Разное

Fata viam invenient перевод на русский: FATA VIAM INVENIENT перевод с английского на русский, translation English to Russian. Англо-Русский словарь Tiger

Содержание

FATA VIAM INVENIENT – определение и синонимы слова fata viam invenient в словаре польский языка

ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВА FATA VIAM INVENIENT

СЛОВА, РИФМУЮЩИЕСЯ СО СЛОВОМ FATA VIAM INVENIENT

Синонимы и антонимы слова fata viam invenient в словаре польский языка

ПЕРЕВОД СЛОВА FATA VIAM INVENIENT

Посмотрите перевод слова fata viam invenient на 25 языков с помощью нашего многоязыкового переводчика c польский языка. Переводы слова fata viam invenient с польский языка на другие языки, представленные в этом разделе, были выполнены с помощью автоматического перевода, в котором главным элементом перевода является слово «fata viam invenient» на польский языке.
Переводчик с польский языка на
китайский язык FATA VIAM invenient

1,325 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
испанский язык fata viam invenient

570 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
английский язык fata viam invenient

510 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
хинди язык फाटा VIAM invenient

380 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
арабский язык المناطق القبلية فئام invenient

280 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
русский язык фата ВИАМ invenient

278 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
португальский язык fata viam invenient

270 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
бенгальский язык FATA viam invenient

260 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
французский язык fata viam invenient

220 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
малайский язык fata viam invenient

190 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
немецкий язык fata viam invenient

180 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
японский язык FATA viam invenient

130 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
корейский язык FATA VIAM invenient

85 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
яванский язык fata melalui invenient

85 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
вьетнамский язык fata viam invenient

80 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
тамильский язык FATA viam invenient

75 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
маратхи язык fata viam invenient

75 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
турецкий язык fata viam invenient

70 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
итальянский язык fata viam invenient

65 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
украинский язык фата ВІАМ invenient

40 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
румынский язык Fata Viam invenient

30 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
греческий язык Fata Viam invenient

15 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
африкаанс язык fata viam invenient

14 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
шведский язык fata Viam invenient

10 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
норвежский язык fata viam invenient

5 миллионов дикторов

ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «FATA VIAM INVENIENT»

На показанной выше карте показана частотность использования термина «fata viam invenient» в разных странах.

Примеры использования в литературе на польский языке, цитаты и новости о слове fata viam invenient

КНИГИ НА ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫКЕ, ИМЕЮЩЕЕ ОТНОШЕНИЕ К СЛОВУ

«FATA VIAM INVENIENT»

Поиск случаев использования слова fata viam invenient в следующих библиографических источниках. Книги, относящиеся к слову fata viam invenient, и краткие выдержки из этих книг для получения представления о контексте использования этого слова в литературе на польский языке.

1

Opera – Tom 3 – Strona 237

Sive errore malo Troiae monitisque sinistris. no Nee Rutulos solvo. Sua cuique exorsa laborem Fortunamque ferent. Rex Iuppiter omnibus idem. Fata viam invenient. Stygii per flumina fratris, Per pice torrentis atraque voragine ripas Adnuit, …

Virgil, ‎John Conington, ‎Henry Nettleship, 1871

2

Writing After Sidney: The Literary Response to Sir Philip . .. – Strona 151

The phrase ‘Fata viam invenient‘ is used twice in the Aeneid (3.395 and 10.111-13). In January 1602 Sidney’s deputy in Flushing, Sir William Browne, refers to ‘your Lordship’s old friend Lypsius’ (HMC, 2.562). 15 For the situation in January …

3

P. Vergili Maronis opera. The works of Virgil, with a … – Strona 223

Nec tu mensarum mors us horrescc futuros : Fata viam invenient aderitque vocatus Apollo. 395 Has autcm terras, Italique banc litoris oram, Proxuma quae nostri perfunditur aequoris aestu, EfFuge ; cun’cta malis habitant ur moenia Graiis.

Publius Vergilius Maro, ‎Henry Nettleship, ‎John Conington, 1863

4

P. Vergili Maronis Opera – Tom 2 – Strona 228

Nec tu mensarum morsus horresce futuros: Fata viam invenient aderitgue vocatus Apollo. Has autem terras, Italique hanc litoris oram, Proxuma quae nostri perfunditur aequoris aestu, Effuge; cuncta malis habitantur moenia Graiis.

Virgil, ‎John Conington, ‎Henry Nettleship, 1872

5

P. Vergili Maronis opera: The first six books of the … – Strona 223

Nee tu mensarum morsus horresce futuros : Fata viam invenient aderitque vocatus Apollo. 395 Has autem terras, Italique banc litoris oram, Proxuma quae nostri perfunditur aequoiis aestu, EfFuge ; cuncta malis habitantur moenia Graiis.

Virgil, ‎Henry Nettleship, 1863

6

P. Vergili Maronis opera: The first six books of the … – Strona 228

Nee tu mensarum morsus horresce futuros : Fata viam invenient aderitque vocatus Apollo. 395 Has autem terras, Italique hanc litoris oram, Proxuma quae nostri perfunditur aequoris aestu, Effuge ; cuncta malis habitantur moenia Graiis.

Virgil, ‎Henry Nettleship, 1872

7

Archiwum filologiczne – Wydania 1-9 – Strona 58

Cum deae inimicos contra se animos deponere nolunt et bellum iam inrevocabile est, Juppiter declarat se in bello neminem adiuturum eSSe : Fata viam invenient. Quae verba non designant tamen, ut vult Gerckius, Jovem belli eventum …

Akademja Umiejętności w Krakowie, 1917

8

The Works of Vergil: Translated Into English Prose… : …

Nec tu horresce futuros morsus mensarum : fata invenient tibi viam, Apolloque vocatus aderit. Effuge autem has terras, hancque oram Itali litoris, quae proxima perfunditur aestu nostriaequoris: cuncta istamoenia habitanturmalisGrails.

Virgil, ‎Benjamin Apthorp Gould, 1826

9

The Classical Tradition and the Americas: European images …

In His response God assures Atlantis of the prosperous fata and promises her re-discovery within one year (437 — 447): “… fausta Columbo Fata favent, astra arrident atque ipse juvabo, Et fiet … 191. m The Vergilian fata viam invenient (Aen.

Wolfgang Haase, ‎Meyer Reinhold, 1994

10

A Compendious Dictionary of the Latin Tongue, etc – Strona 431

Æ. 4, 478. ego hanc primus inveni viam, I first invented`or discuvered this muethod of gaining or imposing om. people, Ter. Eun. 2, 2, 16. fata viam invenient, the fales wjufind out a woy, (for accomplishing; the will of the gods, and for your …

Alexander ADAM (LL.D.), 1814

НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «FATA VIAM INVENIENT»

Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин fata viam invenient в контексте приведенных ниже новостных статей.

MEETING 2014/ Il destino troverà la strada : chi ha compiuto la …

Il destino troverà la strada. Fata viam invenient. È il titolo che abbiamo dato alla lettura di testi che presentiamo al Meeting di quest’anno. L’evento è curato da … «Il Sussidiario.net, Авг 14»

Dante, genio malato?

Fata viam invenient (Virgilio, Aeneis, X, v. 113). LucidaMente ha dedicato alla figura e all’opera di Dante Alighieri i seguenti altri articoli: Colloquio con Giulio … «LUCIDAMENTE, Ноя 13»

Frasi per i tatuaggi in latino

Fata viam invenient (Il fato troverà la via, dalle Bucoliche di Virgilio). Frangar, non flectar (Mi spezzo, ma non mi piego). Memento audere semper (Ricorda di … «Pinkblog.it, Окт 13»

Fata viam invenient или судьба указывает нам путь (на примере путевых очерков «Фрегат «Паллада» И. Гончарова и « Ветка сакуры» В. Овчинникова) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

УДК 821.161.1-43Гончаров:821.161.-43Овчинников

Грузан И.Е.

Башкирский государственный университет (Бирский филиал)

E-mail: [email protected]

FATA VIAM INVENIENT ИЛИ СУДЬБА УКАЗЫВАЕТ НАМ ПУТЬ (НА ПРИМЕРЕ ПУТЕВЫХ ОЧЕРКОВ «ФРЕГАТ «ПАЛЛАДА» И. ГОНЧАРОВА И « ВЕТКА САКУРЫ» В. ОВЧИННИКОВА)

Рассмотрен жанр «летучих наблюдений и заметок…» в реалистической манере, на примере двух произведений разных столетий делается вывод о философской многозначности традиций, поведения, характера, политической и государственной системы Японии.

Ключевые слова: Дальний Восток, Япония, японский характер и традиции, психология нации, журналисты-путешественники.

С момента установления российско-японские отношения прошли весьма непростой исторический путь, в их развитии были разные страницы. В Японии говорят: «Изучай старое, чтобы найти новое». Симодский трактат – первый договор, заключенный между Японией и Россией, – был подписан в результате переговоров, основанных на духе обоюдной мудрости и дружбы. После в истории японо-российских отношений были как радостные, так и печальные страницы. Однако нельзя забывать, что в любую эпоху в обеих странах были люди, которые стремились к развитию двусторонних отношений на основе духа мудрости и дружбы. [1, с. 2]

В 1852 г. Российское правительство решилось сделать попытку «открытия сношения с Японией». Великий князь Константин Николаевич поддержал прежнее предложение Е.В. Путятина принять меры к укреплению позиций России на Тихом океане. Япония на Дальнем Востоке – сосед для России серьезный, плохо, если сроки будут упущены и сосед этот сделается враждебным. Целью адмирала Путятина было наладить торговые и дипломатические отношения. О том, кто возглавит дипломатическую экспедицию, вопрос не стоял. Японский историк Токутоми Сохо отмечал, что русский посол уважал древние законы Японии. Со своей стороны Путятин придавал большое значение Симодскому трактату.

Адмирал Е.В. Путятин – А.С. Норову. 20 сентября (2 октября) 1853 г., Нагасакский рейд: «Описание пути и наших действий я предоставляю сделать Ивану Александровичу Гончарову, который берется представить их в главных чертах. При этом я не могу умолчать, как много я обязан вам за рекомендацию и содействие в назначении г. Гончарова в состав нашей экспедиции. <…> Имея дарования живо пред-

ставлять предметы, г. Гончаров в состоянии будет придать им занимательный и яркий колорит, тем может возбудить симпатию к публике соседственной нам стране, в которой вскоре должен произойти сильный переворот» [2, с. 89]

Привлечение писателя к участию в морской экспедиции было делом новым для России. Именно И. Гончаров станет первым, его опыт впоследствии будет одобрен, многие отечественные литераторы отправятся в путешествия по служебной надобности и напишут об этом, явно ориентируясь на книгу И. Гончарова.

Д. Писарев оценил путевые очерки И. Гончарова («Фрегат «Паллада») как «существенно важное приобретение для нашей литературы». Кстати, жанр своих «летучих наблюдений и заметок, сцен, пейзажей» Гончаров сам определил как «очерки».

Жанр путешествий в русской литературе имеет конкретный исток- «Хожение» игумена Даниила. «Хожением» Даниила, которому девятьсот лет, создан художественный канон, который использовался не только в древнерусской литературе, но и писателями Нового времени. Повествование разворачивается в соответствии с привычным течением времени в реальном географическом пространстве. Цель повествования -смысл описания путешествия. Это первое сохранившееся до наших дней произведение, посвященное путешествию. Со временем жанровый канон хожения разрушается и заменяется очерком.

Очерк, как правило, повествует в публицистической манере, он похож на философский трактат, а значит, в нем отразился социальнофилософский синтез, опирающийся на личные наблюдения автора. Часто очерк выступает в форме рассказа. Цель написания очерков у И. Гончарова – литературно-полемическая:

борьба с романтическим штампом в описании дальних стран, природы и быта.

Путевой очерк – один из старейших видов художественной публицистики – первоначально развивался в рассказах и литературе «бывалых людей». В очерке применяются различные средства художественной типизации, показ таких аспектов, как пейзаж, деталь, портрет героя, его речевая характеристика, факт, подробность, вымысел и домысел. Гончаровское описание собственного плавания на фрегате «Паллада» – является образцом художественных путевых очерков. И. Гончаров описал все процессы, происходящие в экспедиции максимально реалистично и приближенно к настоящим реалиям жизни, главным же итогом данного кругосветного путешествия является качественные изменения на мировой политической арене.

Писатель повествует неторопливо и обстоятельно, картины раскрывают полное и точное описание мелочей быта, местности и населения страны. И. Гончаров выступил не только в роли писателя, но и проявил себя как историк и географ, видимо сказался опыт цензорской деятельности, где приходилось прочитывать и оценивать не только литературные сочинения, но и рецензировать ряд журналов, одним из которых был «Вестник императорского Русского географического общества». «<…> Этот Гончаров – чиновник департамента внешней торговли, взятый Путятиным в качестве секретаря, но, вероятно, его роль будет историографическое описание экспедиции» [3, с. 122].

По проторенной литературной дороге в XIX веке, писатели-путешественники XX века пытались описать и понять Японию, ее обычаи, традиции и народ. Пример этому книга известного журналиста-международника, писателя -востоковеда XX века Всеволода Овчинникова «Ветка Сакуры», которая вышла в Токио в антологии «Три лучших книги, когда-либо написанные иностранцами о Японии». Ему удалось не просто описать народ этой страны, но и понять психологию нации, показать, что нет общих принятых стандартов, и то, что в одной стране кажется нормальным, для другой нации может показаться крайне странным и не понятным. Книги В. Овчинникова выделялись из написанных отечественными журналистами-пу-тешественниками. Он стал основоположником нового направления в отечественной журнали-

стике, которое называлось «критика положительным примером».

Знакомство с Японией И. Гончаров начинает с тех впечатлений, которые у него возникли от увиденной местности данной страны. Автор показывает читателям физико-географические особенности местности, связанные с описанием природных ландшафтов, природы загадочной и непонятной Японии Ввиду того,что Японские острова тянутся с севера на юг, совсем не распространяясь к западу и востоку, растительность Японии разнообразна. «<… > Хоть бы японцы допустили изучить свою страну, узнать ее естественные богатства: ведь в географии и статистике мест с оседлым населением земного шара почти только один пробел и остается – Япония. Странная, занимательная пока своей неизвестностью земля растянулась от 32 до 40 с лишком градусов широты, следовательно, с одной стороны южнее Мадеры. В ней господствует зной и морозы, растут пальма и сосна, персик и клюква. Там есть горы, равные нашим высочайшим горам, горящие пики, и в городах – мы знаем уже – родится лучшая медь в свете, но не знаем еще, нет ли там лучших алмазов, серебра, золота, топазов и, наконец, что дороже золота, лучшего каменного угля, этого самого дорогого минерала XIX столетия» [4, т. III. с.6,7]. Налаживание торговых отношений – это толчок к развитию не только самой Японии, но и отдаленного от Центральной части Дальнего Востока Российской империи.

Композиция книги – мозаика, сложенная из писем, написанных друзьям, которые те сохранили, судового журнала, дневниковых записей, исторических и этнографических справок.

