Разное

Che la mia ferita sia mortale перевести: %d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%81he%20la%20mia%20ferita%20sia%20mortale. — с русского на все языки

Содержание

%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%81he%20la%20mia%20ferita%20sia%20mortale. — с русского на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АлтайскийАрабскийАрмянскийБаскскийБашкирскийБелорусскийВенгерскийВепсскийВодскийГреческийДатскийИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИсландскийИтальянскийКазахскийКарачаевскийКитайскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПерсидскийПольскийПортугальскийСловацкийСловенскийСуахилиТаджикскийТайскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрумскийФинскийФранцузскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

Вот на такую “проклятую” штукенцию наткнулся.

Profile

Name: ru_knife

Entry Tags

al mar, benchmade, bladetech, buck, camillus, cold steel, crkt, current edc, emerson, gerber, kershaw, laguiole, leatherman, lone wolf, magnum, marttiini, mcusta, microtech, mod, opinel, sakai, shirogorov, sog, spyderco, strider, victorinox, viking norway, wenger, РВС, вопросы, выставки, кизляр, китай, клон, книги, коллекция, коммьюнити, ножи, нокс, обзоры, обзоры (приобретения), опрос, понедельничный опохмел, пятничный стёб, разное, сurrent EDC, саро, сделал вот, ссылки, фото, что купить за границей, южный крест

8-сент-2014 06:24 am

Совсем точно нельзя перевести, но

“che la mia ferita sia mortale”
– пусть рана нанесённая мной будет смертельна

если брать слово ferita в переносном значении “душевная рана”, то можно по другому перевести
скорее второй вариант, чем первый

Edited at 2014-09-08 06:30 (UTC)

8-сент-2014 08:15 pm

Полазил по словарям, да второй вариант “душевная рана” – но вряд-ли именно это имелось ввиду, когда писалось на клинке, как на оружии для мести (:

А вот на гитаре – это да, это туда – рвать душу (:

А в целом – спасибо, красивая фраза. ..

8-сент-2014 08:32 pm

ну раз вендетта, то следовательно есть душевная рана какая то
возможно, второй вариант тоже имеет право на жизнь

со 100% уверенностью не могу сказать, итальянский только немного знаю

7-сент-2014 07:04 pm

Не, вживую не видел, принесло от любителей книжной пыли. )

Себе бы, наверное, не стал – рукоять, как авторучка, прятать удобно, а пользоваться – нет.
У классических навах и то лучше.

7-сент-2014 08:04 pm – разглядывает старый шрамик

Черный Бриллиант – Найти – Wattpad

Красивая юная девушка сидела на стуле между двумя койками. На одной лежал пожилой мужчина, до сих пор не пришедший в сознание. На второй – красивый мафиози с пепельными волосами. Эти двое никем девушке не приходятся, но чувство, что она должна здесь быть, рядом с ними, не покидало её. Один- отец её любимого, а второй- друг, наставник.

“И откуда у Какаши ранение? Скрывал ведь еще. Неужели кто-то мог сюда проникнуть? Хоть я и спала, но от любого шороха проснулась бы. Нет, это мне бред уже всякий в голову лезет. Вот проснется этот сенсей, тогда спрошу.” И только Аделаис подумала о пробуждении прекрасного создания с татуированной рукой, как Хатаке подал голос.

– А! – мужчина привстал с кровати.

– Стоп, стоп! Какаши, тебе пока лучше не вставать. – подбежала Ада и придержала его.

– Да?! Я думаю, мне лучше знать как вести себя после извлечения пули. – он отдернул её руку.

– Ну извините! Я помочь хотела. – девушка притихла. – Хотя, походу у вас такое часто случается. – Браун посмотрела на рану.

– Это произошло вчера. Мы с Дином закончили одно дельце, в котором меня ранили. Даже в больницу не успели, так как Марио сразу позвонил, сообщил о случившемся. Мы быстренько прилетели. – мафиози натянул белую майку. – Я должен защищать тебя и Эрика, пока вы здесь. Сюда вряд ли кто-то проникнет. Об этом не переживай…Ммм! Пирожки.

– Кушай. – улыбнулась Ада. – Приходили Лиа и Николь ,принесли нам… – она посмотрела на Какаши, чуть ли не целиком заталкивающего в рот еду, и захихикала. – Хм, вообщем, они поехали к Милане проведать, как у неё дела.

– А что, собственно, смешного. Да, мафиози тоже бывают голодными и еще какими!!!

Забавная ситуация: обворожительный представитель преступного мира сидит с полным ртом печеной еды, пытаясь сделать глоток черного кофе. Да, у Аделаис однозначно поднялось настроение. Вдруг, что-то коснулось руки девушки. Жесткие и шероховатые пальцы. Эрик Иден пришел в себя. Аделаис была в недоумении и издала громкий вдох. Хатаке, увидев очнувшегося Идена, сорвался с места за врачом.

– Здравствуйте! – русоволосая, хоть несильно, но сжимала ладонь мужчины. – Я… – тут девушка замялась, не зная, как представиться. – Аделаис…Девушка Давида. – она смутилась и опустила голову.

Эрик улыбнулся и сжал ладонь девушки в ответ. Браун посмотрела мужчине в глаза.

– Красивая. – хрипя произнес он. – И что только ты нашла в моем обормоте. – они вместе улыбнулись.

Прерывая тихую, спокойную обстановку, в палату вбежал Хатаке, а следом доктор и медсестра.Мафиози посмотрел на Идена старшего:

– Я рад, что с вами все в порядке.

Медицинские работники принялись за пациента. Мерка давления, пульса, температуры, короче, полная проверка состояния. Медсестра взяла нужные анализы, и они с врачом удалились.

– Пожалуйста, недолго. Господин Эрик только пришел в себя. Нагрузки ему противопоказаны.

– Да, хорошо. Мы поняли. – ответил Какаши.

Они еще недолго разговаривали с Эриком. Рассказали, что произошло, и что Милана ничего не знает. Про Давида и отравление. Как и настоящий отец, Иден старший хотел встать, одеться и направиться на поиски сына. Нет, ну что за глупости в его то состоянии! Слава богу успокоительное, которое ему вколола медсестра, дало о себе знать, и пациент заснул.

Черные минивэны Volkswagen с готовыми к нападению группировками мчались к загородному дому, в котором скрывался Рафаэль.

– Думаете Дин найдет Давида ? – спрашивал Юстин у сидящих рядом.

– Я уверен! – ответил Джон. – Дин всегда доводит дело до конца…Чего бы это ему не стоило.

– К тому же, – добавил Макс , – Шино с ребятами и со своими технологиями пробивают все возможные варианты. Нам сейчас стоит сосредоточиться на Рафаэле.

Тем временем они уже подъезжали. Бросив машины неподалеку в лесу, “отряд” из тридцати человек, одетых в черное, как ниндзя, вооруженных огнестрельным и холодным оружием, подкрадывался к объекту. Джон подал знак, и несколько мафиози окружили особняк. Будто занимаясь этим всю жизнь,Юстин,Марио, Киба и Макс при помощи веревки и крючков перемахнули через двух с половиной метровый забор. Удачное приземление, но не для Кибы. Он упал прям на прогуливающегося охранника.

– Бля! Больно же! Щас я тебе покажу! – он хотел было надрать зад виновнику его не мягкой посадки, но тот, видимо, от телосложения парня и силы прыжка уже лежал без сознания. – Ха, хлюпик!

Четверка лихо прокралась к воротам, охраняемым несколькими людьми.

– Мы с Юстином берем первых, вы крайних. – скомандовал стратег. – Ну, понеслась!

Обычным прогулочным шагом, вприпрыжку, держась за ручку, два мафиози приближались к двум охреневшим от удивления охранникам.

– Во дают! – тихо хихикал Киба. – Хотя, за столько лет знакомства я не удивлен.

– Ха, я тоже! – ответил Макс.

Приблизившись еще ближе, мафиози с поворота ударами ног завалили изумленных бугаев. Киба с Максом внезапно напали на других, стоявших неподалеку. Пришлось немного попыхтеть, ведь стража по комплекции больше молодых парней, да и боевыми искусствами они владеют не хуже.

– Что так долго?! – входя в ворота, спросил Джон. – А, можете и не отвечать. Вижу, вижу. – он посмотрел на валявшуюся на земле охрану. – Ладно. Мы должны пробраться в дом и найти этого старого ублюдка. Без жертв не обойдемся, поэтому, если что, я люблю вас, ребята! Вперед!

“А этот Джон юморной. С улыбкой на лице встречать смерть…” Подумал Юстин. “И правда, зачем думать о смерти? Она все равно всех заберет. Только в свое время. Пока живу, буду радоваться каждому моменту! Николь…Девочка моя.”

Мафиози атаковали. Послышались первые выстрелы, лязг мечей и крики падших. Дом стал похож на поле боя, усеянное окровавленными, обезглавленными телами. Охрана, телохранители и другие подопечные Рафаэля были уничтожены. Но и нападавшие понесли потери. Из тридцати выживших осталось около двадцати, включая Юстина,Макса,Марио, Кибу. Раненые, с глубокими порезами, а кто-то с пулевыми ранениями, они стояли на пороге особняка и смотрели в след пытающемуся спастись главарю.

– Эй, Рафаэль! – окрикнул его Юстин. – Далеко собрался?

Жирный скупердяй обернулся в надежде сказать последнее слово, сесть в машину и скрыться.

– Вам не достать меня! Ха ха! – вырвалось из уст истерично смеющегося старпера.

– А я бы так не сказал. – пронеслось возле уха Рафаэля.

Джон, как призрак возник ниоткуда, приставив к горлу врага острую катану. Секунда и лезвие медленно прошлось по коже, оставляя за собой алые следы, струящиеся вниз по шее. Капо группировки, когда-то сотрудничавшей с Эриком, а затем предавшей его, упал, схватившись за горло. Через минуту его сердце перестало биться.

Битый час Дин колесил по пригороду Парижа в поисках брата. Шино со своей командой делали все возможное. Они проверяли все потенциальные заброшенные места, куда могли бы увезти Давида. Это были старые, сгоревшие дома, пустующие подвалы каких-то одиноко стоящих зданий. Даже маленькие, скромные домики лесничих ставились под подозрение. Но увы. Никаких следов младшего Идена.

Дин посмотрел в зеркало заднего вида и увидел лежащее на сиденье холодное оружие. Черная рукоятка с вмонтированным стальным драконом по обоим сторонам, черная сая вручную расписанная известным японским художником. На самом лезвии выгравированы слова “Che la mia ferita sia mortale”, характеризующие владельца. “Катана… Помню, как мы с Какаши гонялись за этим художником по всему свету. А все ради того, чтобы он расписал её для тебя братец. Наш подарок на твое становление как лучшего бойца Франции. И ты все-таки придерживаешься моего мнения – возить её всегда с собой. Молодец, конечно, но в ножны то обратно класть оружие следует… Глупый маленький братец! Когда мы были совсем маленькими, я всегда так говорил, а ты обижался и старался побить меня своими маленькими кулачками. Ахах! Мне даже не было больно…Теперь все по-другому. Ты стал настоящим мужчиной. Вон, машину какую себе приобрел”. Дин стал осматривать иномарку брата. “BMW! Ну, ты почти также крут, как и я! Хотя, если сейчас затеять драку, думаю, задницу ты мне надерешь… Я не позволю, чтоб с моим младшим братом что-то случилось! Слышишь?! Не позволю!” Раздумья длинноволосого брюнета прервал телефонный звонок.

– Шино, говори.

– Вообщем, осталось только одно. Монастыри. Это заброшенные храмы. Их три. Ты сейчас в нескольких километрах от одного.

– Храмы? Господи! Ну что за воображение?! Нет, чтоб в городе где-нибудь спрятать человека, они монастыри выбирают. Притом разваленные и за три пи… Что за люди?! Ладно, Шино, кинь мне на GPS местонахождение.

– Будет сделано. И Дин… будь осторожен.

– Не беспокойся! Я же Иден.

Как только на дисплее телефона появилась карта навигатора, он вдавил педаль газа в пол.

*che la mia ferita sia mortale(перевод с итальянского) – Пусть рана ,нанесенная мной ,будет смертельной 

MORTALE перевод | Большой итальянско-русский словарь

Nel frattempo, condotta dal soffio mortale di Nosferatu, la nave muoveva rapidamente verso il Baltico con un’andatura spettrale.Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
Un gigantesco Gotha, il più potente dei bombardieri tedeschi, prende a bordo il suo carico mortale per una incursione oltre le linee…Гигантская Гота, самый могучий из немецких бомбардировщиков, берёт на смертельный груз для удара за линией фронта…
Cos’è? Un aggeggio mortale che usano gli indigeni.Смертельная хитроумная штука.
Il morso non è quasi mai mortale di per sé.Укус местной гадюки редко смертелен сам по себе.
Basta un solo morso della mela avvelenata e gli occhi della vittima si chiuderanno per sempre in un sonno mortale.Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.
Quando lei l’addenterà nel sonno mortale piomberà e soffocata cadrà nell’oblio.Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих… Она упадет бездыханной и красота ее умрет.
La vittima del sonno mortale potrà essere riportata in vita soltanto dal primo bacio d’amore.Жертва смертельного сна может быть разбужена только первым поцелуем любви.
Nel sonno mortale piomberà e soffocherà.Я чувствую себя так странно…
Beh, è l’arciere più mortale d’Inghilterra e… E il mio coraggioso sceriffo di Nottingham ha paura di lui.Он лучший лучник в Англии, и мой храбрый шериф графства его боится!
Muta ed esterrefatta, Atlanta rivolse il suo sguardo angosciato alla lontana cittadina di Gettysburg e per tre giorni una pagina di storia attese notizie del mortale scontro in corso nei campi della Pennsylvania…Притихшая в тягостном ожидании, Атланта обратила взор к маленькому городку Геттисбергу где за три дня была перевернута страница истории там на полях Пенсильвании схватились две нации…
Poi seguì un silenzio mortale più terrificante del rombo dei cannoni…Затем наступила тишина…. более устрашающая, чем канонада….
Rubare è un peccato mortale!Красть – смертный грех.
Ormai, da questo istante, niente è più serio nella mia vita mortale.с этих пор Всё в мире обесценено, всё вздор,
Giace in una fossa, con 20 coltellate che gli han tranciato la gola e di cui la più piccola è mortale.Во рву лежит он, двадцать ран глубоких На голове; последняя из них Приносит смерть.
Sia nostra medicina la grande vendetta che curerà il tuo dolore mortale.Великой местью можно исцелить Твою печаль смертельную.

