»: décrire la s… От Brexodus до Brexchosis: язык ухода из … Pourquoi apprendre le néerlandais en 5 raisons? Комментарий Кирка Дугласа a appris le français avec Assimil … La dictée coquine © à la librairie Kléber pour le festiv … Le Festival des langues classiques de Versailles, éditi .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top