И. Гончаров – И.Льховскому, 20 августа 1853 г. из Нагасаки. Неизданное письмо «Нагасаки, Япония. А ничего пока не было. Взяли да и приехали – пока только; хорошо если б приехали да взяли. Впрочем, с японцев взятки гладки. Вот они, с своими косичками, бритые, в юбках, без штанов, в мягких туфлях, приседающие, похожие на женщин до того, что до некоторой степени возбуждают фальшивую похоть к себе -а что в них толку? Они так и высматривают, чтоб мы убирались, откуда приехали. Мы сидим пока на фрегате: губернатор не смеет без спросу ни пустить нас на берег, ни принять, ни сам приехать, ни дать нам есть – обо всем послал спросить в столицу. Узнав, что у нас есть письмо к властям, он сносил: зачем же мы это

письмо привезли на четырех судах? О, бестия! Что-то будет!» [2, с. 88].. Фрегат «Паллада»

«Мы уже были предупреждены, что нас встретят здесь вопросами, и от того приготовились отвечать, как следует, со всею откровенностью. <…> Между прочим, после заявления нашего, что у нас есть письмо к губернатору, они спросили, отчего же мы одно письмо привезли на четырех судах? В этом ироническом вопросе проглядывала детская недоверчивость к нашему приходу и подозрительность насчет каких-нибудь враждебных замыслов с нашей стороны. Мы поспешили успокоить их и отвечали на все искренно и простодушно. И в это же время не могли воздержаться от улыбки, глядя на эти мягкие, гладкие, белые, изнеженные лица, лукавые и смышленые физиономии, на косички и на приседанья» [ 4, т. 3, с. 144].

Сопоставление письма с текстом «Фрегата «Паллады» показывает, что письмо является первоначальным источником.

Как пишет сам И. Гончаров: «<…> Я не был внутри Японии и не жил с японцами…» [4, т.3, с. 190], поэтому он описывает только то, что видит и свои впечатления. Такие пространственные доминанты как «страна», «город» и «дом» можно выделить в творчестве многих русских писателей XIX века. У каждого художника свое понимание «дома». Образ «дома» часто становится «визитной карточкой» его хозяина, раскрывает его характер, образ жизни, настроение, отношения с людьми, например, образ утраченного дома – один из основных мотивов в литературе: в «Фрегате «Паллада» показывается особая «домовитость» вестового Фаддеева, а корабль воспринимается как уютный и надежный дом.

По мере продвижения в глубь страны, перед автором открываются все новые и новые картины неизведанной Японии. Он (И. Гончаров) не забывает делиться с читателями личными впечатлениями, одним из которых является, – портретное описание внешности и одежды населения, часто, довольно, комическое. «<…> Все четверо полномочные были в широких мантиях из богатой, толстой, как лубок, шелковой с узорами материи, которая едва сжималась в складки; рукава у кисти были чрезвычайно широкие; спереди, от самого подбородка до пояса, висел из той же материи нагрудник; под мантией обыкновенный халат и юбка, конечно шелковые же. <…> У всех четырех полно-

мочных и у губернаторов тоже на голове наставлена была на маковку, вверх дном, маленькая, черная, с гранью, коронка, очень похожая формой на дамские рабочие корзиночки и, пожалуй, на кузовки, с которыми у нас бабы ходят за грибами. <…> Все бы еще ничего; но у третьего полномочного, у обоих губернаторов и еще у одного чиновника шелковые панталоны продолжались на аршин далее ног. Губернаторы едва шли, с трудом поднимая ноги» [4, т.3, с. 169, 170].

Так возникали представления о каждом из японских уполномоченных и переводчиках, появляющихся на корабле. «<…> Так их переводчик Садагора – который страх как походил на пожилую девушку с своей седой косой, недоставало только очков и чулка в руках – молчал, когда говорил Льода, а когда Льоды не было, говорил Садагора, а молчал Нарабайоси и т. д.» [4, т.3, С.20]. Или: «<…> Красивых лиц я почти не видал, а оригинальных много, большая часть почти все» [4, т.3, с.30].

В. Овчинников, в отличие от И. Гончарова, прожив в Японии семь лет, по большей части рассказывает о японском характере и профессиях, о традициях опять же в контексте влияния традиций на характер нации. По сути, книга «Ветка сакуры» не про страну, а про японцев, в которой вы не встретите ни одной конкретной фамилии или имени. Нищих в Японии вы тоже не встретите. Это происходит от того, что японцы необыкновенно умеренны в своих запросах: пище, одежде и образе жизни. Они ценят вещи по их прочности и изяществу, стараются сделать все добросовестно. Точное повествование В. Овчинникова об образе жизни японцев спровоцировано на сравнение с образом жизни в России. Цель провокации такого сравнения – размышления читателей.

Описывая обычаи и нравы японцев, стоит упомянуть, что это касается простого народа, который неохотно перенимает чужеземные порядки и держится старины. Описание обычаев, манеры поведения и особенности быта, один из самых интересных моментов произведения «Фрегат Паллада» И. Гончарова. Русские проявили уважение к обычаям и традициям другого народа. Смешную сторону японских отношений составляет множество церемоний, сопровождающих самые простые случаи жизни. Комические сцены взаимного непонимания на обедах и приемах они вполне трезво объясняли лукавой спецификой гостеприимства. «<… >

Японцы одолели нас. Ездят каждый день раза по два, то с провизией, то с вопросами или с ответом. Уж этот мне крайний Восток: пока, кроме крайней скуки, толку нет!» [4, т.3, с.25]. Далее: «<…> Обычай сидеть на пятках происходит у них будто бы, как я читал где-то, оттого, что восточные народы считают неприличным показывать ноги, особенно перед высшими лицами. Не думаю: по крайней мере, сидя на наших стульях, они без церемонии выказывают голые ноги выше, нежели нужно, и нисколько этим не смущаются» [4, т.3, с.63].

И. Гончаров сталкивается с одной особенностью японского характера, которая определяет манеру поведения: строгая иерархия и подчинение не только старшим, но и по отношению к тем, кто выше по должности, где нижестоящие не имеют права совершить лишнего движения. Другими словами, писатель отобразил особенность японского характера, которая является основой для политической системы и государственного устройства. «<… > Японское правительство – как мы знали из книг и потом убедились, и при этом случае и впоследствии, сами, – требует безусловного исполнения предписанной меры, и, в случае неисполнения, зависело ли оно от исполнителя, или нет, последний остается в ответе. <…> Вскрывать себе брюхо -самый употребительный здесь способ умирать поневоле, по крайней мере, так было в прежние времена. Заупрямься, кто сделать это, правительство принимает этот труд на себя; но тогда виновный, кроме позора публичной казни, подвергается лишению имения, и это падает на его семейство» [4, т.3, с.9].

Строгая иерархия, подчинение высокопоставленным лицам заложено с рождения японцев. В свою очередь правительство Японии использует строгую иерархию как средство от проникновения контрабанды инородных мыслей и идей в свою страну. «<…> Полномочные сами не раз давали понять нам, что подарок этот выражает отношения Японии к России. Оно тем более замечательно, что подарок сделан, конечно, с согласия и даже по повелению правительства, без воли которого ни один японец, кто бы он ни был, ни принять, ни дать ничего не смеет. <…> Каков народ! Какова система ограждения от контрабанды всякого рода!» [4, т.3, с. 185].

Кастовое высокомерие и подавление личности – признаки развития человечества, кото-

рые встречаются во всех странах, и Россия не исключение. «<…> У них, кажется, в обычае казаться при старшем как можно глупее, и оттого тут было много лиц, глупых из почтения. Если губернатор и казался умнее прочих, так это, может быть, потому, что он был старше всех. А в Едо, верно, и он окажется глуп. Одно лицо забавнее другого» [4, т.3, с.61].

По ходу текста книги «Ветка Сакуры» В. Овчинникова всегда к месту дополнения: автор в конце или середине каждой главы дает цитаты из других источников на ту же тему, например: глава «108 ударов колокола», в которой говорится о новогодних японских традициях, заканчивается следующими выводами: «<…> Некоторые американцы или европейцы видят в Японии первую действительно американизированную или европеизированную страну Азии. Отмечая перемены, происходящие в Японии за последнее столетие, многие на Западе считают, что и сами японцы переменились настолько, что стали похожими на американцев или европейцев, оставаясь японцами и азиатами лишь вследствие географической случайности. <…> Этот образ, однако, является иллюзией, отражением поверхностных явлений японской жизни. <… > Западное влияние изменило лицо Японии, но не проникло в души японцев. Ричард Халлоран (США). Япония, образ и действительность. 1969» [5, с. 244-245]. «<…> Скупая на Западе технологические процессы и современные удобства, Япония решительно отказывалась допустить, чтобы эти приобретения вытеснили, подменили собой прочную, неизменную сердцевину японской традиции. Уильям Форбис (США). Япония сегодня 1975» [5, с. 246].

Путевые очерки И. Гончарова существенно отличаются как от «Писем русского путешественника» Н. Карамзина (сентиментализм), так и от описаний А. Марлинского (романтизм) своим художественным реализмом в описании природы и быта. И. Льховскому, отправляющемуся в путешествие И. Гончаров советовал писать свои заметки в реалистической манере: «<…> настоящий взгляд, приправленный юмором, умным и умеренным поклонением красоте, и тонкая и оригинальная наблюдательность дадут новый колорит Вашим запискам. Но давайте полную свободу шутке, простор болтовне даже в серьезных предметах и ради бога избегайте определений или важничанья» [6, т.8, с. 312]. «Паллада»

заложила традицию путешествий в литературе русского реализма.

Географические реалии, присутствующие в гончаровском творчестве, служат, таким образом, не столько указанием на место действия, не только географические вехи кругосветного пути – это этапы осмысления того, чем живет современный И. Гончарову мир, где путешествие помогает автору сформулировать философские выводы. Ю. Лощин пишет: «<…> Гончаровское «путешествие» для русской литературы XIX века не только эталон реалистической повествовательной прозы, но и единственная в своем роде хроника политико-экономических процессов, меняющих облик всей планеты» [3, с. 116].

Н. Добролюбов назвал талант И. Гончарова «объективным талантом», восхищался наблюдательностью и остроумием «увлекательного рассказчика». Реальность, которая открывалась Гончарову в путешествии, была понята им по сути, открывалась по смыслу. Автор выступил не только в роли писателя, географа, историка, но и проявил себя как хороший политик. Для русской литературы XIX века это един-

ственная в своем роде хроника политико-экономических процессов и эталон реалистической повествовательной прозы.

Таким образом, сравнивая повествование об одной стране И. Гончарова и В. Овчинникова, можно сказать, что Япония прошлого и настоящего свято хранит свои традиции, обычаи и, несмотря на кардинальные внешние перемены, осталась верной заветам своих предков.

Система взаимоотношений государства и народа, описанная И. Гончаровым, прослеживается и в описании корпоративной этики современных промышленных компаний у В. Овчинникова. Современные корпорации и новые архитектурные решения – все это и многое другое Япония заимствовала из внешнего мира, но все эти новшества сочетаются с японской культурой и традициями. Японцы обладают способностью легко и быстро перенимать и заимствовать. Япония, принимая новые веяния внешнего мира, сохраняет свою культурную неповторимость и индивидуальность, уникальную жизненную философию, которые складывались не одно столетие. В последние годы японцы стараются догнать европейцев, а в чем-то уже и перегнать.

17.09.2013

Список литературы:

1. Речь Иссэй Номура, Черезвычайного и Полномочного Посла Японии в России // Родина. – 2005. – №10.

2. Утевский Л.С. Жизнь Гончарова. М., АГРАФ, 2000.

3. Лощиц М.Ю. Гончаров. – М., Мол. гвардия, 2004.

4. Гончаров И.А. Фрегат «Паллада». Собр. соч.: В 6 т. – М., Книговек, 2010.

5. Овчинников В.В. Сакура и дуб: Ветка сакуры; Корни дуба – М., Дрофа – плюс, 2006.

6. Гончаров И.А. Избранные письма. Собр. соч.: В 8 т. – М., государственное идательство художественной литературы, 1955.

Сведения об авторе:

Грузан Ирина Евгеньевна, заведующий библиотекой МОБУДОД «Дворец творчества детей и молодежи», 460000, г. Оренбург, пер. Хлебный, д. 2, e-mail: [email protected]

Gruzan I.E.,

Bashkir State University (Birsk’s branch), e-mail: [email protected]

Fata viam invenient or Fortune shows us the way (in examples from travelling notes «Frigate «Pallada»

I.Goncharov and « Branch of cherry tree» V.Ovchinnicov)

Summary. In the case of two authors and two pieces of different centuries, finds ambiguity of philosophical traditions, behavior, and character, political and state system of the Japanese nation.

Key words: Far East, Japan, the Japanese character and tradition, the psychology of the nation, and journalists – travelers.

Bibliography

1. Speech of Issay Nomur, Japanese Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary in Russia // Rodina. – 2005. – №10.