Проза : Советская классическая проза : ГЛАВА СЕДЬМАЯ : Вениамин Каверин : читать онлайн

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

17.VIII.1926.

Милый друг, мы в Бонифачо, на Корсике, — вне времени и пространства. Дожили до того, что остается, кажется, сделаться чемпионами мира по плаванию: морем до Марселя, а оттуда — по шпалам. Или — что вероятнее — придется оставить Георгия заложником (в лавочке — долги), а самой ехать в Париж раздобывать деньгу. Не хочется смертельно. Я работаю, захлебываясь, уговаривая себя не спешить, передохнуть. Точно сам св. Пафнутий (покровитель художников) ткнул меня в то, что я давно должна была увидеть, понять, написать. Что-то вдруг открылось, распахнулось во мне. Объяснить это сейчас невозможно. Может быть, потом, когда остановлюсь, оглянусь.

Бонифачо — городок удивительный. Живут здесь люди, для которых именно это важнее всего, то есть что они — люди. А что они — рыбаки, виноделы, кожевники — тоже, разумеется, важно, но не так, поменьше. Между собою все они — родственники. Работать им некогда — то крестины, то похороны, то свадьбы. Праздников — немного меньше, чем дней в году. Называют они себя: «рантье без ренты», — с юмором, который понимают и ценят. Женщины носят красивые красные кувшины на головах, не придерживая — по-итальянски. Носят грациозно — откинутость стана придает им гордую осанку. Многие в трауре: по близким родственникам здесь ходят в трауре пять-шесть лет. Впрочем, и национальный костюм у них — черного цвета. Много хорошеньких, но нравы очень строгие, по-своему домостроевские. Если девушка просватана, а жених скрылся — кончено! Никогда и никто ее не возьмет. Но стоит ему показаться на горизонте — женят насильно или убьют.

Здесь принята до сих пор vendetta, о ее героях рассказывают фантастические истории. Жандармы смотрят на бандитов сквозь пальцы, а «континент», то есть Франция, даже фабрикует для них специальные ножи: с одной стороны вдоль лезвия — «vendetta Corsa», а с другой — «Che la mia ferita sia mortale»[8].

Прибавь к этим впечатлениям море, в которое бонифачийцы «вписаны», как будто они и не могут существовать вне его синевы, соли, свежести, и ты поймешь, как не хочется мне уезжать отсюда.

Пишу тебе у окна, а через стекло меня смело рассматривает ласка. Каждый день она приходит за своим обедом, который мы ей оставляем неподалеку. Живем мы в километре от Бонифачо, на скале (где стоит крестик). Прямого спуска к морю нет, приходится обходить полкилометра. С нами — Джакомо, друг Георгия, тот самый грустный, рассеянный бородач, русский художник с иностранной фамилией, который интересовался твоим мнением о нашей «птичье-небесной жизни». Кстати, эта формула как нельзя лучше подходит к нынешнему образу существования: мы живем робинзонами, в крошечном домике, без мебели, спим на ящиках и соломе. Зато из окон видна Сардиния. Георгий собирается промышлять рыбной ловлей. Вчера, например, он притащил какую-то красную, похожую на бульдога рыбу, такую занятную по цвету и форме, что я ее писала целый день, пока взревевшие от голода мужчины не заставили меня сварить из нее уху. Так-то, мой дорогой. Все было бы хорошо или по меньшей мере недурно, если бы я не вспоминала чаще, чем следует, о том, что в Париже, на бульваре Пастер, есть bureau № 102, а в этом bureau меня ждут твои письма. Не о любви, а хоть о том, что ты жив и здоров (как твоя малярия?), о живописи, о твоей летней бродяжнической жизни, которая так странно соединяется с зимней, академической, математической.

Не подумываешь ли снова — ох! — приехать в Париж?


Так же, как первые парижские письма Лизы Тураевой, это письмо состояло из открыток с «продолжением», ожививших и дополнивших ее рассказ о Бонифачо и корсиканцах. На развернутой панораме бонифачского побережья был отмечен крестиком маленький домик, стоявший высоко среди скал и еле заметный среди кустарников «маки́». Панорама охватывала лишь часть побережья и кончалась каменной трапецией цитадели, напоминавшей суровую крепость Вобана в Марсельском порту.


10.IX.1926. Бонифачо.

Объяснить тебе, как я пишу, — трудно. В тех холстах, которые ты видел в Мениле, была определенность, от которой я теперь сознательно отказалась. Тебе понравилось мое «Зеркало», попробуй представить себе, что ты пришел к пониманию того, что это — зеркало (а не окно или дверь), не путем прямого, непосредственного постижения, а через живопись, через цвет, его движение, композицию и т. д. Корсика — собор, построенный природой. Это страна величественная, готическая, вознесенная к небу. Камень, море и лес в неожиданных, поражающих сочетаниях. Взметенные и навеки застывшие, дикие, покрытые зеленью скалы. Предметность, обязывающая, настоятельная, рвущая холст, — не удивительно, что мне захотелось шагнуть через нее: увидеть ее не в смысловом, а в живописном значении, в отношениях цвета. Ну, как еще объяснить? Из темного грота я вижу море, которое где-то сливается с небом. На этом фоне графически отчетливо вписаны неподвижные рыбачьи лодчонки. Но вижу я не море и небо, а лилово-лазурные тона светящегося полукруга, и в нем, в его глубине, синеватые матово-черные стрелы. Это вовсе не значит, что море и небо навсегда исчезают с холста. Если работа удается, они появляются снова. Но теперь они принадлежат уже мне и никому другому, потому что именно я увидела их такими.

Ты скажешь, что я сошла с ума, стараясь сперва потерять предмет, а потом найти его в переходах цвета? Может быть! Корсиканцы, кажется, уже решили, что я — помешанная, но они любят меня, деликатны и только скорбно покачивают головами. Георгий, у которого нет времени на споры, бесится, но молчит. Единственный человек, которому нравятся мои картины, — бонифачийский дурачок Жозеф, мой самый близкий друг и ежедневный гость. Он высокий, худой, без «фаса», безобидный и удивительно добрый. Его зовут простаком (simple), за глаза подтрунивают. Он болен, рыбной ловлей занимается для удовольствия, живет в семье сестры, где его очень любят.

Завтра еду с Георгием в горы — начало охоты. Хочу воспользоваться экипажем и писать этюды в оливковых садах. Для меня это — печальный день, я совершенно не переношу убийства. Старая тема, но меня она всегда остро волнует. И представь, Георгий — страстный охотник. Я понимаю его страсть (как спорт), но видеть убийство и страдания животных — не в силах. Вся беда в том, что мы многое, очень многое допускаем — лишь бы не видеть!

Днем еще жарко, а утром и вечером уже свежеет. Дни стоят нежные, голубые и бирюзовые. Как только начнутся ветры, особенно мистраль, придется укладывать пожитки. Привет Наде. Очень рада, поздравь ее за меня. Что представляет собой студия, в которой она будет играть? Это — театр?


15.Х.1926.

Так вот что ты называешь «письмами не о любви»? Снова поехать в Крым, пройти от Гурзуфа до Алупки, провести ночь в Верхнем Мисхоре, у старика Бекирова, который еще помнит меня? Найти Олеиз, где я мечтала о Византии? Поехать в Казань и опоздать на торжественное заседание памяти Лобачевского только потому, что тебе захотелось убедиться в том, что еще жива, не вырублена роща за Новиковой дачей? Спасибо тебе, мой родной. Но подумай и обо мне — о той, которая читала тебе «Александрийские песни» Кузьмина в этой березовой роще…

Но больше всего я благодарна тебе за фотографию Вардгеса Яковлевича. И где только ты достал ее — ума не приложу. Написал в Эривань? Свел знакомство с какими-то армянскими художниками? Таким молодым, как на этой фотографии, я его не знала — это, должно быть, девяностые годы? Хотя и догадывалась, что он был очень хорош собой. Какое умное, доброе лицо, не правда ли? Глаза — задумчивые, разрез — плавный, продолговатый, и какие-то победительно-нежные. Даже борода — добрая. А эта трогательная франтоватость, над которой я подшучивала, — белый жилет, изящная шляпа с кантом, брелоки! Он ведь и в голодной, опустошенной Ялте старался принарядиться. Ты не мог сделать мне лучшего подарка.

В наказание посылаю тебе образец «письма не о любви».

Вчера я была на вечере Ларисы Нестроевой. Впечатление сильное, острое. Впечатление неожиданной зависимости от ее поэзии и даже едва ли не от самого факта ее существования. Стихи ее трудно слушать, их надо читать глазами, вдумываясь в каждое слово. Но и не вдумываясь, а только смутно их различая, начинаешь чувствовать, что вся она — невысказанный упрек нам, ушедшим с головой в постылую борьбу за существование. Ушла — должна была уйти в это — и она. Но она не только «в ней», но и «над ней». И в этом «над» — ее сила. Причем это «над» относится не только к нашей распыляющей сознание жизни. Это — «над», заглядывающее вперед, не частное, а самое общее, какое только можно представить. Не умею выразиться яснее. Читает она тихим голосом, сдержанна и внешне спокойна. Смертельно хочу познакомиться с ней, инстинктивно чувствуя, как это важно для меня и для моей работы.

Была на выставке средневекового искусства в Национальной библиотеке. Какие краски, какое великолепие! На выставке — не только манускрипты с их чудом паутинной работы, на стенах — драгоценные фигурные ковры, в витринах — слоновая кость, золото нумизматики, золотые львы и леопарды, золото — червонное, светлое, теплых и холодных тонов. А какая ксилография! Невозможно представить себе, что это — ее детство, первые шаги. Коричнево-красные, желтые, серые краски сохранили свежесть, в этом ты можешь убедиться и сам — посылаю тебе репродукцию одной из лучших ксилографий конца четырнадцатого века. Не кажется ли тебе, что она напоминает Шагала?

P.S. Спасибо за фотографию твоего маленького горца. На ней — ты, человек никогда не садившийся на лошадь, а он — никогда с нее не слезавший. Первое вполне соответствут действительности, если вспомнить твой рассказ о Военно-Сухумской дороге. Второе — догадка, конечно, хотя что-то летящее, подгоняющее, стремительное можно различить в его, еще детском, взгляде. Ты пишешь, что он принадлежит к тем редким натурам, которые добиваются своей цели в девяноста девяти случаях из ста. Дай бог.


22.IV.1927. Париж.

Вот уже три месяца, как я не работаю, начатые холсты стоят лицом к стене, и отвращение, которое я испытываю к себе, никогда еще не казалось мне таким ощутительным, осязаемым. Вот его бы и написать! Куда там! Ни одной свободной минуты! Расписываю шелковые модные платки, шали, шарфы. Занята с утра до поздней ночи и боюсь только одного: остановиться, оглядеться. Сперва меня пригласили в одну мастерскую пайщицей, а потом надули (тайком продавали мои платки за 200 франков, а мне выплачивали только сто) — и тогда мы с Гордеевым, набравшись смелости, решили открыть мастерскую прикладного искусства. За крошечное ателье 2,5 на 6 метров заплатили 500 франков отступного и столько же за ремонт. Занимаемся мы выжиганием и раскрашиванием зонтичных ручек и выпускаем — ты не поверишь — до 500 ручек в день. В ателье работаем мы с Георгием и еще два художника, а остальные десять (с женами) — дома. Меня зовут «королевой пирографии», и молва обо мне обошла все ателье. Таким образом, моя деятельность получила наконец широкое признание. Сколько времени будет длиться эта мука — не знаю, должно быть, еще месяца два. Я выплатила спешные долги, купила два платья, туфли, пальто — деловая женщина должна прилично одеваться. Короче говоря, я — в отчаянии, мой дорогой! Случается, что я вдруг, задохнувшись, приложив руку к сердцу, останавливаюсь перед страшной мыслью, что слепну, теряю чувство цвета, перестаю видеть.

Прибавь к этому еще одну неожиданность, которая могла доставить мне много радости, а принесла только одни огорчения. Алексей (мой первый муж) в Париже. Я узнала об этом от одной незнакомой дамы, в чужом доме, однако, как вскоре выяснилось, совсем не случайно. Алексея она знает очень хорошо (жила с ним в одной квартире в Стамбуле). Он теперь богатый или, по меньшей мере, состоятельный человек. Она пришла в этот дом, чтобы сказать мне, что он будет счастлив поговорить со мною. Я, разумеется, сразу же согласилась — мне самой очень хотелось увидеться с ним, вспомнить Чибукли, расспросить. Но по своей глупой откровенности я рассказала об этом Георгию, и он устроил мне отвратительную, дикую сцену. День и час были уже назначены, но я была вынуждена послать Алексею записку — откровенную, — что мы не можем встретиться, к моему глубокому сожалению.

Надо же было, чтобы через несколько дней, в церкви, у всенощной, мы оказались почти рядом с ним. Я не видела его, было много народу, но Георгий видел. Конечно, он не поверил мне, когда я сказала, что мы не встречались, и ты легко можешь представить себе, что началось в тот же день, едва мы вернулись в нашу опротивевшую мне сараюшку! Нет, надо уходить. Но куда? Куда?


2.V.1927. Париж.

Да, мне тоже хочется прочитать мемуары Казановы. Что за век! Сейчас к нему большой интерес и в искусстве. Мастеров барокко «открывают» снова — и, как это всегда бывает в подобных случаях, преувеличивают их значение. Первая стена в Лувре (помнишь, в Итальянском зале) считалась скучной, а теперь о мастерах, мимо которых прежде равнодушно проходили, читаются курсы лекций.