2. Utevskiy L.S. Goncharov’s life. M., AGRAF, 2000.

3. Loshitz M.Y Goncharov. M.: Molodaya gvardia, 2004

4. Goncharov I.A. Frigate «Pallada». Collected works in 6 vol. – M., Knigovek, 2010.

5. Utevskiy L.S. Goncharov’s life. M., 2000

5. Ovchinnikov V.V. Cherry tree and oak: Branch of Cherry tree ; Background of oak – M., Drofa-plus, 2006.

6. Goncharov I.A. Selected correspondence. Collected works in 6 vol. – M., State publishing of bfilles-lMttres, 1955.

Художественная гравировка – Информация

Ab ovo – С начала до конца
Aeterna historia – Вечная история
A die – От сего дня
А solis ortu usque ad occasum – От восхода солнца до заката
Absque omni exceptione – Без всякого сомнения
Ab imo pectore – С полной искренностью, от души
Ad infinitum – До бесконечности
Ad finem saeculorum – До скончания веков
Ad futuram memoriam – На долгую память
Ad hinc – Отныне
Ad manum – Под рукой
Ad memorandum – Для памяти
Ad multos annos – На долгие годы
Ad vitam aut culpam – На всю жизнь или до первой вины
Alea jasta est – Жребий брошен; принято бесповоротное решение (Юлий Цезарь)
Amantes – amentes – Влюбленные – безумные
Amor apasionado (исп.) – Пылкая любовь
Amor non est medicabilis herbis – Любовь травами не лечится
Amor omnibus idem – Любовь у всех едина
Amor tussisque non celantur – Любовь и кашель не скроешь
Amor vincit omnia – Любовь завоевывает все
Ani ldodi vdodi li (евр.) – Я люблю и любим(а)
Argumentum ad oculos – Наглядное доказательство
Beati possidentes – Счастливы обладающие
Benedicite! – В добрый час!
Bene placito – По доброй воле!
Вonа mente – С добрыми намерениями
Bonum factum! – На благо и счастье!
Caritas et pax – Уважение и мир
Con amore – С любовью
Consensu omnium – С общего согласия
Consortium omnis vitae – Содружество всей жизни
Credo – Верую!
De die in diem – Изо дня в день
Dei gratia – божьей милостью, слава Богу
Evviva – да здравствует!
Ex animo – От души
Ex consensu – По согласию
Fac fideli sis fidelis – Будь верен тому, кто верен тебе
Fata viam invenient – От судьбы не уйдешь
Fiat voluntas tua – Да будет воля твоя
Fortiter ac firmiter – Сильно и крепко
Gens una sumus – Мы – одно племя
Grata, rata et accepta – Угодно, законно и приемлемо
Gratulari – Возрадоваться (своему счастью)
Hoc erat in votis – Это было предметом моих желаний
Hoc erat in fatis – Так было суждено судьбой
Ibi victoria, ubi concordia – Там победа, где согласие
In aeternum – Навек, навсегда
In saecula saeculorum – Во веки веков
Lex fati – Закон судьбы
Liberum arbitrium – Свобода выбора
Mane et nocte – Утром и ночью
Meliora spero -Надеюсь на лучшее
Mon amour (фр.) – Моя любовь
Natura sic voluit – Так пожелала природа
Ne varietur – Изменению не подлежит
Nil nisi bene – Ничего, кроме хорошего
Non dubitandum est – Нет сомнения
Non solus – Не одинок
Omnes et singulos – Вместе и по отдельности
Omnia mea mecum porto – Все свое ношу с собой
Omnia praeclara rara – Все прекрасное редко
Omnium consensu – С общего согласия
Optima fide – С полным доверием
Orе uno – Единогласно (досл.: одним ртом)
Pia causa – Благая причина
Pia desideria – Благие пожелания, заветные мечты
Placeat diis – Если будет угодно Богам
Pro bono publico – Ради общего блага
Pro memoria – Для памяти, в память о чем-либо
Pro ut de lege – Законным путем
Probatum est – Одобрено
Proprio motu – По собственному желанию
Rari quippe boni – Хорошие люди редки
Sancta sanctorum – Святая святых
Si fata sinant – Если бы угодно было судьбе
Sic erat in fatis – Так было суждено
Sic fata voluerunt – Так было угодно судьбе
Sine dubio – Вне сомнения
Sponte sua – По доброй воле
Sua sponte – По собственной воле
Tempus fugit, aeternitas manet – Время течет, вечность неизменна
Te amo (исп.) – Я тебя люблю
Ubi concordia – ibi victoria – Где согласие – там победа
Vale et me ama – Будь здоров(-а) и люби меня
Vires unitae agunt – Силы действуют совместно
Volente deo – С Божьей помощью

Красивые цитаты на латинском. Татуировки на латыни

Латынь – самый распростаннный язык для леттеринга по всему миру, один из священных языков, официальный язык католицизма, на «золотой латыни» написаны стихи Пифагора, из церковной практики она была заимствована адептами тайных учений.

Латынь используют для написания татуировок магических слов, ритуальных текстов, молитв, знаков церемониальной магии.

А nullo diligitur, qui neminem diligit – никто не любит того, кто сам никого не любит
А teneris unguiculis – с нежных (мягких) ногтей. Цицерон
Аb aqua silente cave –в тихом омуте черти водятся
Аb imo pectore – из глубины души – от всей души – от чистого сердца (Лукреций)
Ab ovo – с начала до конца
Аb hoedis segregare oves – отличать черное от белого
Ab hodierno – с сего числа
Аcceptissima semper munera sunt, aucor quae pretiosa facit – самые приятные дары те, которые приносит дорогой тебе человек
Аd carceres a calce revocare – вернуться от финиша к старту – начать все с нуля. Цицерон
Аd clavum – сидеть у руля – держать в руках бразды правления. Цицерон
Ad delectandum – для удовольствия
Аd calendas (kalendas) graecas – до греческих календ – никогда – после дождичка в четверг
Ad infinitum – до бесконечности
Aere perennius – прочнее меди (употр. в знач. «долговечный»)
Aeternae veritates – вечные истины
Aeterna historia – вечная история
Аeterno te amabo – я буду любить тебя вечно
Аlea jasta est – жребий брошен – решение, не допускающее возврата к прошлому
Amicus meus – друг мой
Amantes – amentes – влюбленные-безумные
Аmor Dei intellectuālis – познавательная любовь к Богу. Спиноза
Amor vincit omnia – любовь побеждает всё
Amor magister optimus – Любовь – лучший учитель.
Amor non est medicabilis herbis – нет лекарства от любви.
Amor omnia vincit – любовь выше всего
Amor omnibus idem – любовь у всех одна и та же
Amor patriae – любовь к Родине

Amor sanguinis – любовь к крови, кровожадность
Amor sceleratus habendi – преступная страсть к стяжательству

Amorem canat aetas prima – пусть юность поет о любви
Amoris abundantia erga te – избыток любви к тебе
A mensa et toro – из-за стола и ложа
Amantes – amentes – влюбленные – безумные
Amantium irae amoris integratio – ссоры влюбленных – возобновление любви
Amata nobis quantum amabitur nulla – возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет
Amicitia semper prodest, amor et nocet – дружба всегда полезна, а любовь может и навредить
Amicus cogoscitur amore, more, ore, re – друг распознаётся по любви, нраву, речи, делу
Amor caecus – любовь слепа
Amor Dei intellectuālis – познавательная любовь к Богу
Amor et deliciae humani generis – любовь и отрада рода человеческого|
Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit – любовь, как слеза, – из глаз рождается, на сердце падает
Amor non quaerit verba – любовь не ищет(не требует) слов
Amor fati – любовь к судьбе
Amor et deliciae humani generis – любовь и отрада рода человеческого
Ars longa, Vite brevis – искусство долговечно, а жизнь (человека) коротка
A die – От сего дня
А solis ortu usque ad occasum – от восхода солнца до заката
Absque omni exceptione – без всякого сомнения
Audentes fortuna juvat – счастье сопутствует смелым
Ab imo pectore – с полной искренностью, от души
Ad finem saeculorum – до скончания веков
Amor non est medicabilis herbis – любовь травами не лечится
Amor omnibus idem – любовь у всех едина
Amor tussisque non celantur – любовь и кашель не скроешь
Аtrocitati mansuetudo est remedium – кротость есть средство против жестокости. Федр
At sacri vates… – цитата из поэмы “Любовные муки” (III, 9) того же поэта: “Но священны певцы, и любимцами вышних зовемся”
Аudaces fortuna juvat – смелым помогает судьба
Аurea mediocritas – золотая середина. Гораций
Аurea ne credas quaecumque nitescere cernis – не все то золото, что блестит
aut aut – или – или – третьего не дано

Bene placito – по доброй воле
Beata stultica – блаженная глупость
Beati possidentes – счастливы обладающие
Carpe diem – лови день, лови момент
Caritas et pax – Уважение и мир
Con amore – С любовью
Consensu omnium – С общего согласия
Consortium omnis vitae – Содружество всей жизни
Credo – верую!
De die in diem – изо дня в день
Dei gratia – божьей милостью, слава Богу
Desinit in piscem mulier formosa superne – прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом
Evviva – да здравствует!
Ex consensu – по согласию
Fac fideli sis fidelis – будь верен тому, кто верен (тебе)
Fata viam invenient – от судьбы не уйдешь
Febris erotica – любовная лихорадка
Fiat voluntas tua – да будет воля твоя
Fortiter ac firmiter – сильно и крепко
Hoc erat in votis – это было предметом моих желаний
Hoc erat in fatis – так было суждено (судьбой)
Ibi victoria, ubi concordia – там победа, где согласие
In aeternum – навек, навсегда
In saecula saeculorum – во веки веков
In vento et aqua scribere – писать на ветре и воде
Ira odium generat, concordia nutrit amorem – гнев рождает ненависть, согласие питает любовь.
Lex fati – закон судьбы
Liberum arbitrium – свобода выбора
Lux in tenebris – свет во мгле
Magna res est amor – великая вещь – любовь
Mane et nocte – утром и ночью
Mea vita et anima es – ты моя жизнь и душа
Natura sic voluit – так пожелала природа
Ne varietur – изменению не подлежит
Nemo novit patrern, nemo sine crimine vivit, nemo sua sorte contentus, nemo ascendit in coelum – латинская фраза с забавной игрой слов, пользовавшаяся большой популярностью у интеллигенции эпохи Возрождения. Nemo (лат., буквально: “никто”) в шутку рассматривали как собственное имя. Тогда предложение “Никто не знает своего отца, никто не свободен от греха, никто не доволен своей судьбой, никто не попадет на небо” получает обратный смысл: “Немо знает своего отца, Немо свободен от греха” и т. д.
Nil nisi bene – ничего, кроме хорошего
Non dubitandum est – нет сомнения
Non solus – не одинок
Nunc est bibendum! – теперь пируем!
Omnia vincit amor et noc cedamus amori – любовь побеждает все, и мы покоряемся любви
Omnium consensu – с общего согласия
Optima fide – с полным доверием
Orе uno – единогласно
Peccare licet nemini! – грешить никому не полагается!
Per aspera ad astra – через тернии к звездам!
Pia desideria – благие пожелания, заветные мечты
Placeat diis – если будет угодно богам
Prima cartitas ad me – первая любовь – это я
Pro bono publico – ради общего блага
Pro ut de lege – законным путем
Probatum est – одобрено
Proprio motu – по собственному желанию
Quilibet fortunae suae faber – каждый сам кузнец своего счастья
Sancta sanctorum – святая святых
Si vis amari, ama! – хочешь быть любимым, люби сам
Sic fata voluerunt – так было угодно судьбе
Sponte sua – по доброй воле
Sed semel insanivimus omnes – однажды мы все бываем безумны
Sic erat in fatis – так было суждено
Sursum corda! – выше голову!
Ubi concordia – ibi victoria – где согласие – там победа
Febris erotica – любовная лихорадка
Vires unitae agunt – силы действуют совместно
Vale et me ama – будь здоров (-а) и люби меня
Vivamus atque amemus – будем жить и любить
Vivere est cogitare – жить-значит мыслить!
Volente deo – с божьей помощью.

Audaces fortuna juvat – Счастье сопутствует смелым.
Cave! – Будь осторожен!
Contra spem spero – Без надежды надеюсь.
Cum deo – С богом.
Debellare superbos – Подавлять гордыню, непокорных.
Dictum factum – Сказано – сделано.
Еrrаrе humanum est – Ошибаться свойственно человеку.
Est quaedam flere voluptas – В слезах есть что-то от наслаждения.
Ex voto – По обещанию; по обету.
Faciam ut mei memineris – Сделаю так, чтобы ты обо мне помнил!
Fatum – Судьба, рок.
Fecit – Сделал, исполнил.
Finis coronat opus – Конец венчает дело.
Fortes fortuna adjuvat – Судьба помогает смелым.
Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus – Возвеселимся же, пока мы молоды.
Gutta cavat lapidem – Капля долбит камень.
Наес fac ut felix vivas – Так поступайте, чтобы жить счастливо.
Hoc est in votis – Вот чего я хочу.
Homo homini lupus est – Человек человеку волк.
Homo liber – Свободный человек.
Homo res sacra – Человек – вещь священная.
Ignoti nulla cupido – О чем не знают, того и не желают.
In hac spe vivo – Этой надеждой живу.
In vino veritas – Истина в вине.
Juravi lingua, mentem injuratam gero – Я клялся языком, но не мыслью.
Jus vitae ас necis – Право распоряжения жизнью и смертью.
Magna res est amor – Великое дело – любовь.
Malo mori quam foedari – Лучше смерть, чем бесчестье.
Malum necessarium – necessarium – Неизбежное зло – неминуемо.
Memento mori – Помни о смерти!
Memento quod es homo – Помни, что ты человек.
Me quoque fata regunt – Я тоже подчиняюсь року.
Mortem effugere nemo potest – Смерти никто не избежит.
Ne cede malis – Не падай духом в несчастье.
Nil inultum remanebit – Ничто не останется неотмщенным.
Noli me tangere – Не тронь меня.
Oderint, dum metuant – Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
Omnia mea mecum porto – Все мое ношу с собой.
Omnia vanitas – Все – суета!
Per aspera ad astra – Через тернии к звездам.
Pisces natare oportet – Рыбе надо плавать.
Potius sero quam nunquam – Лучше поздно, чем никогда.
Procul negotiis – Прочь неприятности.
Qui sine peccato est – Кто без греха.
Quod licet Jovi, non licet bovi – Что позволяется Юпитеру, то не позволяется быку.
Quod principi placuit, legis habet vigorem – Что угодно повелителю, то имеет силу закона.
Requiescit in pace – Покоится с миром.
Sic itur ad astra – Так идут к звездам.
Sic volo – Так я хочу.
Silentium Молчание.
Supremum vale – Последнее прости.
Suum cuique – Каждому свое.
Trahit sua quemque voluptas – Каждого влечет его страсть.
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito – Не покоряйся беде, но смело иди ей навстречу.
Ubi bene, ibi patria – Где хорошо, там и родина.
Unam in armis salutem – Единственное спасение – в борьбе.
Vale et me ama – Прощай и люби меня.
Veni, vidi, vici – Пришел, увидел, победил.
Via sacra – Святой путь.
Virginity is a luxury – Девственность – роскошь.
Vita sene libertate nlhil – Жизнь без свободы – ничто.
Vivere militare est – Жить – значит бороться.

Такая татуировка дает замечательную возможность выразить себя, заявить о своем образе и смысле жизни, рассказать о своих чувствах и убеждениях, выразить и утвердить свою жизненную позицию, подчеркнуть скрытую линию души и силу человеческого духа.

Такая надпись может использоваться как подпись или комментарий к какому-то рисунку или как самостоятельная татуировка. Но в случае с фразами на латыни для тату, то они несут в себе намного больше смысла, чем любой рисунок.

На самом деле очень много популярных и я бы сказал уже заезженных фраз на латыни, но я вам советую не повторять чужие мысли и чьи-то стили, а выражать только свои, и пусть они будут понятны только вам, или узким кругам ваших знакомых, но они будут нести особый смысл. Татуировками на латыни можно выразить все мысли и чувства, любым угодным для вас способом. Часто, не прибегая к смыслу, люди просто пользуются просто красотой латинских букв, изображая на себе имена, даты или названия. Хотя и в каталогах есть масса предложений готовых мыслей, слов и словосочетаний и их изображений, умелый тату-мастер сможет набить вам любое выражение каким-угодно почерком и шрифтом. Располагаться такого рода татуировки могут в принципе на любой части тела , в произвольной форме, и разными цветами. Все зависит только от желаний и стиля самовыражения клиента.

В качестве татуировок используют крылатые выражения, латинские пословицы, цитаты из Библии и других книг. Но только так, чтобы они идеально подходили и ставали еще одной личностной характеристикой носителя татуировки.

Латинский язык – это язык, на котором можно говорить о чем угодно, и всегда при этом звучать как-то особенно умно и возвышенно. Если вам доводилось изучать его, вряд ли это было самое светлое и веселое время в вашей жизни, но в любом случае оно было полезным.

Но если вам не довелось изучать такой предмет, тогда ловите 25 самых знаменитых латинских изречений. Запомните хотя бы несколько из них, и тогда, удачно ввернув одну-две фразы в разговор, вы прослывете очень интеллигентным и начитанным человеком. И не забудьте томно прикрывать глаза, цитируя великих философов.

25. «Ex nihilo nihil fit».
Из ничего не происходит ничего.

24. «Mundus vult decipi, ergo decipiatur».
Мир желает обманываться, пусть же обманывается.


Фото: pixabay

23. «Memento mori».
Помни, что смертен.


Фото: pixabay

22. «Etiam si omnes, ego non».
Если даже все, то я – нет.


Фото: shutterstock

21. «Audiatur et altera pars».
Да будет выслушана и другая сторона.


Фото: B Rosen / flickr

20. «Si tacuisses, philosophus mansisses».
Если бы ты молчал, ты остался бы философом.


Фото: Maik Meid / wikimedia commons

19. «Invictus maneo».
Остаюсь непобежденным.


Фото: naveenmendi / wikimedia commons

18. «Fortes fortuna adiuvat».
Храбрым судьба помогает.


Фото: pixabay

17. «Dolor hic tibi proderit olim».
Переноси и будь тверд, эта боль когда-нибудь принесет тебе пользу.


Фото: Steven Depolo / flickr

16. «Cogito Ergo Sum».
Я мыслю, значит существую.


Фото: pixabay

15. «Oderint dum metuant».
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.


Фото: K-Screen shots / flickr

14. «Quis custodiet ipsos custodes?».
Кто устережет самих сторожей?


Фото: John Kees / flickr

13. «Sic transit gloria».
Так проходит мирская слава.


Фото: pixabay

12. «Draco dormiens nunquam titillandus».
Никогда не щекочите спящего дракона.


Фото: commons.wikimedia.org

11. «Utinam barbari spacium proprium tuum invadant».
Пусть варвары вторгаются в ваше личное пространство.


Фото: commons.wikimedia.org

10. «In vino veritas».
Истина – в вине.


Фото: Quinn Dombrowski / flickr

9. «Si vis pacem, para bellum».
Хочешь мира – готовься к войне.


Фото: Σταύρος / flickr

8. «Pacta sunt servanda».
Договоры должны соблюдаться.


Фото: pixabay

7. «Non ducor, duco».
Я не ведомый, я сам веду.


Фото: nist6dh / flickr

6. «Quando omni flunkus moritati».
Если все пали, притворись мертвым и ты.


Фото: Pete Markham / flickr

5. «Quid quid latine dictum sit, altum viditur».
Кто говорит на латыни, видит высочайшие вершины.


Фото: Tfioreze / wikimedia commons

4. «Dum Spiro, Spero».
Пока дышу, надеюсь.


Фото: pixabay

3. «Tua mater latior quam Rubicon est».
Твоя мать шире, чем Рубикон (итальянская река).


Фото: commons.wikimedia.org

2. «Carpe diem».
Лови момент.


Фото: pixabay

1. «Aut viam inveniam, aut faciam».
Или я найду дорогу, или проложу ее сам.


Фото: www.publicdomainpictures.net

Самый полный список!

Подборка красивых фраз и популярных афоризмов на латыни, высказывания и цитаты с переводом для татуировок. Lingua latina – является одним из самых древних языков, появление которого относят к середине II тыс. до н. э.

Мудрые латинские изречения часто используются современниками как надписи для тату или как самостоятельные татуировки красивым шрифтом.

Фразы для тату на латыни

Audaces fortuna juvat.
(перевод с латинского)
Счастье сопутствует смелым.

Contra spent spero.
Без надежды надеюсь.

Debellare superbos.
Давить гордыню непокорных.

Errare humanum est.

Est quaedam flere voluptas.
В слезах есть что-то от наслаждения.

Ex veto.
По обещанию, по обету.

Faciam ut mei memineris.
Цитата из произведения древнеримского автора Плавта (Plautus).
Сделаю так, что вспомнишь меня.

Fatum.
Судьба, рок.

Fecit.
Сделал, исполнил.

Finis coronat opus.
Конец венчает дело.

Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus!.
Возвеселимся же, пока мы молоды.

Gutta cavat Lapidem.
Капля камень точит.
Дословно: Gutta cavat lapidem, consumitur anulus usu – Капля долбит камень, кольцо изнашивается от употребления. (Овидий)

Hoc est in votis.
Вот чего я хочу.

Homo homini Lupus est.
Человек человеку волк.

Homo Liber.
Свободный человек.

In hac spe vivo.
Этой надеждой я живу.

Истина в вине.

Magna res est amor.
Великое дело — любовь.

Malo mori quam foedari.
Лучше смерть, чем бесчестье.

Ne cede malls.
Не падай духом в несчастье.

Noll me tangere.
Не тронь меня.

Omnia mea mecum Porte.
Все мое ношу с собой.

Per aspera ad astra.
Через тернии к звёздам.
Также используется вариант Ad astra per aspera – к звёздам через тернии.
Известное изречение, авторство приписывается Луцию Аннею Сенеке, древнеримскому философу.

Quod licet Jovi, non licet bovi.
Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку.
Латинский фразеологизм, определяющий, что равенства среди людей нет и быть не может.

Suum cuique.
Каждому свое.

Ubi bene, ibi patria.
Где хорошо, там и родина.
Первоисточник, по-видимому, находится в комедии «Плутус» древнегреческого драматурга Аристофана.

Vale et me ama.
Прощай и люби меня.
Такой фразой Цицерон завершал свои письма.

Пришел, увидел, победил!
Лаконическое извещение Цезаря о победе его над Фарнаком, сыном Митридата, при Целе, 47 до Р. Хр.

Vlvere militare est.
Жить – значит бороться.

Vivere est cogitare
Жить – значит мыслить.
Слова римского государственного деятеля, писателя и оратора Марка Туллия Цицерона (106-43 до н. э.)

Ab altero expectes, alteri quod feceris.
Жди от другого того, что сам ты сделал другому.

Abiens, abi!
Уходя, уходи!
Adversa fortuna.
Злой рок.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.
Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах.
Aetate fruere, mobili cursu fugit.

Пользуйся жизнью, она так быстротечна.

Ad pulchritudinem ego excitata sum, elegantia spiro et artem efflo.
Я пробуждена к красоте, дышу изяществом и излучаю искусство.

Actum ne agas.
С чем покончено, к тому не возвращайся.

Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt.
Чужие пороки у нас на глазах, наши — за спиной.

Aliis inserviendo consumor.
Служа другим расточаю себя.
Надпись под свечой как символ самопожертвования, приводившаяся в многочисленных изданиях собраний символов и эмблем.

Amantes sunt amentes.
Влюблённые безумны.

Amicos res secundae parant, adversae probant.
Друзей создаeт счастье, несчастье испытывает их.

Amor etiam deos tangit.
Любви подвержены даже боги.
Amor non est medicabilis herbis.
Любовь травами не лечится. (т. е. нет лекарства от любви. Овидий, «Героиды»)

Amor omnia vincit.
Все побеждает любовь.

Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit.
Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает.

Antiquus amor cancer est.
Старая любовь не забывается.

Audi, multa, loquere pauca.
Слушай много, говори мало.

Audi, vide, sile.
Слушай, смотри и молчи.

Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare.
Послушать глупость я готов, а слушаться не буду.

Aut viam inveniam, aut faciam.
Или найду дорогу, или проложу ее сам.

Aut vincere, aut mori.
Или побеждать или умирать.

Aut caesar, aut nihil.
Или Цезарь, или ничто.

Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus.
Счастье – не награда за доблесть, но само является доблестью.

Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem.
Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю.

Certum voto pete finem.
Ставь себе лишь ясные цели (т.е. достижимые).

Cogitationes poenam nemo patitur.
Никто не несет наказания за мысли.
(Одно из положений римского права (Дигесты)

Cogito, ergo sum.
Я мыслю, следовательно я существую. (Положение, исходя из которого французский философ и математик Декарт пытался построить систему философии, свободную от элементов веры и основанную всецело на деятельности разума. Рене Декарт, «Начала философии», I, 7, 9.)

Conscientia mille testes.
Совесть – тысяча свидетелей. (Латинская поговорка)

Dolus an virtus quis in hoste requirat?
Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом? (Вергилий, «Энеида», II, 390)

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt.
Желающего идти судьба ведет, нежелающего – влачит. (Изречение Клеанфа, переведенное на латинский язык Сенекой.)

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas.
Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть. (Средневековая сентенция, парафразирующая древние изречения Квинтилиана: «Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть» и Сократа: «Иные люди живут, чтобы есть, а я ем, чтобы жить».)

Hoc est vivere bis, vita posse priore frui.
Уметь наслаждаться прожитой жизнью — значит жить дважды. (Марциал, «Эпиграммы»)

Etiam innocentes cogit mentiri dolor.
Боль заставляет лгать даже невинных. (Публилий, «Сентенции»)

Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi.
Другим прощай часто, себе – никогда. (Публилий, «Сентенции»)

Infandum renovare dolorem.
Вновь воскрешать ужасную, несказАнную боль, говорить о печальном прошлом. (Вергилий, «Энеида»)

Homo homini lupus est.
Человек человеку – волк. (Плавт, «Ослы»)

Consultor homini tempus utilissimus.
Время — самый полезный советчик человеку.

Corrige praeteritum, praesens rege, cerne futurum.
Исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее.

Cui ridet Fortuna, eum ignorat Femida.
Кому улыбается Фортуна, того не замечает Фемида.

Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare.
Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке.

Cum vitia present, paccat qui recte facit.
Когда пороки процветают, страдает тот, кто честно живет.

Damant, quod non intelegunt.
Осуждают, потому что не понимают.

De gustibus non disputandum est.
О вкусах не спорят. (Русский аналог – пословица «На вкус и цвет товарища нет»)

De mortuis aut bene, aut nihil.
О мертвых или хорошо, или ничего. (Вероятный источник – изречение Хилона «Об умерших не злословить»)

Descensus averno facilis est.
Лёгок путь в ад.

Deus ipse se fecit.
Бог создал себя сам.

Divide et impera.
Разделяй и властвуй. (Латинская формулировка принципа империалистической политики, возникшая уже в новое время.)

Dura lex, sed lex.
Суров закон, но это закон. Значение латинской фразы: каким бы ни был суровым закон, его следует соблюдать.

Пока дышу, надеюсь!

Dum spiro, amo atque credo.
Пока дышу, люблю и верю.

Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!
Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения!
Из старинной студенческой песни. Распространенный мотив античных надписей на надгробиях и застольной утвари.

Educa te ipsum!
Воспитай самого себя!

Esse quam videri.
Быть, а не казаться.

Ex nihilo nihil fit.
Из ничего ничто не происходит.

Ex malis eligere minima.
Из зол избирать наименьшее.

Ex ungue leonem.
По когтям можно узнать льва.

Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum.
Льва узнаем по когтям, а осла – по ушам.

Experientia est optima magistra.
Опыт лучший учитель.

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus.
Когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы.

Facta sunt potentiora verbis.
Поступки сильнее слов.

Factum est factam.
Что сделано, то сделано (факт есть факт).

Fama clamosa.
Громкая слава.

Fama volat.
Слухами земля полнится.

Feci quod potui, faciant meliora potentes.
Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше.
(Парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчетную речь, передавая полномочия преемнику.)

Felix, qui quod amat, defendere fortiter audet.
Счастлив, кто смело берет под свою защиту то, что любит.

Feminae naturam regere desperare est otium.
Надумав женский нрав смирить, простись с покоем!

Festina lente.
Торопись медленно.

Fide, sed cui fidas, vide.
Будь бдительным; доверяй, но смотри, кому доверяешь.

Fidelis et forfis.
Верный и смелый.

Finis vitae, sed non amoris.
Кончается жизнь, но не любовь.

Flagrante delicto.
На месте преступления, с поличным.

Fors omnia versas.
Слепой случай меняет все (воля слепого случая).

Fortes fortuna adjuvat.
Смелым судьба помогает.

Fortiter in re, suaviter in modo.
Твердо в деле, мягко в обращении.
(Упорно добиваться цели, действуя мягко.)

Fortunam citius reperis, quam retineas.
Счастье легче найти, чем сохранить.

Fortunam suam quisque parat.
Свою судьбу каждый находит сам.

Fructus temporum.
Плод времени.

Fuge, late, tace.
Беги, таись, молчи.

Fugit irrevocabile tempus.
Бежит невозвратное время.

Gaudeamus igitur.
Так давайте веселиться.

Gloria victoribus.
Слава победителям.

Gustus legibus non subiacet.
Вкус не подчиняется законам.

Gutta cavat lapidem.
Капля точит камень.

Heu conscienta animi gravis est servitus.
Хуже рабства угрызенья совести.

Heu quam est timendus qui mori tutus putat!
Тот страшен, кто за благо почитает смерть!

Homines amplius oculis, quam auribus credunt.
Люди верят больше глазам, чем ушам.

Homines, dum docent, discunt.
Люди, уча, учатся.

Hominis est errare.
Человеку свойственно ошибаться.

Homines non odi, sed ejus vitia.
Не человека ненавижу, а его пороки.

Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora.
Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь.

Homo hominis amicus est.
Человек человеку друг.

Homo sum et nihil humani a me alienum puto.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.

Ibi potest valere populus, ubi leges valent.
Там, где законы в силе, и народ силен.

Igne natura renovatur integra.
Огнем природа возобновляется вся.

Imago animi vultus est.
Лицо – зеркало души.

Imperare sibi maximum imperium est.
Повелевать собою – величайшая власть.

Навеки, навсегда.

In Daemon Deus!
В Демоне Бог!

In dubio abstine.
При сомнении воздерживайся.

Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem.
Величайшее несчастье — быть счастливым в прошлом.

Incertus animus dimidium sapientiae est.
Сомнение — половина мудрости.

In pace.
В мире, в покое.

Incedo per ignes.
Шествую среди огня.

Incertus animus dimidium sapientiae est.
Сомнение – половина мудрости.

Injuriam facilius facias guam feras.
Легко обидеть, тяжелее вытерпеть.

In me omnis spes mihi est.
Вся моя надежда на самого себя.

In memoriam.
В памятИ.

In pace leones, in proelio cervi.
Во время мира – львы, в сражении – олени. (Тертуллиан, «О венке»)

Inter arma silent leges.
Когда гремит оружие, законы молчат.

Inter parietes.
В четырех cтенах.

In tyrrannos.
Против тиранов.

Истина в вине. (Ср. Плиний Старший: «Общепринято вину приписывать правдивость».) Очень распространённая фраза в татуировках!

In vino veritas, in aqua sanitas.
Истина в вине, в воде здоровье.

In vitium ducit culpae fuga.
Желание избежать ошибки вовлекает в другую. (Гораций, «Наука поэзии»)

In venere semper certat dolor et gaudium.
В любви всегда состязаются боль и радость.