Ситроен (автомобильная фирма) отправился в Африку для испытания своих гусеничных машин и взял с собой Александра Яковлева. Вот кому повезло! Мы с ним не встречались с тех пор, как я занималась у него в студии Добужинского, а тут вдруг случайно встретились на одной выставке, и он интересно рассказал о своем путешествии. Экспедиция пересекла Африку, а потом, по восточным провинциям, добралась до Мадагаскара. Он работал урывками, только на остановках. Его модели разбегались во все стороны, заставить туземцев позировать было почти невозможно. И все-таки он привез триста больших рисунков и около сотни этюдов. Писал вождей африканских племен, их жен, детей, домашнюю жизнь, охоту. Его выставка имеет громадный успех. Я пошла и была разочарована. Это новость для Парижа, но не для живописи. Он очень многое видел, но почти ничего не «увидел». Впрочем, кажется, так думаю только я.

Умер Рильке, ты, верно, читал? Или у вас об этом не пишут? Иногда мне кажется, что я вижу сон, чем-то значительный в самой своей нелепости, один из тех, которые начинаешь рассказывать — и вдруг останавливаешься, запутываешься, умолкаешь. А иногда я записываю в карнэ какую-нибудь свою мысль (для тебя), а потом не могу разобрать собственные закорючки.

Ездила по делам Георгия в Экс, на родину Золя и Сезанна. Забавный город! И к тому и к другому относятся с отвращением. Золя поставили памятник, и сразу же на постаменте появились — и появляются до сих пор — оскорбительные надписи. В музее — ни одной картины Сезанна. Нет пророка в своем отечестве!

Я могла бы написать тебе о гастролях еврейского театра «Габима», имевшего большой успех в Париже. О том, что для настоящей оценки Энгра, оказывается, был нужен кубизм. О том, что я читаю Марселя Пруста (когда есть время) и твои письма (даже когда его нет). О том, что я купила старый (13-го года) иллюстрированный каталог выставки икон в Москве. Кстати, не попадется ли тебе каталог за 1912-й?

Вот видишь, как много занятного и поучительного на свете, кроме любви.

К Наде не ревную. Передай ей мой привет, скажи ей, что она для меня — милая сестра. Я хотела послать ей что-нибудь с тобой из Парижа, но ведь было «житие» с одной стороны и расцвет души — с другой. Пришлю при первой возможности. Люблю ее уже и за то, что она не отняла тебя у меня.

В Париже погода ужасная, вечный дождь, а если случится ясный день — жара и духота умопомрачительная. Но город розовый и голубой, все мужчины носят розовые костюмы и шляпы. Дамы подражают Жозефине Беккер — прелестная мулатка!

Мы снова поедем на Корсику — если удастся оставить ателье за собой.

Это прекрасно, что ты так радуешься, помогая своему Джамилю, хотя не могу взять в толк, чем он напомнил тебе младшего брата. Твой брат был русский гимназист (помню его прекрасно, хотя видела только раз), то есть личность вполне определенная в своей грубоватости, беспечности, лохматости, браваде. И особенным отношением к миру, которым гимназист и отличался от реалиста или кадета. А Джамиль, судя по твоим письмам, человек неколеблющийся, отдающий себе приказания. Он принадлежит к своему народу, — кстати, я даже не знаю, кто он? Лезгин? Для меня новое в его истории соединяется со всей той новизной жизни в России, о которой после твоего отъезда осталось все же впечатление «не в фокусе», хотя я многое поняла и узнала.


Бонифачо, 2.V.1927.

О, какой ураган! Как скрипит и дрожит наш домик, открытый со всех сторон, и как страшно показывается серо-черная громада цитадели на той стороне обрыва. Ты видел «Золотую лихорадку»? Вот такой же ветер рвется в наши окна, стучится в дверь, а на чердаке точно кто-то мечется из угла в угол и гулко хлопает полуоторванной ставней. Холодище, впору хоть надевать шубу. Модель для моего портрета — старый рыбак, красномордый и лукавый, не пришел из-за плохой погоды. Остается только писать себя. Это было бы недурно, если бы не приходилось довольствоваться маленьким зеркалом. Обещано большое. Тогда мне легче будет смотреть на себя, как на модель. Маленькое зеркало, существующее для того, чтобы подвести глаза или попудриться на ходу, напоминает мне, что я женщина, а посторонние мысли, как известно, вредны для работы. В особенности когда невозможно сделать их непосторонними или даже главными. Это удается немногим. Лариса Нестроева, с которой я наконец познакомилась накануне отъезда, не выходит у меня из головы. «Немногие» — это она. Наши страдания, наш внутренний голос, заглушенный интересами дня, наша работа, до которой так трудно дойти, доползти, добраться, — это тоже Россия. И, может быть, самая страшная, самая безнадежная сторона нашей нищей, цыганской жизни — непонимание или нежелание понять, что мы — тоже Россия. В Нестроевой поражает не только острота умственного зрения, но сила художника, сумевшего превратить в поэзию и это. Да не «и это», а именно это. Поэзия для нее — поступок, это сказывается даже в том, как она читает стихи. И не только поэзия. Она живет в мире поступков, значительных решений, не шажков, а шагов. Либо отказывается — и наотрез, либо признает и тогда, как у Блока, «приветствует звоном щита». Обкатанное, благополучное существование не может превратиться в искусство, потому что надо отдавать жизнь сырьем, перемолотую, не дареную, а выстраданную.

Вот о чем я думала, глядя в маленькое зеркало, работая над своим автопортретом — в шляпе, в повороте труакар, с левой стороны лица, уходящая в бесконечность, в Корсику, в этот ураган, сотрясающий наш жалкий домик. Да, бросить все, и прежде всего Георгия с его искренним, несчастным желанием сделать меня «своим созданием», то есть собой, уйти, не знаю куда, остаться одной — и работать! Не зарабатывать, а работать. Мне немного надо одной. Авось не умру! А так непременно умру — и очень скоро. Мне и то часто снится, что я умираю от чахотки и пишу тебе об этом, и боюсь, что не успею кончить письмо.

На днях Георгий и Джакомо выпили коньяку больше, чем следовало, и, когда я на что-то пожаловалась, стали подтрунивать над моей печальной судьбой. Смеялась и я. Решено было меня похоронить. Джакомо сочинил эпитафию, Георгий нарисовал эскиз памятника, а я написала завещание, оставив ему не картины, которые ему не нравятся, а свой скелет. Потом мы спели погребальную мессу и устроили отличный колокольный звон с помощью ложки и медного таза. И это было так грустно… себя хоронить. Кончилось это горькими слезами (конечно, моими), как, впрочем, и полагается на похоронах.

Будь здоров, мой дорогой. Я еще жива, как видишь. Мой старый рыбак пришел, несмотря на отвратительную погоду, и рассказал с глубоким сожалением, что жандармы убили героя Корсики, бандита Романетти, короля «маки́» (так называются здесь непроходимые кустарники, которыми покрыты горы). Говорят, что его предал один из ближайших друзей. Ты, конечно, читал «Коломба́» Мериме? Нравы на Корсике не изменились с тех пор. Зимой в нашем домике тоже скрывался бандит. Ему тайком приносили еду. На ставне до сих пор сохранилась предостерегающая карандашная надпись, а у моей постели вся стена закопчена костром, который он разводил в комнате, чтобы дым не был виден над трубой. Привет милой Наде. Как она поживает? Пиши, родной.

Твоя Лиза.


14 июля 1927. Бонифачо.

Сегодня, завтра в Париже все танцуют. На площадях оркестры играют фокстроты и шимми. Шоферы, проезжая мимо, вылезают, делают тур-другой и возвращаются к терпеливым седокам. «Взять Бастилию» спешит весь Париж. До 14 июля он делится на богатых и бедных, веселых и угрюмых, злых и добрых, а после 14 июля лишь на «уезжающих и остающихся». Все, кто может уехать, страстно ждут этого дня.

А мы живем здесь язычниками, дикарями. Я сильно загорела, потолстела и даже, говорят, помолодела лет на пяток. Рыбаки наивно ухаживают за мной, и Жорж не ревнует, может быть, потому, что кроме своих панно очень занят охотой. В хорошие дни ходим километров за шесть к фонтану пресной воды (здесь с водой трудно). Дорога утомительная, каменистая. Как-то на днях я устала, меня посадили на осла (который вез хлеб, вино и кастрюли), и мужчины, которые шли сзади, говорили, что это было занятное зрелище: мой силуэт проецировался на зарю с грозными облаками, вокруг шли рыбаки с длинными удилищами — ни дать ни взять Жанна д’Арк с почетным эскортом!

Последнее письмо, которое я получила от тебя перед отъездом на Корсику, было из Нижнего. Конечно, я помню главный дом на ярмарке и ужаснулась, представив себе, что он был почти на сажень под водой. Я читала о необычайном разливе Волги в этом году, но, конечно, и представить себе не могла, что вода залила не только деревни и села, но и такие города, как Астрахань и Нижний.


Из письма Карновского: «…А у причала в Нижнем стоял наш с тобой «Владимир Мономах» под другим, конечно, названием. Так же готовятся к ярмарке, так же продают воблу на берегу, а плашкоутный мост еще не наведен. По вечерам с Откоса видны тихие зори, а позднее — затуманенная даль с коростелями и отдельным, уже сдержанным рокотом соловья. Ему осталось петь тринадцать дней, тех самых, которые еще так недавно отделяли Русь от Европы. Она отделена теперь не временем, а характером постижения жизни. И я не понимаю, почему люди с жаждой необычайного не рвутся в Россию»…


…А как я завидовала твоей поездке в Вятку, и как умно ты поступил, найдя время среди своих лекций и консультаций съездить на Керженец, в те места, где стояли и еще стоят, как ты пишешь, раскольничьи скиты! Я почему-то думала, что Китеж — в Костромской губернии. Кстати сказать, в прошлом году я видела ваш чудесный «Град Китеж» в Гранд-Опера. Надо обладать талантом и энергией Эмиля Купера, чтобы соединить французский оркестр с русским хором и без декораций добиться такого успеха!

Поздравляю тебя с днем рождения и посылаю цветы абсента. Тот горько-сладкий напиток, который готовился из него во времена Верлена, запрещен. От него сохранилось только название. Но здесь его готовят и пьют. Что касается меня, я кладу абсент в постель — здесь царство блох, которые боятся его, как нашей полыни.

Надеюсь, что ты не рассердишься на меня за этот более чем скромный подарок? Я надеялась, что мне удастся закончить автопортрет и послать его тебе ко дню твоего рождения. Не удалось, но непременно пошлю — должно быть, уже из Парижа. Привет Наде, как она? Какой умница Джамиль, что не согласился с твоим «требником любви». Представляешь себе, как выглядел бы этот требник в его ауле? Мне кажется, что у вас с ним есть общие черты — равнодушие к повседневности, которая, по самой своей сущности, не может помешать достижению цели.


18.IХ.27.

Пишу тебе с «необитаемого острова» — не знаю даже его названия. Это — первая наша поездка на лодке с местными рыбаками: иметь или снимать лодку иностранцам запрещено — близка Италия, боятся шпионажа…

Набрав всяких съедобных ракушек, я лежу у моря, прислушиваясь к колокольчикам коз, которые бродят где-то неподалеку по скалам. Лежу и думаю о том, что любовь — это, в сущности, простейший способ познания мира и что подлинную сущность человека видит только тот, кто действительно любит. Кто писал о «музыке души»? Ее-то и слышит тот, кто любит. А все другие слышат в лучшем случае гаммы, а то и уличный шум.

Кончаю вечером, дома. Мужчины вернулись с рыбной ловли, и мне пришлось оторваться от своих размышлений: началось главное событие дня — приготовление ухи. Все горячатся, кричат. Рыбу чистят прямо в воде, внутренности растирают между скал, волны разносят запах, и из-под скал выползают мурены. Огромные, больше метра, со змеиными головками, похожие на удава. Их бьют острогой — и нужно метко попасть, если не хочешь получить ядовитый укус, который долго не заживает. Мурена умирает, извиваясь стремительными, острыми углами. Зрелище невыносимое, и для меня оно не искупается тем, что рыбаки готовят необычайно вкусное блюдо из ее белого, нежного мяса.

Мы проживаем последние деньги и в конце сентября вернемся — без единого су — в Париж.

Я очень рада за тебя, что ты сможешь этим летом съездить в Сибирь, — это, по-моему, не менее интересное путешествие, чем за границу. И я завидую Наде, с тобой очень приятно ездить. Только, пожалуйста, не скупись, пиши мне с дороги чаще и подробнее. Мне не хотелось бы прерывать переписку до осени, как это всегда бывает. Если самому будет некогда, пусть Надя пишет, я буду аккуратно отвечать, только адрес напиши заранее, если можно.

Как вы жили эту зиму? Расскажи мне о театре, в котором играет Надя. Как ее дела? Ты пиши о ней побольше, я всегда рада. Я хотела бы ей написать о здешнем театре, но, к сожалению, почти не бываю, а писать чужие отзывы как-то неинтересно. Собирались сходить на новинку, но не удалось. Сначала много работали, а потом сразу уехали: и устали, и денег не хотелось тратить, чтобы побольше сохранить на лето.

Обнимаю тебя, мой дорогой.


К этому письму, отправленному из Парижа, был приложен автопортрет Лизы, очевидно, тот самый, о котором она писала: «в шляпе, с левой стороной лица, уходящей в бесконечность». Но это была вовсе не расплывающаяся, неопределенная бесконечность. Лицо было размышляющее, с широко открытыми глазами, а слева от него — стремительно бегущие вверх зеленые и розовые пятна: буря, ворвавшаяся в кустарники, пригибающая деревья. Неподвижно тупой оставалась только серо-солдатская граненая корма цитадели.


25.XII.27. Париж.