Ira initium insaniae est.
Гнев начало безумия.

Jactantius maerent, quae minus dolent.

Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит.
Jucundissimus est amari, sed non minus amare.

Очень приятно быть любимым, но не менее приятно любить самому.

Leve fit, quod bene fertur onus.

Груз становится легким, когда несешь его с покорностью. (Овидий, «Любовные элегии»)

Lucri bonus est odor ex re qualibet.

Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил.(Ювенал, «Сатиры»)

Lupus non mordet lupum.
Волк не укусит волка.

Lupus pilum mutat, non mentem.
Волк меняет шерсть, а не натуру.

Manus manum lavat.
Рука руку моет.
(Поговорочное выражение, восходящее к греческому комедиографу Эпихарму.)

Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo.
Совесть моя мне важнее, чем все пересуды.

Mea vita et anima es.
Ты моя жизнь и душа.

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae.
Доброе имя лучше большого богатства.

Meliora spero.
Надеюсь на лучшее.

Mens sana in corpore sano.
В здоровом теле здоровый дух.

Memento mori.
Помни о смерти.
(Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, и в переносном смысле – об угрожающей опасности.)

Memento quia pulvis est.
Помни, что ты прах.

Mores cuique sui fingit fortunam.
Судьба наша зависит от наших нравов.

Mors nescit legem, tollit cum paupere regem.
Смерть не знает закона, забирает и царя, и бедняка.

Mors omnia solvit.
Смерть решает все проблемы.

Mortem effugere nemo potest.
Смерти никто не избежит.

Natura abhorret vacuum.
Природа не терпит пустоты.

Naturalia non sunt turpia.
Естественное не позорно.

Nihil est ab omni parte beatum.
Нет ничего благополучного во всех отношениях
(т. е. полного благополучия нет Гораций, «Оды»).

Nihil habeo, nihil curo.
Ничего не имею – ни о чем не забочусь.

Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata.

Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного. (Овидий, «Любовные элегии»)

Nolite dicere, si nescitis.
Не говорите, если не знаете.

Non est fumus absque igne.
Нет дыма без огня.

Non ignara mali, miseris succurrere disco.
Познав несчастье, я научилась помогать страдальцам. (Вергилий)

Non progredi est regredi.
Не продвигаться вперёд – значит идти назад.

Nunquam retrorsum, semper ingrediendum.
Ни шагу назад, всегда вперёд.

Nusquam sunt, qui ubique sunt.
Нигде нет тех, кто везде.

Oderint dum metuant.
Пусть ненавидят, лишь бы боялись. (Слова Атрея из названной его именем трагедии Акция. По свидетельству Светония, это было любимейшим изречением императора Калигулы.)

Odi et amo.
Ненавижу и люблю.

Omne ignotum pro magnifico est.
Все неизвестное представляется величественным. (Тацит, «Агрикола»)

Omnes homines agunt histrionem.
Все люди — актеры на сцене жизни.

Omnes vulnerant, ultima necat.
Каждый час ранит, последний — убивает.

Omnia mea mecum porto.
Все мое ношу с собой.
(Когда город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить побольше из своих вещей, кто-то посоветовал мудрецу Бианту поступить так-же. «Я так и делаю, ведь я все свое ношу с собой» — ответил он, имея в виду свое духовное богатство.)

Omnia fluunt, omnia mutantur.
Всё течет, все изменяется.

Omnia mors aequat.
Смерть всё равняет.

Omnia praeclara rara.
Все прекрасное редко. (Цицерон)

Omnia, quae volo, adipiscar.
Добиваюсь всего, чего хочу.

Omnia vincit amor et nos cedamus amori.
Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви.

Optimi consiliarii mortui.
Лучшие советники — мертвые.

Optimum medicamentum quies est.
Лучшее лекарство покой.
(Медицинский афоризм, автором которого является римский врач Авл Корнелий Цельс.)

Pecunia non olet.
Деньги не пахнут.

Per aspera ad astra.
Через тернии к звездам. (Через трудности к высокой цели.)

Per fas et nefas.
Всеми правдами и неправдами.

Per risum multum debes cognoscere stultum.
По частому смеху ты должен узнать глупца. (Средневековое устойчивое выражение.)

Perigrinatio est vita.
Жизнь — это странствие.

Persona grata.
Желательная личность или лицо пользующееся доверием.

Petite, et dabitur vobis; quaerite et invenietis; pulsate, et aperietur vobis.
Просите и дано будет вам; ищите и найдете; стучите и отворят вам. (Матф. 7;7)

Первый среди равных. (Формула, характеризующая положение монарха в феодальном государстве.)

Quae fuerant vitia, mores sunt.
Что было пороками, теперь нравы.

Quae nocent — docent.
Что вредит, то учит.

Qui nisi sunt veri, ratio quoque falsa sit omnis.
Если чувства не будут истинны, то и весь наш разум окажется ложным.

Qui tacet – consentire videtur.
Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся. (русская аналогия: Молчание – знак согласия.)

Quid quisque vitet, nunquam homini satis cautum est in horas.
Никто не может знать, когда какой беречься опасности.

Quo quisque sapientior est, eo solet esse modestior.
Чем умнее человек, тем он обычно скромнее.

Quod cito fit, cito perit.
Что скоро делается, скоро и разваливается.

Quomodo fabula, sic vita; non quam diu, sed quam bene acta sit refert.
Жизнь — как пьеса в театре; важно не то, сколько она длится, а насколько хорошо сыграна.

Respue quod non es.
Отбрось то, что не есть ты.

Scio me nihil scire.
Я знаю, что ничего не знаю.
(Латинский перевод вольно истолкованных слов Сократа. Ср. русск. Век учись, дураком помрешь.)

Sed semel insanivimus omnes.
Однажды мы все бываем безумны.

Semper mors subest.
Cмерть всегда рядом.

Sequere Deum.
Следовать воле Божьей.

Si etiam omnes, ego non.
Даже если все, то не я. (т.е. Даже если все будут, я не буду)

Si vis amari, ama.
Если хочешь быть любимым, люби.

Si vis pacem, para bellum.
Если хочешь мира, готовься к войне.
(Источник – Вегетий. Так же ср. Цицерон: «Если мы хотим пользоваться миром, приходится воевать» и Корнелий Непот: «Мир создается войной».)

Sibi imperare maximum imperium est.
Наивысшая власть — власть над собой.

Similis simili gaudet.
Подобное радуется подобному.

Sic itur ad astra.
Так идут к звёздам.

Sol lucet omnibus.
Солнце светит всем.

Sola mater amanda est et pater honestandus est.
Любви достойна только мать, уважения отец.

Sua cuique fortuna in manu est.
Своя судьба у каждого в руках.

Suum cuique.
Каждому свое
(т. е. каждому то, что ему принадлежит по праву, каждому по заслугам, Положение римского права).

Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus.
Сила честности такова, что ее мы ценим даже у врага.

Tanto brevius omne tempus, quanto felicius est.
Тем быстрее летит время, чем оно счастливее.

Tantum possumus, quantum scimus.
Столько можем, сколько знаем.

Tarde venientibus ossa.
Кто поздно приходит – тому кости. (Латинская поговорка)

Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
Времена меняются, и мы меняемся с ними.

Tempus fugit.
Время бежит.

Terra incognita.
Неизвестная земля
(перен. нечто совершенно неизвестное или недоступная область на старинных географических картах так обозначались неисследованные части земной поверхности).

Tertium non datur.
Третьего не дано; третьего нет.
(В формальной логике так формулируется один из четырех законов мышления – закон исключенного третьего. По этому закону, если дано два диаметрально противоположных положения, из которых одно утверждает что-либо, а другое, наоборот, отрицает, то третьего, среднего суждения между ними быть не может.)

Tu ne cede malis, sed contra audentior ito!

Не покоряйся беде, а смело иди ей навстречу!
Ubi nihil vales, ibi nihil velis.

Там, где ты ни на что не способен, ты не должен ничего хотеть.
Ut ameris, amabilis esto.
Чтобы тебя любили, будь достоин любви.

Utatur motu animi qui uti ratione non potest.
Кто не может следовать велениям разума, пусть следует за движениями души.

Varietas delectat.
Разнообразие доставляет удовольствие.

Verae amititiae sempiternae sunt.
Истинная дружба вечна.

Известная и очень популярная фраза для тату:

Пришел, увидел, победил.

(По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе в сражении при Зеле в августе 47 года до н. э. над понтийским царем Фарнаком.)

Veni, vidi, fugi.
Пришёл, увидел, убежал.
Фраза для татуировки с юмором:)

Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes.
Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными. (Клавдиан, «О шестом консульстве Гонория»)

Vita sine libertate, nihil.
Жизнь без свободы – ничто.

Viva vox alit plenius.
Живая речь питает обильнее
(т. е. устно изложенное более успешно усваивается, чем написанное).

Vivamus atque amemus.
Будем жить и любить.

Vi veri vniversum vivus vici.
Я силой истины при жизни завоевал вселенную.

Vivere est agere.
Жить значит действовать.

Vivere est vincere.
Жить значит побеждать.

Carpe diem !
Крылатое латинское выражение переводится как «живи настоящим», «лови момент».

Фраза целиком звучит так: «Aetas: carpe diem, quam minimum credula postero . – Время: лови момент, как можно меньше верь будущему».

Бывают моменты в беседе, когда обычных слов уже не хватает, или они кажутся невзрачными перед глубоким смыслом, который хочется передать, и тогда на помощь приходят крылатые поговорки, – латинские из них самые весомые по силе мысли и лаконичности.

жив!

Великое множество слов и словосочетаний в разных языках мира заимствованы из латыни. Они астолько глубоко укоренились, что используются сплошь и рядом.

Например, всем известная аква (вода), алиби (доказательство невиновности), индекс (указатель), вето (запрет), персона нон грата (человек, которого не хотели видеть и не ждали), альтер Эго (мое второе Я), альма матер (мать-кормилица), капре дием (лови момент), а также всем известные посткриптум (P.S.), использующийся в качестве приписки к основному тексту, и априори (полагаясь на опыт и веру).

Исходя из частоты использования этих слов, говорить о том, что латинский язык давно умер, пока что рано. Он будет жить в латинских поговорках, словах и афоризмах еще долгое время.

Самые знаменитые изречения

Небольшой перечень наиболее популярных известных многим любителям трудов по истории и философских бесед за чашкой чая. Многие из них практически родные по частоте использования:

Дум спиро, сперо. – Пока дышу – надеюсь. Эта фраза впервые встречается у Цицерона в «Письмах» и еще у Сенеки.

Де мортус аут бене, аут нихиль. – О мертвых хорошо, или ничего. Считается, что эту фразу использовал Хилон еще в четвертом веке до нашей эры.

Вокс попули, вокс Диа. – Глас народа – гласс Божий. Фраза, прозвучавшая в поэме Гесиода, но почему-то ее приписывают историку Вильяму Мальмсберийскому, что в корне ошибочно. В современном мире известность этому изречению принес фильм «V – значит вендетта».

Мементо мори. – Помни о смерти. Данное выражение когда-то использовалось в качестве приветствия у монахов-трапистов.

Нота бене! – Призыв обратить внимание. Часто писалась на полях текстов великих философов.

О темпора, о морес! – О времена, о нравы. из «Речи против Катилины» Цицерона.

Постфактум. – Часто используется в обозначении действия после уже свершившегося факта.

Про эт контра. – За и против.

Ин боно веритас (in bono veritas). – Истина в добре.

Воленс, ноленс. – Волей-неволей. Можно еще перевести как «хочешь-не хочешь»

Истина в вине

Одна из самых знаменитых латинских поговорок звучит как «in vino veritas», в которой истина- это veritas, in vino – само вино непосредственно. Это излюбленное выражение людей, частенько прикладывающихся к бокалу, таким хитрым способом они оправдывают свою тягу к спиртному. Авторство приписывают римскому писателю Плинию Старшему, погибшему при извержении Везувия. При этом его доподлинная версия звучит несколько иначе: «Истина в вине не раз тонула», – и подтекстом идет то, что выпивший человек всегда более правдив, чем трезвый. Великого мыслителя часто цитировали в своих произведениях поэт Блок (в стихотворении «Незнакомка»), писатель Достоевский в романе «Подросток» и некоторые другие авторы. Некоторые историки утверждают, что авторство этой латинской поговорки принадлежит совсем другому, греческому поэту Алкею. Также есть аналогичная русская поговорка: «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».

Цитаты из Библии в переводе с латыни на русский

Многие используемые сейчас фразеологизмы почерпнуты из самой великой книги мира и являются зернами великой мудрости, переходящими из века в век.

Кто не трудится – не ест (из второго Павла). Русский аналог: кто не работает, тот не ест. Смысл и звучание практически идентичное.

Пусть минует меня чаша сия. – Это взято из Евангелия от Матфея. И из того же источника – Ученик не стоит выше учителя своего.

Помни, что ты прах. – Взятая из книги Бытия, эта фраза напоминает всем загордившимся в своем величии, что все люди сделаны из одного «теста».

Бездна бездну призывает (Псалтырь.) Фраза в русском языке имеет аналог: беда не приходит одна.

Делай, что задумал (Евангелие от Иоанна). – Это слова, сказанные Иисусом Иуде перед предательством.

Фразы на каждый день

Латинские поговорки с транскрипцией на русском (для более удобного прочтения и запоминания) можно использовать в обычном разговоре, украшая свою речь мудрыми афоризмами, придавая ей особенной остроты и уникальности. Многие из них также знакомы большинству:

Диэс диэм доцет. – Каждый предыдущий день учит новый. Приписывают авторство жившему в первом веке до нашей эры.

Экце хомо! – Се Человек! Выражение взято из Евангелия от Иоанна, слова Понтия Пилата об Иисусе Христе.

Элефантэм экс муска фацис. – Из мухи делаешь слона.

Эррарэ хуманум эст. – Человеку свойственно ошибаться (это также слова Цицерона)..

Эссе квам видэри. – Быть, а не казаться.

Экс анимо. – От чистого сердца, от души.

Экситус акта пробат. – Результат оправдывает средство (действие, акт, поступок).

Ищи кому выгодно

Куи боно и куи продэст (quid prodest). – Слова римского консула, которого часто цитировал Цицерон, которого в свою очередь повсеместно цитируют детективы в современных фильмах: «Кому на пользу, или ищи, кому выгодно» .

Исследователи древних трактатов об истории считают, что эти слова принадлежат юристу Кассиану Равилле, в первом веке нашего века расследовавшему преступление и обратившегося к судьям такими словами.

Слова Цицерона

Марк Туллий Цицерон – великий и политический деятель, сыгравший ведущую роль при разоблачении Катилинского заговора. Был казнен, но многие изречения мыслителя долгое время продолжают жить среди нас, как латинские поговорки, а ведь мало кто знает, что именно ему принадлежит авторство.

Например, всем известные:

Аб игнэ игнэм. – От огня огонь (русское: из огня да в полымя).

Верный друг познается в неверном деле (в трактате о дружбе)

Жить – значит мыслить (вивере ест когитаре).

Либо пусть пьет, либо уходит (аут бибат, аут абеат) – фраза часто использовалась на римских пиршествах. В современном мире имеет аналог: в чужую казарму со своим уставом не ходят.

Привычка – вторая натура (трактат «Об высшем благе»). Это высказывание так же подхватил поэт Пушкин:

Привычка свыше нам дана…

Письмо не краснеет (эпистуля нон эрубесцит). Из письма Цицерона к римскому историку, в котором он выражал свое довольство тем, что на бумаге он может выразить намного больше, чем словами.

Каждому свойственно ошибаться, но только глупцу – упорствовать. Взято из произведения «Филиппики»

О любви

В этом подразделе приведены латинские поговорки (с переводом) о самом высоком чувстве – любви. Поразмышляв над их глубоким смыслом, можно отследить соединяющую все времена ниточку: Trahit sua quemque voluptas.

Любовь травами не лечится. Слова Овидия, которые позже перефразировал Александр Пушкин:

Болезнь любви неизлечима.

Фемина нихиль пестилентиус. – Нет ничего губительнее женщины. Слова, принадлежащие великому Гомеру.

Амор омнибус идем. – Часть изречения Вергилия, «любовь для всех едина». Есть еще вариация: любви все возрасты покорны.

Старую любовь надо выбивать любовью, как кол колом. Слова Цицерона.

Аналоги латинских выражений и русских

Очень много латинских поговорок имеют идентичные по смыслу пословицы в нашей культуре.

Орел не ловит мух. – Каждой птичке свой шесток. В ней намекается на то, что нужно придерживаться своих моральных принципов и правил жизни, не опускаясь ниже своего уровня.

Избыток пищи мешает остроте ума. – Слова имеющие родственную пословицу у русских: сытое брюхо к науке глухо. Наверно именно поэтому многие великие мыслители жили в нищете и голоде.

Нет худа без добра. Абсолютно идентичная есть поговорка в нашей стране. А может, какой-нибудь русский молодец позаимствовал ее у латинских, и с тех пор повелось?

Какой царь – такова и толпа. Аналог – каков поп, таков и приход. И еще о том же:

Что позволено Юпитеру, не дозволено быку. О том же: кесарю – кесарево.

Кто сделал полдела – уже начал (приписывают Горацию: “Димидиум факти, кви цопит, хабэт”). С тем же смыслом есть у Платона: «Начало – половина дела», а также старорусская поговорка: «Доброе начало полдела откачало».

Патриэ фумус игнэ алиэно люкуленциор. – Дым отечества ярче огня чужбины (русск.- Дым отечества нам сладок и приятен).

Девизы великих людей

Латинские поговорки также использовались в качестве девизов известных людей, сообществ и братств. Например, «вечной славе божьей» – это девиз иезуитов. Девиз тамплиеров – «нон нобис, Домине, сед номини туо да глориам», что в переводе: “Не нам господи, а имени твоему дай славу”. А также известное «Капре дием» (лови мгновение) – это девиз эпикурейцев, взятый из опуса Горация.

“Или Цезарь, или ничего”, – девиз кардинала Борджиа, взявшего слова Калигулы, римского императора, славившегося своими непомерными аппетитами и желаниями.

“Быстрее, выше, сильнее!” – С 1913 года является символом Олимпийский игр.

“Де омнибус дубито” (во всем сомневаюсь), – девиз Рене Декарта, ученого-философа.

Fluctuat nec mergitur (плавает, но не тонет)- на гербе Парижа есть эта надпись под ладьей.

Вита сине либертате, нихиль (жизнь без свободы – ничто) – с этими словами по жизни шел Ромен Ролан, известный французский писатель.

Вивере ест милитаре (жить, значит бороться) – девиз великого Луция Сенеки Младшего, и философа.

О том, как полезно быть полиглотом

По интернету бродит история о находчивом студенте медицинского факультета, который был свидетелем того, как к незнакомой девушке привязалась цыганка с призывами «позолотить ручку и погадать на счастье». Девушка была тихоня и скромница и никак не могла корректно отказать попрошайке. Парень, сочувствуя девушке, подошел и начал выкрикивать названия болезней на латыни, широко махая руками вокруг цыганки. Последняя спешно ретировалась. Через некоторое время парень и девушка счастливо поженились, вспоминая комичный момент знакомства.

Истоки языка

Латинский язык получил свое название от ланитов, которые проживали в Лациуме, небольшой области в центре Италии. Центром Лациума являлся Рим, который из города вырос до столицы Великой империи, а латинский язык был признан государственным на огромной территории от Атлантического океана до Средиземного моря, а также в части Азии, Северной Африке и долины реки Евфрат.

Во втором веке до нашей эры Рим покорил Грецию, смешались древнегреческий и латинский языки, давая начало многим романским языкам (французский, испанский, португальский, итальянский, среди которых сардинский язык считается самым близким по звучанию к латинскому).

В современном мире без латыни немыслима медицина, ведь на этом языке звучат практически все диагнозы и лекарственные препараты, а философские труды древних мыслителей на латыни до сих пор являются образцом эпистолярного жанра и культурного наследия высшего качества.

Значение и перевод выражения festina lente. Словарь латинских выражений Торопись медленно значение

автора Душенко Константин Васильевич

Писать медленно Чтобы писать хорошо, нужна прирожденная легкость и приобретенная затрудненность писания. Жозеф Жубер (1754–1824), французский писатель Мне понадобилось 22 года, чтобы научиться писать медленнее; и теперь я достиг идеальной нормы – не более 25 слов в

Festina lente (лат) — торопись (поспешай) медленно. Выражение приписывается римскому императору Октавиану Августу (23 сентября 63 года до н. э. – 19 августа 14 года н. э). . Правил Римом с 27 года по 19 год до н. э. под руководством Октавиана к Рим значительно расширил свои границы. В Германии его легионы добрались до Эльбы, присоединил Египет, Иудею, некоторые государства Малой Азии. Октавиан пользовался огромным авторитетом в сенате и среди простого народа.

« Образцовому полководцу, по его мнению, меньше всего пристало быть торопливым и опрометчивым. Поэтому он часто повторял изречения: «Спеши не торопясь», «Осторожный полководец лучше безрассудного» и «Лучше сделать поудачней, чем затеять побыстрей» (Гай Светоний Транквил «Жизнь двенадцать цезарей»)

«Ничто не считал он в большей мере неподобающим для совершенного полководца, как поспешность и опрометчивость. Поэтому его любимой поговоркой было: «спеши медленно», а также: «Коли что сделано хорошо, то, значит, и скоро »

Синонимы выражения festina lente (торопись медленно)

  • Тише едешь, дальше будешь
  • Спешка хороша при ловле блох
  • Спеши да не торопись
  • Поспешишь, людей насмешишь
  • Спех людям на смех
  • Шибко ехать — не скоро доехать
  • Потише — к делу поближе
  • Тихо не лихо, да гребля лиха
  • Кто прямо ездит, дома не ночует
  • Кто едет скоро, тому в дороге не споро
  • Быстро только кошки родятся
  • Скороспелка до поры загнивает
  • На скору руку — комком да в кучку
  • Наскоро делать — переделывать
  • Кто отстал? — Скорый. — Кто дошел? — Спорый
  • Горяченький скоро надседается
  • Сперва не прытко, а там потише
  • Скоро поедешь, не скоро доедешь
  • Не переведя дух, дальше ворот не добежишь
  • Прытко бегают, так часто падают
  • Тихий воз будет на горе
  • Шагом обозы идут
  • Который конь скоро бежит, тот доле стоит

Торопиться не надо

Употребеление фразеологизма festina lente

«Она не здесь ― следственно в Париже (тихая скорость, прибывшая ― кстати, что за пленительная противоречивость ― тихая скорость, вроде латинского festina lente)» (письмо Бальмонта Волошину, 1920 год)
«На печати Августа кесаря была сила: Festina lente ― «Поспешай с советом» (Г. Сковорода «Разговор, называемый Алфавит или Букварь мира»)
«Festina lente – «не спешите, но делайте быстро» (М. Л. Гаспаров «Записи и выписки»)
«Не будьте столь поспены в своих решениях. Знаете, что говорил Октавиан Август? festina lente» (Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэльм»)

Fac fideli sis fidelis. (ФАК ФИДЭЛИ СИС ФИДЭЛИС).
Будь верен тому, кто верен

Faciant meliora potentes (ФАЦИАНТ МЭЛИОРА ПОТЭНТЭС).
Пусть сделает лучше, кто может.

Facta loquuntur. (ФАКТА ЛОКВУНТУР).
Дела (факты) вопиют.

Factum est factum. (ФАКТУМ ЭСТ ФАКТУМ).
Факт остается фактом; что сделано, то сделано.

Fama volat. (ФАМА ВОЛЯТ).
Молва летит.
Ср. русск.: Слухом земля полнится.

Fas est et ab hoste doceri. (ФАС ЭСТ ЭТ АБ ХОСТЭ ДОЦЕРИ).
Следует учиться и у врага.
Из Овидия.

Fata viam invenient (ФАТА ВИАМ ИНВЭНИЭНТ).
От судьбы не уйдешь.

Ferae naturae (ФЭРЭ НАТУРЭ).
Дикого нрава (о человеке, несдержанном по характеру).

Fervet opus (ФЭРВЭТ ОПУС).
Работа кипит.
Из Вергилия.

Festina lente (ФЭСТИНА ЛЕНТЭ).
Спеши медленно.
Латинский перевод греческой поговорки, которую Светоний приводит как одну из обычных поговорок императора Августа: “Ничего не считал он в большей мере неподобающим для полководца, чем поспешность и опрометчивость. Поэтому его любимой пословицей было: “Спеши медленно”.
Ср. русск.: Тише едешь, дальше будешь.

Fiat juctitia et pereat mundus. (ФИАТ ЮСТИЦИА ЭТ ПЭРЭАТ МУНДУС).
Да свершится правосудие и да погибнет мир. Или: Пусть свершится правосудие, хотя бы погиб мир.
Девиз германского императора Фердинанда I (1556-1564).

Fiat lux! (ФИАТ ЛЮКС!)
Да будет свет!
Книга Б ы т и я, 1, 3: “И сказал Бог: да будет свет. И стал свет”.

Fiat voluntas tua (ФИАТ ВОЛЮНТАС ТУА).
Да будет воля твоя.
Евангелие от Матфея, 6, 10: “Молитесь же так: Отче нас, сущий на небесах! Да святится имя Твое; Да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе”. Из Нагорной проповеди Христа.

Fide, sed. cui, vide. (ФИДЭ, СЭД КУИ, ВИДЭ).
Доверяй, но смотри кому.

Finis coronat opus. (ФИНИС КОРОНАТ ОПУС).
Конец венчает дело; конец – делу венец.
Поговорка.

Flamma fumo est proxima. (ФЛЯММА ФУМО ЭСТ ПРОКСИМА).
Где дым, там и огонь.
Из П л а в т а. Ср. русск.: Нет дыма без огня.

Fortunam suam quisque parat. (ФОРТУНАМ СУАМ КВИСКВЭ ПАРАТ).
Каждый сам находит свое счастье.

Frontis nulla fides. (ФРОНТИС НУЛЛЯ ФИДЭС).
Наружности никакого доверия, т.е. наружность обманчива.
Из Ювенала: “Лицам доверия нет, – все наши улицы полны Хмурых распутников…”

Fugit irreparabile tempus. (ФУГИТ ИРРЭПАРАБИЛЕ ТЭМПУС).
Летит безвозвратное время.
Из Вергилия.

Functus officio (ФУНКТУС ОФФИЦИО).
Сделал свое дело (больше не нужен).

У ИЛИ довольно интересный способ достижения цели. Кто-то изо всех сил гребет к ней, кто-то пытается прибиться к чужому большому пароходу, кто-то возводит железобетонный мост. Он же находит течение, которое само вынесет его к заветной цели, а ему нужно только удержаться в нем и следить, чтобы его кораблик не бросило на подводные камни, не затянуло в водоворот, а также чтобы не прохудилось его днище. Его усилия, по большому счету, направлены на то, чтобы держать свое плавсредство в рабочем состоянии и на правильном курсе.

И еще: он никогда не забывает, что все реки рано или поздно, но впадают в море по имени «ничто и никогда». Memento mori – и он с легким сердцем отказывается от утомительной карьеры, от бессмысленного бега за изменчивой людской славой, от власти и высокого положения, если это может лишить его возможности мечтать в любимом кресле-качалке с любимой книгой в руках…

В школе или в институте он скорее всего тихий троечник или нечестолюбивый хорошист. Зачем суетиться, тянуться к первым местам, если в золотой серединке гораздо спокойнее и уютнее? За высшим образованием он не очень гонится. После окончания учебы у него вряд ли будут проблемы с трудоустройством: обычно ИЛИ выбирает надежную профессию, легко находит хорошо оплачиваемое место и уверенно-неторопливо поднимается по служебной лестнице. Он вряд ли сколотит крупное состояние, но всегда сможет обеспечить себе и своим близким достойную жизнь. В то же время он довольно прижимист, не любит тратить деньги.

ИЛИ выстраивает для себя сугубо индивидуальный, приспособленный к своему здоровью размеренный ритм труда и отдыха. Он может сидеть до трех часов ночи за дисплеем или на каникулах будет вставать каждое утро в полчетвертого, чтобы отправиться на рыбалку. Если он этого сам захочет. А если он захочет спать, то спокойно уснет – на уроке, в трамвае, на шумном пикнике, на… военном совете. [Этот казус произошел во время Отечественной войны 1812 года с главнокомандующим русской армией М. И. Кутузовым.]

Его почти невозможно заставить делать то, что он не хочет. В его тихом, спокойном нежелании чужая воля просто тонет, пробуксовывает без сцепления с его противодействием, которого совершенно нет. Он будет спокойно «отходить в сторону», не давая оппоненту войти с собой в контакт. И как ни бейся – где на него сядешь, там и слезешь. Но это только в том случае, если он – из-за видимой им одним возможной опасности или из-за собственной лени – не хочет делать то, что его просят. Во всех остальных случаях он добровольно и охотно отдает управление собой в чужие руки (оставляя за собой право вето).

Торопись медленно

Торопись медленно
С латинского: Festina lente (фэстина лентэ).
По сообщению римского историка Светония (ок. 70 – ок. 140), это выражение часто повторял римский император Август (63 до н. э. – 14 н. э.), доводившийся внучатым племянником Гаю Юлию Цезарю. Писатель указывает, что это была поговорка греческого происхождения (известная только в латинском варианте): «Ничего не считал он в большей мере неподобающим для полководца, чем поспешность и опрометчивость. Поэтому его любимой пословицей было: «Спеши медленно».
Смысл выражения: спешить можно (нужно), но не за счет обдуманности, осмысленности предпринимаемых действий.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. – М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .


Смотреть что такое “Торопись медленно” в других словарях:

    Словарь синонимов

    Нареч, кол во синонимов: 4 festina lente (4) не делай наспех (4) спеши медленно (4) … Словарь синонимов

    Выражение это, как передает Светоний, часто повторял римский император Август (Гай Юлий Цезарь Октавиан, 63 г. до н.э.– 14 г. н.э.). Французский поэт и теоретик классицизма Буало (1636 1711) внес этот афоризм в свою поэму (1674) Поэтическое… …

    Медленно торопись

    Медленно поспешай – крыл. сл. Медленно поспешай (торопись) Выражение это, как передает Светоний, часто повторял римский император Август (Гай Юлий Цезарь Октавиан, 63 г. до н. э. 14 г. н. э.). Французский поэт и теоретик классицизма Буало (1636 1711) внес этот… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

    Нареч, кол во синонимов: 4 festina lente (4) медленно поспешай (4) не делай наспех (4) … Словарь синонимов

    См. Торопись медленно. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений

    Поспешай медленно. Ср. Too swift arrives as tardy, as to slow. Слишком торопясь опоздаешь так же, как мешкая. Shakesp. Romeo and Juliet. 2, 6. Lorenzo. Ср. La trop grande hâte est cause de retardement. Ср. Spesso la tardità ti toglie l occasione… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

fata viam invenient – перевод с латыни на русский с примерами

фата

Фата

Fata viam изобретатель

фата

фата

фата

через

Фата

Fata viam inveniunt на английском языке с контекстуальными примерами

Компьютерный перевод

Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.

Латинский

fata viam inveniunt

Человеческий вклад

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.

Добавить перевод

Латинский

Фата Виам Инвениент

Английский

но судьба найдет способ

Последнее обновление: 2021-05-24
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Латинский

Фата Виам Инвениент

Английский

poste просто ненавижу смертность

Последнее обновление: 21 августа 2015 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Латинский

Фата Виам Инвениент

Английский

poste просто ненавижу смертность

Последнее обновление: 22 сентября 2017 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Латинский

Сед Фата Виам Инвениент

Английский

но судьба найдет способ

Последнее обновление: 2021-05-24
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Латинский

durum est semper navigare, sed fata viam invenient

Последнее обновление: 2020-11-24
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Пользователи сейчас просят о помощи:

Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Выучить больше. В ПОРЯДКЕ

Перевод «fata» с латинско-русского контекстуального словаря

фата

фата

фата

фата

ФУТП

Фата

фата

Фата

фата

фата

FATA NOLENTEM TRAHUNT – определение и синонимы слова fata nolentem trahunt в словаре польский

ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВА FATA NOLENTEM TRAHUNT НА ПОЛЬСКОМ

ПОЛЬСКИЕ СЛОВА, РИФМУЮЩИЕСЯ СО СЛОВОМ FATA NOLENTEM TRAHUNT

Синонимы и антонимы слова fata nolentem trahunt в польском словаре синонимов

ПЕРЕВОД FATA NOLENTEM TRAHUNT

Узнайте перевод fata nolentem trahunt на 25 языков с помощью нашего польского многоязычного переводчика. перевод слова fata nolentem trahunt с польский на другие языки, представленные в этом разделе, были получены с помощью автоматического статистического перевода; где существенной единицей перевода является слово «fata nolentem trahunt» на польском языке.
Переводчик польский –
китайский FATA NOLENTEM трал

1 325 миллионов говорящих

Переводчик польский –
испанский фата НОЛЕНТЕМ трахант

570 миллионов говорящих

Переводчик польский –
английский фата НОЛЕНТЕМ трахант

510 миллионов говорящих

Переводчик польский –
Хинди फाटा NOLENTEM trahunt

380 миллионов говорящих

Переводчик польский –
арабский المناطق القبلية NOLENTEM trahunt

280 миллионов говорящих

Переводчик польский –
русский фата NOLENTEM trahunt

278 миллионов говорящих

Переводчик польский –
португальский фата нолентем трахант

270 миллионов говорящих

Переводчик польский –
бенгальский FATA NOLENTEM трал

260 миллионов говорящих

Переводчик польский –
французский фата нолентем трахант

220 миллионов говорящих

Переводчик польский –
малайский фата НОЛЕНТЕМ трахант

190 миллионов говорящих

Переводчик польский –
немецкий фата нолентем трахант

180 миллионов говорящих

Переводчик польский –
японский FATA NOLENTEM трал

130 миллионов говорящих

Переводчик польский –
корейский FATA NOLENTEM 의 trahunt

85 миллионов динамиков

Переводчик польский –
яванский фата НОЛЕНТЕМ трахант

85 миллионов динамиков

Переводчик польский –
вьетнамский фата НОЛЕНТЕМ трахант

80 миллионов динамиков

Переводчик польский –
тамильский FATA NOLENTEM трал

75 миллионов динамиков

Переводчик польский –
маратхи фата НОЛЕНТЕМ трахант

75 миллионов динамиков

Переводчик польский –
турецкий фата НОЛЕНТЕМ трахант

70 миллионов динамиков

Переводчик польский –
итальянский фата НОЛЕНТЕМ трахант

65 миллионов динамиков

Переводчик польский –
украинский фата NOLENTEM trahunt

40 миллионов динамиков

Переводчик польский –
румынский Fata NOLENTEM trahunt

30 миллионов динамиков

Переводчик польский –
греческий Fata NOLENTEM trahunt

15 миллионов динамиков

Переводчик польский –
Африкаанс фата НОЛЕНТЕМ трахант

14 миллионов динамиков

Переводчик польский –
шведский фата НОЛЕНТЕМ трахант

10 миллионов динамиков

Переводчик польский –
норвежский фата НОЛЕНТЕМ трахант

5 миллионов динамиков

ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «FATA NOLENTEM TRAHUNT»

На показанной выше карте показана частотность использования термина «fata nolentem trahunt» в разных странах.

Примеры использования в литературе на польском, цитаты и новости о слове fata nolentem trahunt

10 ПОЛЬСКИХ КНИГ, ОТНОСЯЩИХСЯ К

«FATA NOLENTEM TRAHUNT»

Поиск случаев использования слова fata nolentem trahunt в следующих библиографических источниках. Книги, относящиеся к слову fata nolentem trahunt , и краткие выдержки из этих книг для получения представления о контексте использования этого слова в литературе на польском языке.

1

Эпос и империя: политика и родовая форма от Вергилия до … – Строна 93

Язык этой пословицы, конечно, стоический; трудно не сравнить его со знаменитым изречением философа Клеанфа, которое Сенека (Ep. 107.11) переводит: «ducunt volentem fata , nolentem trahunt » («Судьба ведет желающих, тащит…

2

Жизнь и понтификат Льва Десятого – Строна 302

Италия до его времен? За это мы не должны, однако, «осмелиться порицать автора», но должны признать «вместе с поэтом, что» Ducunt volentem fata , nolentem trahunt , Судьба ведет желающих, тащит не желающих.”Речи Навагеро … 90 044

Уильям Роско, ‎Томас Роско, 1853

3

Koncepcja wiecznego powrotu w myśli … – Strona 28

… lub czy ukształtował się sam, opierając się na silach zawartych immanentnie w samej materii, czy też działała nań jakaś sila zewnętrzna. 32 33 34 «Ducunt volentem fata , nolentem trahunt !» (фон Арним I 527, 28 РОЗДЗЯЛ 1.

4

Dobro wspólne jako fundament polskiego porządku … – Strona 98

… między człowiekiem a bóstwem». MT Cyceron, Oprawach, I, 15 (43), przeł. И. Жултовская. 187„Ducunt volentem fata , nolentem trahunt », Seneka przekłada фрагмент Hymnu do Zeusa Kleantesa; Л. А. Сенека, Listymorne do Lucyliusza,  …

5

Исследования классической американской литературы – Том 2 – Строна 310

Fata nolentem 15 trahunt .Алхимики искали ужасного волевого контроля над материальной вселенной. Маги преследовали ту же цель. Оба хотели мастер-ключ. Оба хотели нарушить вселенский закон, как Христос стремился выйти за пределы … 90 044

Д. Х. Лоуренс, Эзра Гринспен, Линдет Васи, 2003

6

Энергия пророчества: исследование Энеиды Вергилия – Строна 86

Фраза fata trahunt была использована Сенекой в ​​знаменитой строке, которую он добавил к своему переводу раннего стоика… fac nolle, comitabor gemens malusque patiar, facere quod limit bene. дукунт волентем фата , нолентем трахант . веди меня, …

7

Л. Анней Сенека Троады: введение, текст и комментарии

64.321 talia diuino fuderunt carmine fata), здесь «судьба (рассматриваемая как … quam nulla uis rumpat, Ep. 16.5 siue nos inexorabili lege fata constn’ngunt, 16.6 si fatorum series inligatos trahit, 107.11 дукунт уолентем фата , нолентем трахант , Cic. Диу.

8

Лукан им 21. Ярхундерт – Строна 62

sed quo fata trahunt, uirtus secura sequetur. In den engeren Kontext dieses … ducunt uolentem fata , nolentem trahunt ; Хиппол. Хаер. 1,21,3 [. … 6,6 1 1-3 [. . .] simul a prima continueit origine mundi / causarum series, atque omniafata Laborant, …

9

Спутник Брилла Валериусу Флаккусу – Строна 151

В Эп. 107 Сенека переводит (вслед за Цицероном) молитву Клеанфа к Зевсу (SVF i527), но делает четырехстрочную поэму на один стих длиннее: ducunt volentem fata , nolentem trahunt («судьба ведет желающих и тащит нежелающих», 107.11 ). В Книге 2 …

Марк Херинк, ‎Гезине Манувальд, 2014

10

Война, свобода и Цезарь: ответы на Беллум Лукана… – Строна 247

’33 «Судьбы ведут желающих и влекут невольных» («ducunt volentem fata , nolentem trahunt »): Сенека, Epistulae Morales, II.450 (Ep. Mor. 108.11). ’34 Bellum Ciuile 11.287, “куда ведет судьба, туда благополучно следует добродетель” (“sed quofata …

НОВОСТИ, ВКЛЮЧАЮЩИЕ ТЕРМИН «FATA NOLENTEM TRAHUNT»

Узнайте, о чем говорит национальная и международная пресса и как термин fata nolentem trahunt используется в контексте следующих новостей.

«Miele»: неубедительный дебют в царской семье Валерии Голино

… aveva loro assegnato pensavano fosse giusto andarsene – ducunti volentem fata nolentem trahunt – (il destino guida chi lo segue e trascina chi è riluttante.) «. «Огнисетт, 13 мая»

Крылатые латинские фразы с переводом. Латинские фразы о любви

Эффектные латинские фразы, впервые произнесенные в глубокой древности, остаются частью современной жизни.Крылатые выражения используются для создания татуировок, рассылаются в смс-сообщениях, используются для переписки и личных бесед. Часто люди произносят русский перевод таких высказываний, даже не подозревая об их происхождении, истории, с ними связанной.

Самые популярные латинские фразы

Есть выражения, пришедшие из древнего языка, которые хотя бы раз в жизни слышал каждый. Какие латинские фразы можно назвать самыми популярными в мире?

Альма-матер.Определение «alma mater» на протяжении многих веков используется студентами для характеристики учебного заведения, в котором они получают высшее образование. Почему аналоги современных университетов стали называть «матерями-медсестрами»? Как и многие другие латинские фразы, эта имеет самое простое объяснение. В университетах вначале молодежь преподавали в основном философию и богословие, позже возникла мода на практические науки. Следовательно, учреждения обеспечивали их духовной пищей.

Примеры таких заявлений можно приводить долго.Например, «правда в вине» — это словосочетание, звучащее на латыни как «In vino veritas», «нежеланный гость» — «Persona non grata», «Cui bono» — «ищи, кому выгодно».

Изречения императоров

Правители древности тоже подарили миру множество четких выражений, ставших крылатыми. Какие известные фразы на латинском языке приписывают императорам?

“Pecunia non olet”. О том, что «деньги не пахнут», человечество узнало благодаря римскому императору, правившему в самом начале нашей эры.Однажды его сын не одобрил новый налог на общественные туалеты, который установил его отец. Правитель Веспасиан в ответ предложил наследнику понюхать монеты, принесенные сборщиками дани.

“Одеринт, дум метуант”. Некоторые историки утверждают, что отцом эффектного высказывания является знаменитый Калигула, некогда правивший Римом. Однако кровожадный царь любил говорить только «пусть ненавидят, если боятся». Как и многие латинские словосочетания, это выражение пришло из сочинений писателей тех времен.

“Et tu, Brute?” Эти слова произносятся в предательстве человека, от которого говорящий не ожидал ничего подобного. Сейчас в это часто вкладывают юмор. Однако фраза имеет мрачную историю, так как произнесена перед смертью Цезарем, заметившим среди своих убийц лучшего друга. Кстати, у этого императора есть и более позитивное выражение «Veni, vidi, vici», что переводится как «пришел, увидел, победил».

Латинские фразы о жизни

“De gustibus non est disputandum”.Все знают о вкусах, о вкусах спорят. Как и многие крылатые латинские фразы, это высказывание активно использовалось схоластами, жившими во времена Средневековья. Это произносилось, когда, например, хотели избежать споров о красоте того или иного явления, предмета, человека. Автор фразы остался неизвестным истории.

«О tempora! O нравы!» — цитата, которой человек удивляется временам и нравам, присущим современным людям, приписывается Цицерону.Но точно установить его автора историкам не удалось.

Высказывания о чувствах

Латинские фразы о любви также приобрели популярность в современном мире, часто переносятся на татуировки. Человечество знает, что невозможно скрыть только любовь и кашель, что от этого чувства нет лекарства. Пожалуй, самое популярное выражение, автор которого так и остался неизвестным, звучит как «Amor caecus». На русский язык высказывание переводится как «любовь слепа».

Предложения на латыни и цитаты, связанные с окончанием любви, разрывом отношений.Например, «Abiens, abi!», заявление о том, что если решение о расставании будет принято, не возвращайтесь к бесперспективным отношениям. Есть и другие толкования популярной фразы, но наиболее известен любовный смысл.

Наконец, есть фразы на латинице с переводом, которым можно присвоить двойное значение. Скажем, поговорка «Fata viam invenient» переводится как «от судьбы не спрячешься». Это может означать как судьбоносную встречу, так и неминуемое расставание возлюбленного. Чаще всего он предполагает негативный оттенок, который не всегда связан с любовными отношениями.

Цитаты о войне

Крылатые латинские фразы часто затрагивают тему военных действий, которым в старину уделялось максимальное внимание.

“Si vis pacem, para bellum”. Громкое выражение на наш язык переводится как «хочешь мира — будь готов к бою». Цитату можно назвать универсальной формулой империалистических войн, она взята из высказывания римского историка, жившего до нашей эры.

“Память о смерти”. Это выражение призвано напомнить нам о смертности каждого человека.Первоначально оно произносилось, приветствуя правителей Рима, возвращающихся домой с победой. Считалось, что это помешает императору стать высокомерным, поставив себя выше богов. Был даже специальный раб, который должен был время от времени произносить это выражение.