Плохи мои дела, родной. Я почти бросила работу в надежде, что ателье обеспечит нас хоть на полгода. Увы, его пришлось закрыть. За границей не хуже нас научились расписывать шали и зонтичные ручки. Покупают теперь только образцы. Англичане и американцы сбежали из Парижа — дороговизна, кризис, «благодетелям» не до искусства. Хорошо, что у нас было кое-что зимнее, а то обносились на Корсике, купить не на что, а между тем в Париже настоящий русский мороз. Сегодня на улицах — веселые, спешащие на праздничный вечер люди с игрушками и цветами в руках. А мы торчим в своей тараканьей щели, где даже нашему коту Прокофию некуда протянуть хвост, и никаких тебе праздников, никаких игрушек. Вот сижу я сейчас с ногами на кровати и пишу тебе, а Георгий и Джакомо свистят дуэтом, выглаживая стеклянными шкурками свое панно, — вообрази эту приятную музыку! Вчера, впрочем, был хороший вечер: читали «Конька-Горбунка» и пели студенческие песни.

Но все это кончится когда-нибудь — не привыкать стать! Может быть, и скоро!

А теперь о другом. Помнишь ли ты мое письмо, кажется, апрельское, о вечере Ларисы Нестроевой? Я писала тебе тогда, что хочу поближе познакомиться с нею. Это осуществилось при довольно странных обстоятельствах.

Еще в Стамбуле я познакомилась с Машей Снеговой, художницей, приятной, хорошенькой, но пустоватой женщиной, — помнится, я писала тебе о ней. Она прожила несколько лет в Праге, потом перехала в Париж. Мы встречались хотя и редко, но сердечно, не потому, что нас связывали общие интересы, а потому, что обе нуждались в женской дружбе. История у нее — не веселее моей. Она была влюблена в одного молодого человека (русского), замучившего ее своими «ни да, ни нет». Объяснялась эта нерешительность просто: он был близок с Ларисой Нестроевой. Не берусь судить об этих отношениях. Но раз уж они были, значит, и в нем что-то было. Но вот с месяц назад все решилось. Свадьбу устроили по старинке, со всеми обрядами и даже с посыпанием молодых овсом. Я, признаться, не удержалась от слез, увидев подругу в подвенечном платье, измученную и все-таки хорошенькую. А через несколько дней она прибежала ко мне в горьких слезах. Что же произошло? Нестроева вместо свадебного подарка принесла Маше переписанное собственноручно стихотворение, которое посвящено истории ее любви. Да какое там посвящено — пронизано, проникнуто, распято!

Я утешала Машу, но, скажу откровенно, была восхищена этим, ни на что на свете не похожим, королевским, шекспировским шагом. Стихи необыкновенные, ударившие меня прямо в сердце, написанные — господи боже ты мой! — о нас, Костенька, о нас! Мы условились не писать о любви, так вот, как будто подслушав этот запрет, она о ней для нас написала. Как на Синай возвела она безвестность нашей любви, гордость этой безвестности, разлуку, которая не разлучает, а оборачивается неразрывностью, невозможностью расстаться.

Давно уже все у Маши уладилось, она снова приходила ко мне, веселая, и моя жизнь идет, как прежде, — с безденежьем, с муками работы, а я все не могу расстаться с этими стихами, которые не только выучила наизусть, но храню вместе с твоими письмами, потому что это и есть твои и мои, наши письма.

Теперь о встрече: ты знаешь, что я свободна в обращении и, вообще, неробкого десятка, а тут как на экзамен пошла, волновалась ужасно. Я ведь не очень понимала, зачем иду, но после десятиминутного разговора обе мы уже знали, что эта встреча была мне нужна, как… должно быть, как хлеб.

Ты помнишь, Костенька, я всегда завидовала твоей удивительной способности прочитать страницу одним взглядом. Именно так, с первого взгляда, она меня прочитала. Тогда, на своем вечере, она была другая, приказывающая себе быть сдержанной, не отпускающая себя от себя, если можно так выразиться. И теперь сдержанна, но совсем по-иному. Ну, как передать тебе впечатление? Одета более чем скромно, платье немодное, поношенное, но все пригнано, подтянуто. Впечатление внутренней собранности вспыхивает сразу же после крепкого рукопожатия, а потом поддерживается каждым движением и словом. Фигура — прямо-таки египетская: плечи широкие, талия тонкая. Кажется неженственной, в светлых глазах прячется (а когда не надо прятаться, должно быть, ослепляет) умная женская сила. Еще одно впечатление: не спускается к собеседнику, а поднимает его до себя. Ну, а если не дал бог собеседнику крыльев, тогда просто — вежливость, естественная для полузнакомства.

Она живет в Медоне, в пятнадцати минутах поездом от Парижа, полдомика с маленьким садом, у нее двое детей: мальчик, наверное, годика два, кругломорденький, в локонах, синеглазый, и девочка лет семи, красивая, с твердым, недетским лицом. Она пришла потом. Я застала Ларису Ивановну в домашних заботах, и сперва мне показалось, что она недовольна. Но как раз эти заботы и помогли моему смущению и первым неловким минутам. Она не могла поздороваться, обваливала мелкую рыбу в муке и жарила — и я, недолго думая, засучила рукава и принялась ей помогать. И наш разговор, как ни странно, начался с этой рыбы. Все утра пропадают, четыре раза в неделю рынок, нельзя пропускать и т.д. Она сказала, что «рыба», то есть дом, хозяйство, дети ничуть не мешают ей думать, но чувствовать — нет! Нельзя чувствовать, когда у тебя клейкие руки, масло брызжет, когда ежеминутно прислушиваешься — не плачет ли Саша, и беспокоишься, почему так долго не возвращается Катенька, которая пошла за «coeur de cheval»[9]. Я сама постоянно покупаю «foie»[10] или «coeur de cheval», три с половиной франка за фунт, потому что конина вдвое дороже.

Мы заговорили о Катеньке. Лариса Ивановна сказала, что хочет отдать ее не в обычную школу, а в школу рисования Добужинского и Билибина. Я упомянула, что сама училась у Добужинского, и как-то незаметно растаяла первая неловкость. А потом мы уже говорили… Да бог весть, о чем мы только не говорили! Я почувствовала, что понравилась ей, иначе она не была бы со мной так откровенна. Или поняла мое одиночество? Или сама одинока? Но о том, как я пыталась сравнить наши жизни, — после.

Конечно, Лариса Ивановна догадалась, что я не только прочитала стихи, которые она подарила Машеньке, но и пришла-то потому, что прочитала! Мы говорили о поэзии, о живописи, о том, что жизнь, которая не дает художнику стать художником, — это и есть его биография. Она не жаловалась, но вдруг как-то мельком сказала, что в Париже и надо жить Парижем, а иначе он бессмыслен; она живет здесь уже скоро год, a Notre Dame еще не видела. Я кое-что знала о том, как ее приняли в эмигрантских кругах, и не решалась об этом заговорить, но она сама спокойно сказала: за редким исключением ее здесь ненавидят, всячески обходят и т.д. И, между прочим, не только потому, что ее муж — евразиец (есть такое направление в политике, о котором ты, может быть, слышал) и его считают коммунистом и т.д., но и по ее собственной вине. «Я своего никому ничего дать не могу — ни времени, ни тишины, ни уединения. А ведь долг платежом красен. Да, впрочем, — прибавила она, — мне здесь и показаться не в чем. Платье, в котором я выступала, — чужое, одолженное. Никуда не хожу, потому что нечего надеть, а купить не на что».

У меня сохранились «пирографические» связи, и я обещала ей достать платье — и это действительно удалось, кстати, при помощи той же доброй Маши, которую муж уверил, что стихи не имеют к нему ни малейшего отношения.

И вот теперь я невольно сравниваю наши судьбы, так непохожие, но в чем-то очень важном перекликающиеся, и это «ау!» — то далеко, то близко. Слов нет, куда мне до нее! И все же она была неправа, когда сказала: «Здесь я никому не нужна!» Нет, нужна, потому что у нее есть дом, и дети, и муж, который играет в кинематографе фигурантом за 40 франков в день и с которым она полчаса разговаривает перед сном. А у меня нет дома. И если мы обе «живем начерно», как она сказала, так ее черновик, переписанный набело, — поэзия и, может быть, великая. А мой… Да что толковать!

Я ушла потрясенная еще и потому, что хотя мы не говорили обо мне, но она своим магическим чутьем поняла, как важна для меня ее помощь. Я уже собралась уходить, когда она вдруг сказала с серьезной улыбкой: «Это странным вам, наверное, покажется, но я всегда думала, что дать можно только богатому, а помочь только сильному».

Вот видишь, какое длинное письмо я написала тебе под аккомпанемент фальшивого свиста двух мужчин, которых пора кормить — правда, не рождественским гусем, а все той же кониной, которую я вчера взяла у нашего лавочника в долг. Но ты не подумай, здесь это принято, конину даже рекомендуют врачи.

Ну, пиши мне больше и чаще. Что слышно о твоей командировке в Париж? Я часто думаю о тебе. И так хорошо, что ты существуешь, там, далеко в снегах. Привет Наде. Пиши.


4.V.1928.

В Бонифачо нас встретили шествием, как Линдберга. Но было много хлопот с поисками нового дома. Подле старого, в котором теперь «un bordel»[11], сидят и играют на своих дудочках (совсем как заклинатели змей) арабские солдаты. Мы сняли хорошенький домик, тоже на обрыве, над портом, среди виноградников и библейских олив. Плохо, что камин только в одной комнате — там, где работают панно, а для моей живописи нет места. До базара и воды — далеко, и пришлось купить ослицу по имени Блонда (хотя она — брюнетка). Езжу на базар амазонкой, изумляя местных дам, которые не ходят на базар. Даже в самых простых семьях ходит муж, а жены, разодетые, только в церковь, а потом прогуливаются по шоссе. Ни одна из них вообще никогда не сядет на осла, разве что за обещание войти в царство небесное! А я через два дня в третий тащусь, нагруженная бутылками и мешками, и только знай покрикиваю на свою неторопливую, как все бонифачийцы, Блонду (которую мы немедленно переменовали в Машку). Вид — очень pittoresque[12].

Вчера я нашла в лавочке мясника «Метаморфозы» Овидия на итальянском языке без начала и конца — в них завертывали котлеты. Я взяла и читаю по вечерам. Здесь до сих пор сильна итальянская культура. Я знаю одного каретника, который читает в подлиннике Данте. С ним мы, кстати сказать, подружились. Ведь я в свой первый ялтинский приезд снимала комнату в доме каретного мастера и теперь прочитала знатоку Данте целую лекцию о крымских экипажах. В особенности он заинтересовался «корзинами». Это были четырехместные коляски с плетеными из прутьев (в виде корзины) сиденьями. Я даже нарисовала ему по памяти этот экипаж, прикрытый прямоугольным большим зонтом с красной или зеленой подкладкой и бахромой по краям. Милая Ялта!

Посылаю тебе мои фото. Ты можешь сжечь их, тем более что они далеки от совершенства. Но мне хочется, чтобы ты видел, как я постарела, подурнела. Это — тоже твое, как все, что происходит со мной.


30.V.28.

Пишу тебе из маленькой деревушки в центре Корсики. Поехала за ореховым деревом для скульптуры, здесь оно почти втрое дешевле, чем в Париже, — и ошалела от здешней палитры, бесконечно более разнообразной, чем краски бонифачийского побережья. Домики тесно прижались к белой стройно-суровой колокольне, а вокруг — самоцветные горы: какие цвета, какое богатство! Деревня высоко в горах, прохлада по вечерам дает приятную зябкость. Я приехала сюда с знакомой дамой-корсиканкой к ее родным, которые и меня приняли, как родную. Если случится, что ты явишься в Париж прежде нас, сообщи мне об этом немедленно по ее адресу: «Бонифачо, Аркады, m-me Лючия Санпьетро». Она — благородный человек, и я ей доверяю всецело.

Брожу с красками, вспоминаю любимую оливковую рощу в Олеизе. Здесь оливки — главная статья дохода (еще пробковый дуб и ловля лангустов). Дорога вьется, и за каждым поворотом открывается новое живописное чудо. А какое спокойствие! Какой свет и воздух! В деревне приходится даже пальто надевать, а спустишься в долину — уже жарко, персики, виноград. И повсюду — форелевые речки, холодная, вкусная родниковая вода. У каждого домика — навес из винограда: синие и розовые гроздья декоративно спадают на серый камень крылец.

И люди здесь удивительно симпатичные, приветливые, гостеприимные. Много бывших дворян, обедневших и живущих, как простые крестьяне. Давно не встречала я такого доброжелательства, внимания, благородства! Кормят меня на убой, и я уже начинаю жалеть, что послала тебе фотографии, на которых выгляжу постаревшей и подурневшей.

Значит, напиши мне через Лючию, а одновременно пошли дружеское письмо, спокойное, с приветами Георгию — на наш, разумеется адрес. Не перестаю молить бога, чтобы ты приехал осенью, когда мы уже будем в Париже.


10.VI.28. Париж.

Здравствуй, милый друг Лиза. Сегодня третий день, как я в Париже. Получил твое письмо, но не успел ответить, так как была обычная суета перед отъездом.

Устроился дешево и удобно в центре Латинского квартала. Одна беда — не с кем слова молвить по-французски. В маленьком пансионе, где в антресолях я снял комнату, живут русские, латыши, шведы — это крошечный Вавилон с крошечным хозяином, который ежедневно, в пять часов утра, начинает оглушительно объясняться с супругой, дочерью и щенком (по-еврейски). Моя командировка — до первого сентября, я должен вернуться к учебному году, следовательно, мы не увидимся, и я глубоко сожалею об этом. Одиночество мое разделяет Аристархов, один из моих математиков, добрый, но странный человек с голосом, раздирающим уши. Сегодня мы три часа подбирали ему костюм — и не подобрали. Французы на таких Святогоров не шьют.

День свой располагаю так, чтобы вечером не заниматься, а бродить — ты ведь знаешь, это мое любимое занятие. Хочется читать по-французски, но положительно не успеваю. Марселя Пруста намеренно не читал дома по-русски, а здесь говорят, что мне не одолеть его по-французски. В Лувре еще не был, на частных выставках — тоже, кроме выставки хризантем, да и то случайно заглянул, возвращаясь из Сорбонны.

Каждое утро гарсон, принося кофе, сообщает, что «похолодало», хотя с утра стоит невыносимая жара. В воскресенье я был в Булонском лесу. Молодые люди играют в теннис, на конной дорожке — всадники в традиционных костюмах для верховой езды.

Мой доклад в Сорбонне состоится в конце августа. Кланяйся Георгию Дмитриевичу. Не теряю надежды на ваш приезд.

Твой Костя.


10.VI.28. Париж.

Осталась ли ты довольна моим «дружеским» письмом, которое должно успокоить твоего мужа? Я занимался французским языком перед отъездом и писал это письмо, вспоминая свои грамматические упражнения. Надеюсь, что все главные и придаточные предложения — на месте? Это не просто оскорбительно — то, что мы должны притворяться, чтобы увидеть друг друга. Это постыдно, и я не понимаю, я просто в толк не возьму, как ты можешь так жить! Связанная по рукам и ногам, в ежедневной и ежечасной лжи, при одной мысли о которой мне становится тошно.

Я еще понял бы это добровольное рабство ради детей, ради близких, для которых важно, чтобы в доме был «мир». Но ты же сама писала мне тысячу раз, что нет у тебя никакого «дома». Прятаться, не принадлежать себе, насиловать свои желания — да я не мог бы прожить так и двух дней! Это не жизнь, а медленное самоубийство души. И это ты, ты! Со своим свободолюбием, беспечностью, независимостью! Да куда же делось все это? Почему, за что ты должна каждую минуту чувствовать себя без вины виноватой? Откуда у тебя берутся силы, чтобы переносить это напряжение, эту игру в семейную жизнь, это изматывающее, перекошенное существование? Ведь рядом с ложью стоит трусость, которую ты же сама — это-то я отлично знаю — презираешь еще больше, чем ложь. Теперь, когда мы оба — во Франции, теперь не увидеться — да как же пережить эту бессмыслицу? Или мне бросить все и поехать на Корсику? Остановиться в каком-нибудь соседнем, ближайшем городке, придумать что-нибудь с помощью твоей Лючии? Напиши мне, не откладывая.

Твой К.


4.VII.28. Бонифачо.

Дорогой мой, я получила твое письмо (через Лючию), и оно так взволновало меня, что, уже спрятав его в тайничок (у меня тайничок среди скал, где я храню твои письма в жестянке из-под красок), я через час вернулась и прочла его снова. Я не узнаю тебя, мой милый! Куда делось твое «равновесие», из-за которого мы так ссорились в молодости? Я чуть не написала — в детстве. Все в тебе сейчас настроено на одну ноту, или, как это бывает со зрением, — на один цвет. Но закрой глаза и подумай спокойно: ведь мой внезапный отъезд без согласия Георгия будет означать разрыв с ним, окончательный и бесповоротный. «Дома» нет, но все-таки есть Георгий, который беспомощен перед своей ревностью и — я это чувствую — стыдится ее. Ведь в этом чувстве есть для него что-то безотчетное, как будто существующее независимо от его воли и толкающее его на поступки, в которых он раскаивается, преодолевая свою дикость и гордость. Ах, все не так просто, как тебе кажется теперь, когда мы ослеплены желанием видеть друг друга!

Так вот — я приеду. План, который я придумала, основан на нашем неизменном, прочном фундаменте: безденежье и все растущих долгах. Дело в том, что Георгий закончил свои панно и надо везти их в Париж, тем более что маршан, которому мы посылали фото, предложил на этот раз вполне приличную сумму. Еще до твоего приезда было решено, что поеду я, потому что Георгий ничего не понимает в практических делах (и мужественно сознается в этом). Но теперь, когда зашла речь о поездке, он напомнил мне известную загадку про волка, козу и капусту, которые должны были переплыть реку поочередно, оставив друг друга в живых. Если сперва перевезти волка, коза, оставшись на противоположном берегу, съест капусту. Если перевезти капусту — волк съест козу, и т. д. Упомянута была эта загадка весьма добродушно, и это позволило мне в такой же полушутливой форме дать ему слово, что я не вернусь с тобой — и, таким образом, останется целехонька его драгоценная капуста. Словом, я убедила его, тем более что без меня его действительно обведут вокруг пальца. Не знаю еще ни дня, ни часа, когда мне удастся заглянуть к тебе. В конце августа. Может быть, рано утром? Твой отель — рядом с театром Одеон, там поблизости дешевый рынок, на который я иногда ездила, хотя он довольно далеко от нашего дома.

Словом, терпенье, мой друг! Умоляю тебя. А теперь еще раз хочу напомнить тебе, что ты — в Париже, что на Rue de la Seine, в двух шагах от тебя, — выставка Пикассо, которая скоро закроется. Его можно видеть у маршана, но грешно пропустить такой богатый ensemble. Пойди непременно! На маленькие выставки вход бесплатный. Если на окне или двери висит афиша — смело входи и смотри. Стоит, по-моему, заглянуть и на выставку «Независимых граверов».

Обнимаю тебя. Мы увидимся. Боюсь, что у нас не останется времени, чтобы поговорить о живописи. Но если Георгий вернется в Бонифачо, а мне удастся задержаться в Париже…


Париж, 1928


Он проснулся с ясной головой, ощущением уверенности, что третьегодняшний приступ не повторится, как не повторился он накануне, когда Константин Павлович докладывал в Сорбонне. Он проспал утренний разговор хозяина отеля с женой, хотя разговор был оглушительный и продолжительный, и услышал только удаляющееся: «Бубуль, Бубуль!» — хозяин ходил на рынок с собакой, которую звали Бубуль.

Сегодня было двадцать шестое, до конца августа осталось пять дней, и утро, пока еще раннее, началось как всегда. Всего лишь полмесяца прошло с тех пор, как он получил последнее письмо от Лизы. Но и за полмесяца это «как всегда» успело подняться над временем и перейти в чувство, присоединявшееся ко всему, что он делал и о чем начинал думать с утра. День был занят Сорбонной, переводом статьи Аристархова, которую тот оставил ему, уезжая, а в свободное время — выставками и синема. Он побывал на Пикассо, видел скульптуру и гравюры Гогена, смотрел Сутина, Модильяни.

Но утро — это была Лиза. Собираясь в дорогу, он наткнулся на зеркальце, которое она когда-то подарила ему, овальное, в бисерном зеленом футлярчике, с трещинкой. Он взял его с собой — и хорошо сделал, потому что в его комнате на антресолях, с косым окном, из которого был виден только крест какого-то собора, не оказалось зеркала, и он брился и причесывался перед Лизиным, глядя на свое, пересеченное трещиной, лицо и находя его незнакомым. Так было и в это утро. Бреясь, он подумал, что похудел и, кажется, помолодел в Париже. Скулы торчали, легкость, которую он испытывал, бродя по Парижу без устали, появилась в лице — «студенческом», как сказала бы Лиза. Может быть, сегодня это была какая-то уж слишком легкая легкость. Шум, почему-то напоминавший ему пригнувшуюся под ветром, перестукивающуюся рожь, по временам начинал звенеть в голове, потом проходил, и Константин Павлович не прислушивался к нему, потому что это был, конечно, не приступ. Было еще рано, ему захотелось еще полежать, но он заставил себя, не снимая пижамы, перевести несколько страниц аристарховской статьи. Вполне оправдывая свою семинарскую фамилию, Аристархов писал длиннейшими переводами, которые, переводя на французский, приходилось делить пополам.

Все-таки он решил полежать, хотя чувствовал себя превосходно. Почему-то Казань вспоминалась ему, но мелькающая, скользящая, точно он куда-то бежал, а за ним гнались, и нельзя было ни оглянуться, ни остановиться. Он не знал, почему так важно было вспомнить, когда и почему он бежал, — может быть, чтобы убедиться, что он здоров и что ему ничуть не мешает обычный утренний, нестройный шум отеля? И он вспомнил: у Высших женских курсов был траурный митинг — Лена Кондакова, которую он готовил на аттестат зрелости, покончила самоубийством, и студенты, человек пятьсот, пошли провожать гроб до кладбища на Арском поле. Вдруг послышался стук копыт по булыжнику, на толпу с нагайками мчалась казачья сотня. Все смешалось, сдвинулось, метнулось, в общей сумятице обмороков, бегства, криков он один остался на месте, огляделся. Он был подле Института благородных девиц, и хотя забор был очень высокий, но ему удалось подпрыгнуть и схватиться за кромку руками. Он прыгнул в сад, перебежал аллеи и перескочил через второй забор, который оказался еще более высоким, — земля с той стороны, на Подлужной, оказалась гораздо ниже, чем он ожидал. Девицы, гулявшие в саду и не ожидавшие, что какой-то студент неожиданно перелетит через забор, встретили его звонкими взрывами хохота — и очень странно, что он ясно слышал этот хохот сейчас, через двадцать лет, в Париже, а не в Казани. «Не может быть, чтобы они все еще смеялись надо мной», — подумал он. Но тогда почему же все-таки он видел и слышал не только то, что было, но и то, чего не было и не могло быть никогда? Он ясно увидел Ялту, но не ту, в которой он был несколько лет назад, а другую, старую, дореволюционную, о которой рассказывала ему в письмах Лиза. У ярко освещенного мола стоял пароход «Цесаревич Георгий»; по трапу бежали носильщики с большими бляхами-номерами; комиссионеры, хватая приезжих за рукава, выкрикивали названия своих гостиниц; подле сходен стояли полицейские; паровые лебедки поднимали из трюмов тюки мешков, ящики, бочки. На толстых чугунных швартовых тумбах были надеты канаты, и в этой суматохе и тесноте ему почудилось, что одна летящая петля как-то нечаянно упала на него и сильно стянула горло.

Какой-то комиссионер с огромными черными усами, в фуражке, на околыше которой было написано «Гостиница Франция», надвинулся на него и оглушительно крикнул в самое ухо: «Комфорт только у нас!» Но сразу же настала тишина, потому что он был теперь в кипарисовой роще, высоко над морем. Одинокая беломраморная колонна стояла над чьей-то могилой; он вспомнил, что это была могила писателя Найденова и что он списал для Лизы его высеченные на мраморе стихи.

И тишина была глубокая, легкая, полуденная. Он прислушивался к ней, лежа на постели, с закинутыми под голову руками. Он ждал ее, потому что вместе с этой тишиной к нему должна была прийти Лиза. Пожалуй, это была несбыточная надежда, и он удивился и обрадовался, когда до него все-таки донесся стук ее каблуков по асфальту. Он вообразил этот стук, а может быть, и не вообразил, потому что его нельзя было перепутать с другим, учащавшимся и вдруг переходящим в гулкое медленное биение. То был совсем другой стук — может быть, сердца? Да, он слышал ее шаги, и это был не приступ, потому что он не чувствовал озноба, голова была свежа и даже, может быть, слишком свежа. Лиза шла к нему через Монмартр, мимо кабаков с русскими названиями, которые она расписала, мимо Блошиного рынка, на котором можно купить окурок сигары, мимо «Ротонды», где они могли провести за столиком лишь полчаса, потому что это не Казань, а Париж.

Иногда автобусы, проносившиеся вдоль бульвара Сен-Мишель, заглушали ее шаги, но потом он научился и в этом железном грохоте различать шаги ее длинных, крепких, загорелых ног.

Скоро она придет к нему, и они будут одни, здесь, в антресолях, совсем одни, потому что в бисерном зеркальце с трещиной, которое она ему подарила, угол падения не равен, не может быть равен углу отражения.

Пот заливал глаза, и должно быть, надо было все-таки померить температуру. Но градусник лежал где-то очень далеко, на столе, за километр, и сам стол то отодвигался, то приближался.

Лиза вошла осторожно, быстро, он попробовал встать и улыбнулся, когда выражение ужаса мгновенно изменило ее лицо, любимое, сияющее, взволнованное предчувствием встречи.

— Родная моя, нам не повезло, — сказал он с нежностью. — Ты дала мужу слово, что мы не встретимся, да? Ты торопишься и убежишь через десять минут? Я тебя люблю. Понимаешь, третьего дня у меня был приступ малярии, и я надеялся, что он не повторится, потому что она у меня трехдневная, и если не повторится на следующий день… Но вот повторилась.


Особенность этого многолетнего разговора, продолжавшегося почти четверть века, заключается в том, что по времени он как бы замирал, останавливался. Необходимость переписки, естественно, отпадала, когда Лиза встречалась с Карновским, — так случилось и летом 1928 года. Но сохранилось несколько писем, по которым видно, что с той поры началась другая полоса неисчерпаемости их отношений.

«Я горько плакал, читая листки из твоего блокнота, написанные, по-видимому, наспех, где-нибудь на пристани или на вокзале, и думая о том, что нехотя стал причиной новых потрясений в твоей и без того тяжкой судьбе, — писал Константин Павлович. — Никогда не забуду я великой — не боюсь этого слова — простоты, с которой ты в этот день осталась со мной. Никто не знает о нашей любви. Когда Коля Лавров, перенеся сыпной тиф и воспаление легких, лежал у меня в Казани, я читал ему твои письма. Тебя я считал погибшей, а его — вернувшимся с того света. Может быть, мне казалось, что жар и чистота твоей любви помогут его выздоровлению».


Он получил ответ на это письмо уже с Корсики, куда Лиза уехала одна, после решительного объяснения с мужем… «Я тоже плакала, но не горько, а от счастья, — писала она. — В молодости твои письма не всегда приносили мне счастье, и случалось, что я часами, а иногда целыми днями не открывала их, стараясь продлить ожиданье. О тебе больше всех знала Шура, и я до сих пор болезненно переживаю нашу с ней, теперь уже, должно быть, непоправимую разлуку. Георгий знал, что я люблю тебя, видел и понимал силу моего чувства, но, разумеется, и он никогда не читал твоих писем, кроме того, которое я просила тебя написать, чтобы легче было обмануть его и поехать в Париж. Теперь — господи благослови! — никого не надо обманывать. Мы расстались спокойно, я отправила его вещи с Джакомо, а сама решила остаться на зиму здесь, где жизнь дешева и можно работать. Так что не кори себя, мой дорогой! Все к лучшему. И не потому мы разошлись, что я провела с тобой тот благословенный день, а потому, что я для него — «дом», а он для меня — сделка с судьбой.