Цитаты о смерти

“De mortius aut bene, aut nihi”. Вряд ли найдется человек, который никогда не слышал, что о мертвых нельзя сказать ничего плохого — только хорошее. Смысл фразы подразумевает, что если о человеке, покинувшем этот мир, можно помнить только плохое, то лучше промолчать.Существует несколько версий происхождения изречения, чаще всего его приписывают греческому мудрецу Хилопу, жившему еще до нашей эры.

Крылатые латинские фразы завораживают не только красотой, но и мудростью. Многие из них до сих пор предлагают эффективное решение сложных проблем, с которыми сталкиваются жители современного мира, утешают людей в печали.

р>

mordere – латинское определение, грамматика, произношение, синонимы и примеры

Canis noster extraneos mordebit .

Татоэба-2020.08

«Nec tu mensarum morsus horresce futuros: /fata viam invenient, aderitque vocatus Apollo».

Татоэба-2020.08

татоэба

Canis Thomae мне момордит .

Татоэба-2020.08

Мордере не опоссум. Дентес нон хабео.

Татоэба-2020.08

Татоэба-2020.08

Canis Mariae мне момордит .

Татоэба-2020.08

1791 — Сэмюэл Морзе , изобретатель Американус (mortuus 1872).

ВикиМатрица

Romae principis urbium Dignatur suboles inter amabilis Vatum ponere me choros, 15 Et iam dente minus mordeor invido.

Литература

татоэба

Quae est igitur haec potestas, quae sollicitudinum morsus expellere, quae formidinum aculeos uitare nequit?

Литература

татоэба

Canis Thomae Mariam момордит .

Татоэба-2020.08

(29) Notissimo hoc eventu noverat Ambrosius quam optima formamoralem Ecclesiae auctoritatem vestire, hinc ipsius errantis conscientiam mordens nulla Habita Potestatis eius ratione, illinc vero se sanguinis vindicem efferens per iniuriam et rawlitatem effusi.

ватикан.ва

Plurimi morsus litteris medicis mandati antivenenum non requisiverunt, et indicia gravia non habuerunt.

ВикиМатрица

Morsus curabantur musicis toolset et continuis tripudis et saltationibus usque ad lassitudinem.

ВикиМатрица

Canis eius crus момордит .

Татоэба-2020.08

Canis timidus vehementius latrat quam mordet .

plwiktionary-2017

Татоэба-2020.08

ВикиМатрица

Спешите медленно, кто сказал. Словарь латинских выражений. Не торопите свой язык, и ваше сердце не спешит произнести слово перед Богом; Потому что Бог на небе, а ты на земле; Поэтому ваших слов будет мало

FIDELI SIS Fidelis. (Фа Фидели Сис Фиделис).
Будь верен тому, кто верен

Faciant Мелиора Потентес. (граненый Малиора Поттентес).
Пусть станет лучше, кто может.

Facta Loquuntur. (Факт Локвунтур).
Дела (факты) плачут.

Фактум EST FACTUM. (Факты являются фактами).
Факт остается фактом; что сделано, то сделано.

Фама Волат. (Фама носил).
Сольва летит.
См. РУССК: Слух Земля переполнена.

FAS EST ET AB HOSTE DOCERI. (FAS EST EN AB HOSE OTTERE).
Ты должен учиться у врага.
Из Овидия.

Фата Виам Инвениент. (Фата ВИАМ ИНВЕНЬЕНТ).
От судьбы не уйдешь.

Сферы природы. (Фахе Наутура).
Дикая природа (о человеке, необузданном от природы).

Пылкий опус. (Фэйрват Опус).
Работа идет полным ходом.
От Вергилия.

Фестина Ленте. (Фестина Ленте).
Торопитесь медленно.
Латинский перевод греческого изречения, которое Светы приводит как одно из обычных изречений императора Августа: «Он не считал ничего более неподобающим для полководца, чем поспешность и опрометчивость. Поэтому любимой его поговоркой была : “Спешите медленно.
Ср. РУССК: Чем тише, тем дальше пройдёшь.

FIAT JUCTITIA ET PEREAT MUNDUS. (Fiat Justicia Et Pareat Mundus).
Да, справедливость свершится и мир погибнет. Или: Пусть свершится Правосудие, хоть мир погибнет.
Девиз германского императора Фердинанда I (1556-1564).

ФИАТ ЛЮКС! (Фиат Люкс!)
Да будет свет!
Книга Б с Т и Я, 1, 3: “И сказал Бог: да будет свет. И свет стал”.

Фиат Волунтас Туа. (Фиат Волунтас Туа).
Да будет воля твоя.
Евангелие от Матфея, 6, 10: “Молитесь так: Отче нас, суди на небесах!” Да нанять ваше имя; Да, придет твое царство; Да будет воля твоя и на Земле, как на небе. “От Нагорного Покрова Христова.

ФИДЕ, САС. Куи, см. (ФИДЕ, СЭД КУИ, ВИДЕ).
Доверяй, но наблюдай.

ФИНИС КОРОНАТ OPUS. (Finis Coronate Opus).
Конец венчает работу; Конец дело короны.
Пословица.

Flamma Fumo Est Proxima. (Fumo Est Proxima Flame).
Где дым, там и огонь.
И с п л и в т а. См. Русский: нет дыма без огня.

Фортунам Суам Киске Парат. (парац Fortune Suam Kwishvbe).
Каждый сам находит свое счастье.

Frontis nulla fides. (Фронтис Зулли ФИДЕС).
На открытом воздухе никакого доверия, т.е. обращение является обманчивым.
Из Юменталя: “Нет доверия к лицам – все наши улицы полны хмурых взглядов…”

Фугит Непоправимый Темпус. (Fugit Irreparabile TEMPUS).
Я лечу безвозвратное время.
От Вергилия.

СЛУЖЕБНАЯ ФУНКЦИЯ. (функция Functus).
Сделал свое дело (больше не нужен).

Подошел как-то ученик к учителю и спросил:

– Расскажи пожалуйста о мудрейшем, почему мои товарищи каждый день получают новые задания, а ты просишь на несколько дней?

“Давайте сначала устроим вечеринку, а потом я вам отвечу, – предложила учительница, – я бы хотел только сам вас накормить.”

Хотя ученику это показалось странным, он согласился. «Может быть, таким образом учитель хочет проявить ко мне больше внимания», — подумал он.

Накрыли стол, учитель положил вкусный плов на тарелку ученика, набрал полную ложку и поднес ко рту. Студент стал есть плов с большим аппетитом, открыл рот, чтобы выразить свое восхищение мастерством повара, но в ту же секунду во рту у него оказалась еще одна полная ложка. Он стал жевать, но воспитательница поднесла ему ко рту еще одну ложку с пловом.Студент старался жевать как можно быстрее, но чем быстрее он жевал, тем чаще у него во рту оказывалась новая новая порция плова.

Настал момент, когда плов чуть не выпал изо рта и студент с обнаженным ртом воскликнул:

– Учитель, куда мы торопимся? С такой скоростью вы наполняете мой рот новой порцией плова, что я не успеваю насладиться этим прекрасным кушаном. Может быть, мы будем есть медленно?

“Хорошо, но я сам любил себя в спешке”, ответил учитель.

Студент был поражен:

– Ко мне? Кто вам сказал, это?

– Вы сами сказали это полчаса назад.

– А кто просил задавать новые уроки, хотя предыдущие еще не выучены, еще не пройдены вами? Браться за новые задачи, не до конца выучив и не выучив предыдущие, равносильно тому, что вы накормите набитый рот новой порцией еды. Попробовав за такое количество заданий можно научиться.

Древние сказали: “Торопитесь медленно” .Выполняйте жизненные уроки не торопясь, а с усердием. Не стоит

Попробуй, каждый прожитый день.

“В основном” – хоровая мантра нашего времени. Будущие мамочки поют: скоро бы родила, скоро бы домой выписали. Подхватывает родительский хор: Скоро буду сидеть в сидении, начал ходить, стал ходить в сад, школу закончил, пришел, взялся за ум, устроился на работу, женился. Детские и подростковые голоса снимают вечеринку: скоро последний урок, конец четверти, каникулы, лето.Но уверенно и мощно с горестными вздохами и легкой матерью за кулисами звучит многоголосый хор трудящихся: Скорее всего, обед скоро домой. Я переживу этот день (отчет, встречу, событие). Самое большее пятница, отпуск, пенсия.

И вот мы летим по календарю на скоростном экспрессе. Они рассредоточились так, что вокруг сплошные вспышки, невозможно что-то различить. И мы уже не замечаем, что капли росы, краски осени, нежность в душе или грусть в чьих-то глазах, но даже светофоры, вокзалы, города, континенты и их жизнь, собственно, делают это.Давай полетим к твоей высокой цели, только сюда?

И вдруг поднимаются тревога и сомнение: “Зачем все это?” Ну то есть слова в ответ на инерцию идут. Но они звучат, но не отвечают на вопрос. И тогда подойдет страх, растерянность, пустота, разочарование: «Я вообще что-то делаю? Ведь я не в иллоссанте так тороплюсь».

Время сжато

Теперь термин “Тайм-менеджмент” знаком даже школьникам. Мы успеваем сделать 10 дел одновременно.При этом в параллельном мы говорим по одному телефону, набираем сообщения по другому, глотаем кофе, собираем вещи в командировку, мажем еду коту и гладим ребенка в школу. Если мы делаем только две вещи одновременно, то кажемся неисторическими матрасами и кофе. И невозможно остановиться, потому что весь успешный мир сразу умрет вперед, победит, завоюет, добьется, а мы никогда не успеем, не догоним, не дотянемся и навсегда.

Время замедляется, расширяется и наполняется

Festina Lente – Латинское изречение, в переводе означающее “Торопитесь медленно”. Эту поговорку я впервые услышал от дедушки, потом столкнулся с Ним в медицинском институте, когда преподавали латынь. И я не мог понять, что это значит. И, наверное, я бы не понял дальше, если бы не пошел учиться к гештальт-терапевту. С первых же встреч здесь учат замедляться и слышать себя, свои чувства, эмоции, переживания.Проработав 20 лет в Big Farme на лимитных и безлимитных скоростях, я поначалу сопротивлялся. Варились, злились, ждали, когда наконец разберемся с делом, поставим цели на Смарт, запишем все смыслы в тетради по пунктам и стремимся освоить этот самый гештальт.

Сейчас позади три года учебы. Не думай только, что теперь я так умен, что дзэн познал. Но замедлившись, стал видеть, слышать, замечать гораздо больше. Я словно очнулся от многолетнего летаргического сна, обморока или наркоза.Жизнь стала приобретать большую ценность и вкус.

Энергия жизни не тратится, больше боролись за поддержание ненужного хаоса, на поиск ответов в забитом мозгу

Стал различать, где мои желания, а где чужие шаблоны и установки общества нашли то, о чем он и не подозревал. Я перестал пилить по любому поводу, чувствовал себя спокойно и размеренно, верил в себя, мне стало интересно, я позволял себе быть. Похоже на генеральную уборку, когда ты очень критична, с пристрастием оцениваю каждую обнаруженную вещь и принимаю решение, твоя она или чужая, нужна она тебе или нет, оставь или выкинь.И тогда меркнет и суматоха исчезает, энергия жизни тратится не больше испуганного на поддержание ненужного хаоса и напряжения, на поиски ответов в забитом мозгу эфиром. Появляется ощущение свободы, ясности и легкости.

Словарь синонимов

Спешите медленно – От латинского: Festina Lente (Фестина Ленте). По сообщению римского историка Света (ок. 70 ок. 140), это выражение часто повторял римский император Август (63 г. до н. э. 14 г. н. э.), приезжавший через внуков Гая Юлия Цезаря.Писатель… …

медленно спеши – Нарочь, Кол во синонимов: 4 Festina Lente (4) Не спеши медленно (4) … Словарь синонимов

Медленно спеши [спеши] – Выражение Это, как передает свет, часто повторял римский император Август (Гай Юлий Цезарь Октавиан, 63 г. до н.э. – 14 г. н.э.). Французский поэт и теоретический классицизм Бууа (1636,1711) сделали этот афоризм к его стихотворению (1674) поэтичным… … Лексика крылатых слов и выражений

Медленно торопитесь

Медленная спешка – крыло.сл. Медленно спеши (поспеши) Выражение Это, как легко передать, часто повторял римский император Август (Гай Юлий Цезарь Октавиан, 63 г. до н. э. 14 в. н. э.). Французский поэт и теоретик классицизма Буой (1636 1711) сделали это… … Универсальный внепрактический словарь И. Мостицкого

спешить медленно – Нарочь, кол во синонимов: 4 Festina Lente (4) Медленно спешить (4) Не юзать (4) … Словарь синонимов

Спешите медленно – См. Спешите медленно. Энциклопедический словарь Крылатые слова и выражения.М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений

Фестина Ленте. – (лат. Спеши медленно) фразеологический оборот, употребляемый в значениях: “Не юзить”; «Когда торопишься, не делай этого необдуманно», — выражение стало пословицей. Соответствует ряду народных рек: «Иди ты тихо… Википедия

Спешите медленно

Спешите медленно
От латинского: Festina Lente (Фестина Ленте).
Согласно римскому историку, Светония (ок.70 – ок. 140), это выражение часто повторял римский император Август (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.), приезжавший на внуках Гая Юлия Цезаря. Писатель указывает, что это была поговорка греческого происхождения (известная только в латинском варианте): «Он не считал ничего более неуместным для полководца, чем поспешность и опрометчивость. Поэтому излюбленной его поговоркой было: «Спеши медленно».
Смысл выражения: можно торопиться (нужно), но не за счет очищения, осмысленности совершаемых действий.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. – М.: «Лок-Пресс». Вадим Серов. 2003.


Смотреть что такое “спешите медленно” в других словарях:

    Словарь синонимов

    Нарочь, кол во синонимов: 4 Festina Lente (4) Не спеши (4) Поспеши медленно (4) … Словарь синонимов

    Выражение Это, как сообщает Света, часто повторял римский император Август (Гай Юлий Цезарь Октавиан, 63 г. до н.э.- 14 г. н.э.). Французский поэт и теоретик классицизма Бууа (1636,1711) сделали этот афоризм к его поэме (1674) поэтичным… …

    Медленно торопитесь

    Медленная спешка – крыло. сл. Медленно спеши (поспеши) Выражение Это, как легко передать, часто повторял римский император Август (Гай Юлий Цезарь Октавиан, 63 г. до н. э. 14 в. н. э.). Французский поэт и теоретик классицизма Буой (1636 1711) сделали это… … Универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

    НАРЧ, кол во синонимов: 4 Festina Lente (4) Медленно спешить (4) Не юзить (4) … Словарь синонимов

    См. Торопитесь медленно.Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений

    Торопитесь медленно. См. TOO SWIFT прибывает так же поздно, как и медленно. Слишком спешит, чтобы опоздать, как мешок. Шексп. Ромео и Джульетта. 2, 6. Лоренцо. См. La Trop Grande Hâte Est Cause de Retardment.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top