Давным-давно решила я отказаться от маленьких удач, без которых не мог бы существовать этот «дом» и которые были связаны с работой «на заказ» и, следовательно, с отсутствием свободы. Но об этом не только не говорилось, а я вынуждена была притворно радоваться, когда Георгий или я получали заказ. Получал почти всегда именно он, я помогала, и то, что у меня на это уходили все время и силы, считалось естественным, а то, что я делала для себя, «допускалось». Нет, нет! Я должна восстановить свою независимость — и не только от Георгия и его круга, который давно потерял интерес для меня, а от любого круга.

Не думай, что я потеряла надежду на успех, выставку, Салон, куда меня не пускают. (Под этим словом, кстати, здесь понимают художественный товар на все вкусы.) В том-то и его сила, что в него не пускают! И тем не менее, как это ни парадоксально, надо убить в себе Салон, чтобы попасть в него. Из тысячи холстов девятьсот девяносто девять написаны с этой надеждой».

%d1%81%d0%bc%d0%b5%d1%80%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d0%be%d0%b3%d0%be – перевод на итальянский язык

Определить языкРусскийАнглийскийТурецкийПольскийКорейский…АнглийскийАрабскийБенгальскийБолгарскийВенгерскийВьетнамскийГолландскийГреческийДатскийИвритИндонезийскийИспанскийИтальянскийКаталанскийКитайскийКорейскийЛатышскийЛитовскийМалайскийНемецкийНорвежскийПольскийПортугальскийРумынскийРусскийСербскийСловацкийСловенскийТайскийТамильскийТурецкийУкраинскийУрдуФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЧешскийШведскийЭстонскийЯпонский
%d1%81%d0%bc%d0%b5%d1%80%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d0%be%d0%b3%d0%be

ё

й

ъ

ь

РусскийАнглийскийТурецкийУкраинскийПольский…АнглийскийАрабскийБенгальскийБолгарскийВенгерскийВьетнамскийГолландскийГреческийДатскийИвритИндонезийскийИспанскийИтальянскийКаталанскийКитайскийКорейскийЛатышскийЛитовскийМалайскийНемецкийНорвежскийПольскийПортугальскийРумынскийРусскийСербскийСловацкийСловенскийТайскийТамильскийТурецкийУкраинскийУрдуФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЧешскийШведскийЭстонскийЯпонский
%d1%81%d0%bc%d0%b5%d1%80%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d0%be%d0%b3%d0%be




Популярные направления онлайн-перевода:
Английский-Русский Испанский-Итальянский Итальянский-Испанский Итальянский-Русский Итальянский-Турецкий Итальянский-Украинский Русский-Английский Русский-Турецкий Турецкий-Русский Украинский-Итальянский
                                        

© 2021 Contextualdictionary.ru – онлайн-переводчик Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under

Выстрел: перевод на итальянский, значение, синонимы, антонимы, примеры предложений | HTML Translate | Русско-итальянский онлайн-переводчик

Когда был произведен выстрел , я упал на землю, сломал ногу.

Quando il colpo è stato sparato, sono caduto a terra, mi sono rotto una gamba.

Судя по высоте этого окна, выстрел должен был производиться с той улицы.

In base all’altezza di quella finestra, lo sparo doveva provenire da quella strada.

Представьте себе это место в тот день, когда линкор “Аврора” произвел холостой выстрел , означавший революцию.

Immagina questo posto quel giorno in cui la corazzata Aurora sparò quel colpo a salve che segnò la rivoluzione.

Используйте блокировку локтя и выстрел в корпус.

Usa il blocco del gomito e il colpo del corpo.

Раздался выстрел .

Вдруг мы услышали выстрел .

All’improvviso abbiamo sentito uno sparo.

Сами устроили живой выстрел в камере своего оружия.

Sami ha messo un colpo vivo nella camera della sua arma.

Я предполагаю, что выстрел , который я услышал, был тем, который убил Тома.

Suppongo che lo sparo che ho sentito sia quello che ha ucciso Tom.

Туземцы услышали выстрел и подумали, что захватчики были в лесу.

I nativi hanno sentito uno sparo e hanno pensato che gli invasori fossero nella foresta.

На одежде не было никаких следов пороха. Очевидно, поэтому Алек Каннингем солгал, когда сказал, что двое мужчин боролись, когда раздался выстрел .

Non c’era polvere annerita sui vestiti. Evidentemente, quindi, Alec Cunningham aveva mentito quando ha detto che i due uomini stavano lottando quando è stato sparato il colpo.

Я предполагаю, что выстрел , который я слышал, убил Тома.

Suppongo che lo sparo che ho sentito sia quello che ha ucciso Tom.

Врач всю ночь лечил больного, выливая выстрел за виски в открытый рот старика, пока тот не умер.

Il dottore ha assistito il vecchio malato tutta la notte, versando un bicchiere dopo l’altro di whisky nella bocca aperta del vecchio fino alla sua morte.

Сами подошел ближе к собаке, чтобы сделать второй выстрел .

Sami si avvicinò al cane per un secondo colpo.

Одно и то же слово может означать разные вещи для разных людей: ” выстрел в голову” не означает одно и то же для актеров и игроков в видеоигры.

La stessa parola può significare cose diverse per persone diverse: “headshot” non significa la stessa cosa per attori e giocatori di videogiochi.

Вы хотите выстрел или что – то? “Это было бы чудесно.”

Vuoi uno scatto o qualcosa del genere? “Sarebbe carino.”

Выстрел из кружки Факса Франклина в каждую больницу на юго – востоке Миннесоты.

Invia per fax la foto segnaletica di Franklin a tutti gli ospedali del Minnesota sudorientale.

Тяжелый выстрел пистолетного выстрела оглушительно эхом разнесся в тесноте ствола.

Il forte colpo del colpo di pistola echeggiò in modo assordante nella billetta angusta.

У меня нет ни одного капитана, который не был бы в сознании, вы надеетесь, что он мертв, когда следующий выстрел отскочит от Бадахоса.

Non ho un capitano che non sia cosciente che speri che sia morto, il prossimo colpo viene rimbalzato da Badajoz.

Сделайте предупредительный выстрел в 200 метрах от их носа по правому борту.

Spara un colpo di avvertimento a 200 metri dalla prua di dritta.

После того, как бармен поставил напитки, Корво отбросил выстрел , как привыкший мужчина.

Dopo che il barista ha posato le bevande, Corvo ha tirato indietro il tiro come un uomo abituato.

Стюарт делает второй выстрел на фервее, лунка 15.

Stewart è al suo secondo colpo sul fairway, buca 15.

Выстрел с близкого расстояния в висок обычно является наиболее частым местом для ранения, нанесенного самому себе.

Un colpo a distanza ravvicinata al tempio è di solito il sito più comune per una ferita autoinflitta.

Два выстрела сбоку … в голову моей жене … и один выстрел в сердце моей дочери.

Ci sono due colpi laterali … alla testa per mia moglie … e un singolo colpo nel cuore per mia figlia.

Это выстрел через мой лук, верно?

È un colpo sul mio arco, giusto?

Они обязательно найдут его тушку, может, услышат выстрел ?

Avrebbero trovato la sua carcassa, certo, – forse sentire lo sparo?

Хороший выстрел , Тигр.

Выстрел из виски и пива обратно.

Bicchierino di whisky e una birra indietro.

Ты заблокировал мой выстрел , сукин сын.

Hai bloccato il mio tiro, figlio di puttana.

У него был выстрел в голову.

Ha avuto un colpo alla testa.

Маршалл, вы блокируете выстрел !

Marshall, stai bloccando il tiro!

Один выстрел оглушает, два – убивают.

Un colpo stordisce, due colpi uccidono.

Я делаю последний выстрел или сажусь.

Sto prendendo l’ultima foto, o mi siedo.

Грозовой выстрел разорвал дерево и расколол мрамор, но не достаточно, даже близко.

Lo sparo fragoroso ha squarciato il legno e scheggiato il marmo, ma non abbastanza, nemmeno vicino.

По данным судебно – медицинской экспертизы, татуировка вокруг раны на лице свидетельствует о том, что выстрел был произведен в упор.

Secondo l’analisi forense, i tatuaggi intorno alla ferita in faccia indicano che il colpo è stato consegnato a distanza ravvicinata.

Я зову тебя Верный выстрел .

Ti chiamo Sure Shot adesso.

Удачный выстрел из моего револьвера мог бы искалечить его, но я взял его только для того, чтобы защитить себя в случае нападения, а не для того, чтобы застрелить безоружного человека, который убегал.

Un colpo lungo fortunato del mio revolver avrebbe potuto paralizzarlo, ma l’avevo portato solo per difendermi se attaccato e non per sparare a un uomo disarmato che stava scappando.

После смерти отца всякий раз, когда раздавался громкий звук, похожий на выстрел , ты выпрыгивал из своей кожи.

Dopo la morte di papà ogni volta che si sentiva un forte rumore, come uno sparo, ti salteresti fuori dalla pelle.

Это также … это … это как выстрел силы b12 в основные мышцы.

È anche – è – è come un colpo di forza b12 ai muscoli centrali.

Может, он отвечал на тот же выстрел , что услышал Дэвид.

Forse era res riflettendo sullo stesso colpo di pistola che David ha sentito.

Но только один израсходовал капсюль, поэтому был произведен один выстрел , а остальные взорвались от жара.

Ma solo un innesco esaurito, quindi un colpo è stato sparato e gli altri sono esplosi per il calore.

Явное сообщение заставит любого, кто держит этот лист бумаги, выстрел .

Un messaggio esplicito attirerà chiunque abbia in mano quel pezzo di carta.

Я не признавал этого, Стефани, но тогда я знал, что этот выстрел предназначен для меня …

Non l’ho ammesso, Stephanie, ma allora sapevo che quel colpo era destinato a me …

Он поражает меня , как выстрел наркотиков в мою вену

Mi colpisce come un colpo di droga nelle vene.

У нее смертельный выстрел .

– По – моему, это был выстрел , – сказал полковник Карбери, быстро поднимаясь на ноги. – В соседней комнате.

“Mi è sembrato uno sparo”, disse il colonnello Carbury, alzandosi rapidamente in piedi. “Nella stanza accanto.

Да, вы думали о том, что ваш выстрел сбился … и оторвет Сонеджи голову, и в этом случае …

Sì, stavi pensando, il tuo colpo si è smarrito … e ha fatto saltare la testa a Soneji, nel qual caso …

Охранник носит с собой пистолет на случай, если понадобится предупредительный выстрел , и не без оснований.

La guardia porta una pistola, nel caso sia necessario un colpo di avvertimento, e per una buona ragione.

Детектив Дормер бросился в погоню, потеряв в тумане подозреваемого, и тут услышал выстрел , донесшийся с северо – востока.

Il detective Dormer ha dato la caccia, perdendo il sospetto nella nebbia, quindi ha sentito uno sparo proveniente da una direzione nord – est.

Выстрел был крупным и личным.

La ripresa è stata ravvicinata e personale.

Едва я вернулся сюда, как тут же услышал, как эхом прогремел выстрел в трактир.

Non ero quasi tornato qui quando ho sentito uno sparo risuonare e tintinnare subito nella locanda.

И моя трусость бесконечно хуже, чем если бы я бежал в первый раз, когда услышал выстрел из пушки ».

E il mio tipo di vigliaccheria è infinitamente peggiore di quello che avessi eseguito la prima volta che ho sentito sparare un cannone. ”

Выстрел в голову, с близкого расстояния и лично.

Colpo di pistola alla testa, da vicino e personale.

Это был бы благоприятный случай, чтобы обеспечить себе обед, но Дантес боялся, что выстрел его ружья привлечет внимание.

Questa sarebbe stata un’occasione favorevole per assicurargli la cena; ma Dantes temeva che il rapporto della sua pistola potesse attirare l’attenzione.

Выстрел в затылок все сбивает.

Un colpo di pistola alla nuca butta via tutto.

Выстрел из кружки Факса Франклина в каждую больницу на юго – востоке Миннесоты.

Invia per fax la foto segnaletica di Franklin a tutti gli ospedali del Minnesota sudorientale.

Не знаю, это выстрел в темноте, но, возможно, это как – то связано с Харрисом.

non lo so, è uno scatto nel buio, ma forse ha qualcosa a che fare con Harris.

Но в этом перехвате утверждается, что выстрел будет сделан с расстояния более мили.

Ma questa intercettazione afferma che lo scatto sarà preso da oltre un miglio.

Выстрел пробил зазубренную дыру в кафельном полу в четырех дюймах от локтя Болана.

Un colpo ha colpito un buco frastagliato nel pavimento di piastrelle a quattro pollici dal gomito di Bolan.

Выстрел в темноте … вы, ребята, вместе ходили на занятия йогой.

Girato nell’oscurità … avete preso una lezione di yoga insieme.

Там было 45 минут истинных разговоров о безопасности вещей и о звуковых людях, прячущихся в укромных уголках и трещинах, чтобы выстрел вертолета мог обойти их…

Ci sono stati 45 minuti di vero parlare di cose di sicurezza e delle persone sane che si nascondono in angoli e fessure in modo che un colpo di elicottero possa aggirarsi …

20 ярдов, плазменный пистолет девятого калибра, мой первый выстрел расплавит ее внутренности и ранит тебя, второй выстрел добавит отдачи.

20 iarde, pistola al plasma di nove calibri, il mio primo colpo avrebbe liificato le sue viscere e ferito, il secondo colpo ha aggiunto il rinculo.

Ему нужен выстрел под мышку, но из снаряда его не вытащить.

Ha bisogno di un colpo sotto il braccio, ma non possiamo tirarlo fuori dal suo guscio.

Выстрел сзади с близкого расстояния.

Sparato da dietro a distanza ravvicinata.

Убийственный выстрел с такого расстояния из такого оружия, которое является трещиной выстрел .

Un colpo mortale su quella distanza, da quel tipo di arma che è un colpo da crack.

Я собираюсь пойти дальше и предположить, что вы сторонник прав Второй поправки, судя по винтовке, которую вы поместили в свой боевой выстрел .

Vado avanti e presumo che tu sia un sostenitore di Second Amen dment rights, – a giudicare dal fucile che hai inserito nel tuo tiro dal vivo.

Он не сильно удивился, услышав выстрел : он прислушивался к нему с тех пор, как увидел погоню.

Non fu molto sorpreso di sentire uno sparo: perché lo aveva ascoltato, da quando aveva messo gli occhi sull’inseguimento.

В этом случае выстрел должен был произойти в воздухе.

In tal caso, la ripresa sarebbe caduto a mezz’aria,

Я думаю, это хороший выстрел

Penso che sia un buon tiro …

Это выстрел в упор.

Questo è un colpo mortale a bruciapelo.

Даже с глушителем ударный выстрел разнесет толпу.

Anche con un silenziatore, il colpo d’impatto disperderebbe la folla.

Выстрел был далек от его оптимальной зоны поражения.

Il colpo non era neanche lontanamente vicino alla sua zona ottimale di uccisione.

Не хватило импульса, чтобы прорваться и выйти из кожи. Так это был выстрел с малой скоростью?

Non ha avuto abbastanza slancio per sfondare ed uscire dalla pelle. Quindi, questo è stato uno scatto a bassa velocità?

Я попытался усмирить рядового Барригана, но в этот момент он навалился на меня, и мне удалось отбить один выстрел и попасть ему в голову.

Ho tentato di sottomettere il soldato Barrigan in quel momento in cui si è abbattuto su di me, e sono stato in grado di spremere un colpo e colpirlo in testa.

Но в тот момент, когда урка приблизится и первый выстрел прозвучит в гневе, вы точно знаете, что подумает каждый человек в этой команде.

Ma nel momento in cui Urca si avvicina e il primo colpo viene sparato con rabbia, sai esattamente cosa penseranno gli ultimi uomini di quell’equipaggio.

Это могло выглядеть как неудачный выстрел в ногу.

Potrebbe essere sembrato un brutto colpo alla gamba.

Сделайте выстрел уже. Это легкий выстрел .

Spara già. È un tiro facile.

Я предполагаю, что выстрел , который я слышал, убил Тома.

Suppongo che lo sparo che ho sentito sia quello che ha ucciso Tom.

Вы хотите выстрел или что – то в этом роде?

Vuoi uno scatto o qualcosa del genere?

В перестрелке выстрел или выстрелы из DUSM Roderick убили собаку Уиверов, желтый лабрадор ретривер, в то время как Сэмми Уивер, как сообщается, ответил огнем на Родерика.

Nello scontro a fuoco, uno o più colpi del DUSM Roderick hanno ucciso il cane dei Weavers, un Labrador Retriever giallo, momento in cui si dice che Sammy Weaver abbia risposto al fuoco su Roderick.

Wound: итальянский перевод, определение, значение, синонимы, произношение, транскрипция, антонимы, примеры | HTML Translate | Англо-итальянский переводчик

Он имел забинтованный лоб и частичное ранение

Aveva la fronte fasciata e una ferita parziale …

Выстрел ранил ногу.

Ferita da arma da fuoco al piede.

Он намотал вокруг двух деревьев и исчез сам по себе!

Si avvolse intorno a due alberi e scomparve da solo!

Как священник знает путь вокруг пули ранения ?

Приходите к тому, чтобы сделать более безопасным, чтобы получить , а затем от proiettile?

Механизмом смерти было кровотечение и обескровливание из колотой раны .

Il meccanismo della morte era l’emorragia e il disanguamento dalla coltellata.

Оба намотали гусеницы, выявили кривизну.

Entrambe le tracce della ferita hanno rivelato una curvatura.

Красивое пороховое кольцо вокруг входа обмотка .

Bel anello di polvere intorno alla ferita d’ingresso.

Инфракрасная спектроскопия сопоставила фрагменты краски в головке , намотанной на проксимальную линию трубных ключей.

La spettroscopia a infrarossi abbinava i restui di vernice nella ferita alla testa alla linea prossimale di chiavi a tubo.

Нет такого понятия, как легкое огнестрельное ранение Ранение .

Non esiste una ferita minore da arma da fuoco.

Я нарисую тебя, Саруман, как яд вытягивается из раны .

Ti attirerò, Saruman, come il veleno viene estratto da una ferita .

Итак, Ходгинс обнаружил след синтетической смазки в ране .

Quindi, Hodgins имеет tracce di un lubrificante sintetico nella ferita .

В примитивных нервных системах, подобных этому аллозавру, даже смертельная рана может регистрироваться в мозгу с замедленным действием.

Nei sistemi nervosi primitivi come questo allosauro, anche una ferita mortale potrebbe registrarsi nel cervello con un’azione ritardata.

Надавите на рану , чтобы остановить кровотечение.

Fai pressione sulla ferita per fermare l’emorragia.

Мне нужно скомпилировать каждое сканирование, пока я не получу полностью визуализированную модель ножа , рана .

Devo compilare ogni scansione fino a ottenere un modello Complete renderizzato della ferita da coltello.

Сундук рана , выхода нет.

Ferita al petto, nessuna uscita.

Он был рана , которая никогда не заживает.

Era una ferita che non si rimargina mai.

Я ранен в больнице … в психиатрическом отделении … в мягкой камере.

Sono finito in un ospedale … nella divisione psichiatrica … in una cella imbottita.

обонятельных рецепторов вовлечены в миграцию мышечных клеток, помогая легким чувствовать и реагировать на вдыхаемые химические вещества, а также в заживлении ран.

Я принимаю ольфаттивы, которые имеют непосредственное отношение к миграционным движениям целлюлозных грибов, не вызывают никаких сомнений в том, что они подвергаются воздействию химического вещества, содержащего химические вещества, и содержат гаридион , ферит .

Если оставить рану без лечения, она может стать очень серьезной.

Se lasci quella ferita non trattata, potrebbe diventare molto grave.

А как насчет кругового синяка на ране ?

Ma per quanto riguarda il motivo circolare di lividi sulla ferita ?

Последние ранения оказались смертельными.

L’ultima ferita si è rivelata fatale.

Пункция Рана была очень глубокой и ее нужно было обследовать на наличие инфекции.

La ferita da puntura era molto profonda e doveva essere esaminata per l’infezione.

Мой друг умер от ранения .

Il mio amico è morto per una ferita .

Раньше заводили каждый день.

orologi venivano caricati ogni giorno.

Она приложила платок к его ране .

Применить все, что нужно для ferita .

Он дрался, несмотря на рану .

Stava combattendo indipendentemente dalla sua ferita .

Каждый раз, когда он двигался, у него болела вся рука из-за раны .

Ogni volta che si muoveva, l’intero braccio gli faceva male a causa di una ferita .

Сами был найден с зияющим огнестрельным ранением в затылок.

Сами это статистически точно с и от руки, полученной после диеты по тесту.

Рана никогда не заживет, если вы продолжите тыкать в нее.

Una ferita non guarirebbe mai secontini a colpirla.

В ране было немного желтого гноя .

C’era un po ‘di pus giallo nella ferita .

По ее телу пробежал холодок, когда она увидела рану солдата .

Un brivido le percorse il corporation quando vide la ferita del soldato.

Маленькая калитка открывалась на тропинку, которая вела через кусты к двери.

Un piccolo cancello pedonale si apriva su un sentiero che serpeggiava attrenso alcuni arbusti fino alla porta.

Рана на щеке Дэна напоминала след укуса.

La ferita che Dan Aveva sulla guancia somigliava a un segno di morso.

Выделение из раны Тома было ужасно зеленого цвета.

Секретный материал Ferita Tom era di un orribile colore verde.

Фельдшер разорвал рубашку Тома и осмотрел рану .

Il paramedico ha strappato la maglietta di Tom e ha dato un’occhiata alla ferita .

Мэри не была медсестрой, а рана Тома заразилась.

Мэри без эпохи в Fermiera и Ferita Tom si è infettata.

Рана перестала болеть после того, как наложил пластырь.

La ferita ha smesso di ferire dopo che ci ha messo un cerotto.

Том помог надавить девушке на ногу рана после того, как она упала с велосипеда.

Tom ha aiutato a esercitare pressione sulla ferita alla gamba della ragazza dopo che è caduta dalla bicicletta.

Не трогайте рану , можно заразиться!

Non toccare la ferita , potresti contrarre un’infezione!

Сами все еще лежал, истекая кровью от огнестрельного оружия рана .

Sami stava ancora mentendo, sanguinante per una ferita da arma da fuoco.

Я завел с ног до головы со всей этой работой!

Слушайте песни с таким ужином!

Если он был уязвим, он был смертным, и если бы мы могли ранить его, мы могли бы убить его.

Se era weakrabile era mortale e se avessimo potuto ferirlo avremmo potuto ucciderlo.

Каждый раз, когда он двигался, рана вызывала боль по всей его руке.

Ogni volta che si muoveva, la ferita gli provocava dolori lungo tutto il braccio.

Тома выписали из больницы, но он все еще восстанавливался после огнестрельного ранения ранение .

Tom era stato dimesso dall’ospedale, ma si stava ancora riprendendo dalla ferita da arma da fuoco.

Медик разорвал рубашку Тома и осмотрел рану .

Il medico strappò la camicia di Tom e diede un’occhiata alla ferita .

Яблони были в полном расцвете, и благоухающие старейшины склонили свои длинные зеленые ветви к ручью, который вил вокруг гладкой лужайки.

I meli erano in piena fioritura e gli anziani profumati piegavano i loro lunghi rami verdi verso il ruscello che serpeggiava intorno a un prato liscio.

Очевидно, рана требует всего лишь нескольких стежков.

Что нужно сделать для Ferita Stessa, который необходимо соло ди pochi punti.

Как гремучие змеи могут локализовать свою добычу и отслеживать ее через траву и кусты после того, как ранили ее , если они полностью глухи?

Come Possono i Serpenti a sonagli localizzare la loro preda e seguirla tra erba e cespugli, dopo averla ferita , se sono completetamente sordi? ?

Сами цеплялся за жизнь, кровь хлынула из глубокого ножа рана .

Сами si aggrappò alla vita mentre il sangue scorreva da una profonda ferita da taglio.

Сами перевернул тело Лейлы и обнаружил огромную зияющую рану на ее груди.

Сами girò il corpo di Layla e trovò un’enorme ferita aperta nel suo petto.

Я впервые нанесла эту мазь на рану .

Это первое приложение, которое используется для этого слова ferita .

Совесть – это рана , которая никогда не заживает и от которой никто не умирает.

La coscienza – это ferita che non si rimargina e di cui nessuno muore.

Все великое заведено всем малым.

Tutte le cose grandi si risolvono con tutte le cose piccole.

На выходных я пошел ужинать с этой супружеской парой, с которой познакомился через общего друга, и мы все закончили , идя домой вместе.

Durante il fine settimana sono uscito a cena con questa coppia sposata che ho conosciuto tramite un amico comune e siamo tornati tutti a casa insieme.

Вы уверены, что намотки нету ? – спросил он, указывая на многочисленные подагры и брызги крови, которые лежали вокруг. “Положительно!” кричали оба детектива.

Sei sicuro che non ci sia ferita ? chiese, indicando numerose gout e schizzi di sangue che giacevano tutt’intorno. “Позитиво!” gridarono entrambi я детектив.

Надавите прямо на рану , чтобы остановить кровотечение.

Fai pressione diretta sulla ferita per fermare l’emorragia.

Она зализала свою рану и заявила, что она вампир.

Si leccò la ferita e dichiarò di essere un vampiro.

Лейла положила руки на рану Сами , чтобы остановить кровотечение.

Layla mise le mani sopra la ferita di Sami для fermare l’emorragia.

Дорога и ручей вили вверх через долину, заросшую кустарником дуба и ели.

Sia la strada che il torrente si snodavano in una valle fitta di querce e abeti.

Рана не заживет, поэтому вам придется заново зашивать ее каждую неделю или около того.

La ferita non guarirà, quindi dovrai ricucirla ogni settimana o giù di lì.

Значит, вы говорите, что ДНК Хальбаха может иметь ранений на этом пулевом тесте, потому что ДНК, возможно, уже была в пробирке?

Что делать, если ДНК Хальбаха нужно использовать окончательно в этом тесте на определение активности ДНК, которую нужно использовать в своем статусе?

Капитану удалось пропустить смертельный удар, но получил тяжелое ранение в ногу .

Il capitano – это совершенное преступление, мертвая смерть, ma si è preso una brutta ferita alla gamba.

Он был извлечен из предыдущей раны в плече жертвы.

È stato recuperato da una priordente ferita alla spalla della vittima.

Когда Дэвид смыл кровь с лица, он заметил периферическую рану на лбу, судя по струпу, возрастом несколько дней.

Quando David si lavò il sangue dal viso, notò una ferita peri ferica sulla fronte, vecchia di pochi giorni, a giudicare dalla crosta.

Неа, он завел в сноску в истории.

Не-а, получилось так, что это самая первая страница из истории.

Запустите этот кожный регенератор на рану .

Esegui questo rigeneratore dermico sulla ferita .

Послушайте, мне нужно перевязать рану , но я не могу пройти, поэтому мне нужно, чтобы вы помогли мне поднять его.

Senti, Devo avvolgere la ferita , ma non riesco ad andare sotto, quindi ho bisogno che tu mi aiuti a sollevarlo.

Внизу, под светом, доктор зашивал большую длинную, щипцовую, толстую, рану .

In basso, sotto la luce, il dottore stava cucendo la grande ferita unga, sparsa, ispessita.

Ваша жертва умерла от огнестрельного ранения, нанесенного самому себе Ранение проникало через правую височную кость

La tua vittima è morta per una ferita da fuoco autoinflitta che Pentenra Attractverso il suo osso temporale destroy.

У нашей жертвы одно огнестрельное ранение в близком контакте Ранение

La nostra vittima ha una singola ferita da arma da fuoco a contatto ravvicinato

Его горло болело теперь, хотя оно не получило ран .

Adesso gli faceva male la gola, anche se non aveva risvuto ferite .

Хорошо, просто упакуйте с намоткой и затяните скотчем.

Va bene, prepara la ferita e fissala bene.

Если бы это произошло, я бы ожидал, что боковое движение ножа откроет вход рана , вызывая разрыв плоти при изменении угла проникновения.

Se ciò accadesse, mi aspetterei che il movimento laterale del coltello aprisse la ferita d’ingresso, causando lo strappo della carne quando l’angolo di Pentenrazione si alterava.

Итак, судя по углу и глубине раны , я бы предположил, что это вы нанесли удар Тайлеру в спину, чтобы он не задушил Барри.

Учебник из английского и из открытого доступа за , изображение, которое вы получили, а также информацию о Тайлере, в последнем периоде, после того, как вы увидите, что Барри Куи.

Его лицо было серо-белым, а на лбу была рана , рваная дыра, похожая на темную взрывающуюся звезду.

Il suo viso era bianco – grigio e c’era una ferita sulla fronte, un buco lacerato come una stella scura che esplode.

По периферии раны ожоги второй и третьей степени.

Alla peri feria della ferita sono presenti ustioni di secondo e terzo grado.

Мы полагаем, что он получил ножевое ранение в шесть часов, потому что в это время они услышали драку, и потому что у него едва началось кровотечение, несмотря на ранение в его сердце.

Crediamo che sia stato pugnalato all sei perché è quando hanno sentito la rissa, e perché lui ‘aveva appena iniziato a sanguinare nonostante una ferita al cuore.

Выстрел с близкого расстояния в висок обычно является наиболее частым местом для ранения, нанесенного самому себе. .

Один за другим раввица в темпе является единственным местом, где вы находитесь на и автоинфлиттах.

Ни один не рассказал о том, что произошло сегодня, ни один не упомянул имя мальчика, ни один не упомянул о его побеге, ни один не упомянул о ранении .

Nessuno dei due parlava di quello che era successo oggi, nessuno dei due menzionava il nome del ragazzo, nessuno parlava della sua fuga, né nessuno parlava della ferita .

inerme – Английский перевод – Linguee

Происшествие в предложении, которое находится в провинции Ципро, имеет международное сообщение о членах организации, созданное авторами, и другие альтернативные действия для создания, составившие наказание, министры административного управления, составленные по статистике 9000 человек. […]

che ha ucciso a colpi di pistola, semper nell’agosto del 1996

[…] nella stessa zona, l inerme c i tt adino cipriota, S.[…]

Соломос.

eur-lex.europa.eu

Правительство Кипра фактически выдало международные ордера на арест членов этой фашистской организации по обвинению в убийстве и ее сторонника, «министра сельского хозяйства»

. […]

самопровозглашенного «государства» Северного Кипра, который

[…] выстрел an d kil led th e unarmed C ypr iot citi ze n, S.[…]

Соломос, также в августе 1996 года в буферной зоне.

eur-lex.europa.eu

In seguito nell’immenso stadio “Azteca”, davanti ai rappresentanti di ogni parte del mondo nuovo, si e espresso con queste lapidarie parole: “Poiché alcuni Potenti hanno voltato le spalle a Cristo, questee morte sésolo che per fame di milioni di esseri umani, anche se paradossalmente aumenta la produzione Agricola e industrial; rinuncia a promuovere i valori morali, progressivamente erosi da fenomeni come la droga, la correzione,

[…]

потребляемой валюты и

[…] diffuso edonismo; Conte mp l a inerme i l c rescente abisso tra […]

paesi poveri e indebitati e altri

[…]

forti e opulenti; континуум игнорирует извращение интринсека и террибили консигенце делла культура делла морте; promuove l’ecologia, ma ignora che le radici profonde di qualsiasi attentato alla natura sono il disordine morale e il disprezzo dell’uomo per l’uomo “.

medjugorje.org

На стадионе Ацтека он встретился с «представителями всех поколений века» и сказал: «Поскольку некоторые из сильных мира сего отвернулись от Христа, нынешний век бессильно свидетельствует о смерти от голода тысяч людей. , хотя, как это ни парадоксально, сельскохозяйственное и промышленное производство растет; оно больше не продвигает моральные ценности, которые постепенно подрываются такими явлениями, как наркотики,

[…]

коррупции, необузданного потребительства и

[…] широкое распространение h ed onis m; беззащитный, i t видит gr должный […]

разрыв между странами с бедной задолженностью

[…]

и другие, могущественные и богатые; он продолжает игнорировать внутреннее извращение и ужасные последствия «культуры смерти»; он пропагандирует экологию, но игнорирует тот факт, что любое нападение на природу глубоко коренится в моральном беспорядке и презрении человека к человеку!

medjugorje.org

D’altro canto, tuttavia, sarebbe illusorio pensare che

[…] l’Unione Possa Assis te r e inerme a l le sfide e alle consguenze […]

негативный della globalizzazione,

[…]

– это возможно, чтобы восстановить индийские границы, международные коммерческие предприятия, социальные сети по демпингу и внешнюю экономику, появившуюся в мире, на улице Свилуппо.

europarl.europa.eu

С другой стороны, это будет

. […]

иллюзия полагать, что

[…] Европейский Unio n can rem ain без оружия in the fac e […]

проблемы и негативные последствия

[…]

глобализации, что она может оставаться невооруженной перед лицом несправедливой международной торговой практики, перед лицом социального и экологического демпинга со стороны некоторых стран с формирующейся экономикой в ​​развивающемся мире.

europarl.europa.eu

Il nostro tempo richiede un grande addedo di politica, perché

[…]

l’Europa abbia un’anima e cessi di

[…] essere un gigante feri to e inerme c h e ancora oggi alcuni vogliono […]

Nella Morsa di un Neutralismo

[…]

от бюрократии: un appemento di politica come quello del documento Prodi, che da cittadino europeo ha indirizzato in primis al suo paese, ma che è valido per tutta l’Unione e per tutte le forze politiche, e che riguarda anche i popolari, onorevole Poettering, tanti cristiano-Democrai, che lei dovrebbe anche rappresentare, che non Possono rassegnarsi a nessuna производная conservatrice.

europarl.europa.eu

Наше время требует больших политических мер, давая

[…]

Европа – душа и делает ее более

[…] чем a woun ded , беспомощный g ian t tha t so me people co nt inue сегодня […]

, чтобы захотеть увидеть поймали в

[…]

порок бюрократического нейтралитета: нам нужно больше политики, подобной той, что предлагается в документе г-на Проди, который он как гражданин Европы адресовал в первую очередь своей собственной стране, но который применим к Союзу в целом и всем его политическим группировкам, включая членов Группы Европейской народной партии (христианские демократы) и европейских демократов, г-н Пёттеринг, многих христианских демократов, которых вы также должны представлять, которые не могут сидеть сложа руки и принимать любые сдвиг вправо.

europarl.europa.eu

Intende inoltre aiutare il Governo della Nigeria ad affrontare

[…]

l’attuale crisi e a concdere un aiuto comunitario

[…] алла пополаз io n e inerme c o st retta con […]

la forza ad abbandonare le case?

eur-lex.europa.eu

Намерен ли он помочь нигерийцу

[…]

Правительство должно разрешить текущий кризис и предоставить гуманитарную помощь

[…] Civili и s who force d отказаться […]

их дома?

eur-lex.europa.eu

Abbiamo voluto chiudere questo

[…] articolo con questo picc ol o , inerme , f io re di carità perché […]

Questo martoriato Medio Oriente,

[…]

stretch tra la follia dell’Apocalisse e la miseria di folle semper pi disperate, habisogno ora piche mai della sollecitudine di uomini di buona volontà.

30giorni.it

Я хотел закрыть это

[…] article w it h thi s s mal l, безвредный, f low er ch ar ity потому что […]

этот измученный Ближний Восток, раздавленный между

годом. […]

Безумие Апокалипсиса и страдания все более отчаявшихся толп сейчас как никогда нуждаются в заботе людей доброй воли.

30giorni.it

Raccolta bandiere и un’attività

[…] pericolosa e un piccolo uo m o inerme h a s celto un ambiente […]

molto ostile для практики questo strano hobby.

video-games.cc

Сбор флагов – это

[…] опасный bu si ness и a беспомощный li ttl e man h по выбору […]

– очень враждебная среда для занятий этим странным хобби.

video-games.cc

Entro le mura di questa villa, частый анче даль джоване Калигола, egli si segregò per nove mesi Concutivi dopo la

[…]

sventata ma sanguinosa congiura di Seiano;

[…] qui egli assist et t e inerme a l la follia suicida […]

del saggio e vecchio Cocceo Nerva, l’unico

[…]

сенатор че авева портато кон си; qui ebbe notizia della crocifissione di Ges prima che lo raggiungesse la morte nella villa di Lucullo в Miseno all’età di 78 anni.

часов-драгоценных камней.com

В стенах этого дома, который часто посещал молодой Калигула, он был изолирован на девять месяцев подряд после того, как его сорвали

[…]

Заговор Сеяна, но кровавый,

[…] и ее e он s w t он беспомощный an d s uicid al безумие […]

мудрого старого Coccee Nerva, единственный

[…]

сенатор, который вел вместе с ним, здесь он услышал о распятии Иисуса, прежде чем он достиг виллы смерти Лукулла в возрасте 78 лет Мисено.

часы-jewels.com

Nel 2008 pubblica L inerme e l’ imbattibile un […]

progetto multimediale che mescola musica, immagini e parole. zamboni ha anche

[…]

различных звуковых колонок для каждого фильма, включая Passano i Soldati di Luca Gasparini, Benzina di Monica Stambrini, Velocità Massima и L’orizzonte degli eventi di daniele vicari.

piuomeno.eu

В 2008 году он su es L ’inerme e l’ im battibile, a […]

мультимедийный проект со смешанной музыкой, изображениями и словами. zamboni создал

[…]

несколько саундтреков к таким фильмам, как Passano i soldati Луки Гаспарини, Benzina Моники Стамбрини, Velocità Massima и L’orizzonte degli eventi Даниэле Викари.

piuomeno.eu

Ci colpiva e ci colpisce ancora che un antico предшественник dei patriarchi dei Caldei Raphaël Bidawid, morto nel 2003, e dell’attuale Emmanuel Delly – che nelle pagine di

[…]

questo numero fa sentire ancora la

[…] voce di quella picco la e inerme c o mu nità – avesse espresso […]

una così немедленная единица nella

[…]

Federation e Nella Preghiera Tale da Superare in un colpo solo qualunque estraneità di lingua e cultura.

30giorni.it

Я нашел и до сих пор нахожу поразительным то, что древний предшественник халдейского патриарха Рафаэля Бидавида, умерший в 2003 году, и нынешний Эммануэль Делли – который

[…]

на страницах этого номера делает

[…] voice of t ha t sma ll и беззащитный com mun ity h ea rd снова […]

– выразил такое немедленное

[…]

единство в вере и молитве, чтобы за один раз преодолеть любую чуждость языка и культуры.

30giorni.it

Dal racconto del Periziando Emergeva la Storia di

[…]

un grande amore che non poteva finire, che soprattutto non poteva finire con

[…] l’abbandono-tradimento di una mo gl i e inerme .

rassegnaitalianadicriminologia.it

История, рассказанная пациентом под наблюдением, была историей

[…]

великая любовь, которая не может закончиться и, прежде всего, не может закончиться оставлением

[…] и b et raya l из a беззащитный wi fe .

rassegnaitalianadicriminologia.it

Un’ora abbondante di calcio spettacolare, annichilendo totalmente un avvers ar i o inerme e st robti a ordavanti.

asroma.it

В течение часа команда играла в футбол с шампанским, полностью уничтожив статическое электричество, ошеломленная такой великолепной игрой.

asroma.it

Il sistema di mercato contemporaneo è, rispetto ai modelli teorici, imperfetto e, dunque, needita di attento

[…]

controllo affinché non vi sia unacontina dominanza di pochi

[…] operatori rispetto ad u n a inerme p l et ora di soggetti deboli.

vanthuanobservatory.org

По сравнению с теоретическими моделями текущая рыночная система несовершенна и, следовательно, требует внимательного надзора, чтобы не было

[…]

будет продолжающееся доминирование части небольшого количества игроков

[…] к de trime nt из беспомощному p let hor a of we ak subject.

vanthuanobservatory.org

Arjuna si s en t e inerme , c on la sua mente debole e incostante, egli non puòvedema sióntessa sióntessi salda sul sentiero della Conoscenza che Krisna gli ha descritto come […] […]

la Capacita di vedere con occhio equanime tutte le cose.

download.yatharthgeeta.com

Обладая своим s непостоянным непостоянным умом, он не может предвидеть перспектив устойчивого и постоянного следования Пути Знания, который Кришн представил ему как способность смотреть на все одинаково.

download.yatharthgeeta.com

Альберо семпреве rd e , inerme , c на tronco alto […]

до 25 м диаметром 30-90 см Con corteccia sottile che si mantiene

[…]

verde per molto tempo, poi grigiastra, leggermente fessurata Lungo linee verticali; nelle piante vulte che crescono в зоне, che vengono periodicalamente sommerse si sviluppano nella parte inferiore del fusto robuste radici aeree che Pentenrando nel suolo formano dei veri e propri contrafforti che contribuiscono a sostenere la pianta.

photomazza.com

E verg ree n, awnless , t ree с t runk […]

высотой примерно до 25 м и диаметром 30-90 см с тонкой корой, остающейся зеленой на протяжении

. […]

долгое время, затем становится сероватым, слегка трещиноватым по вертикали; у взрослых растений, живущих в зонах, периодически затапливаемых, действительно развиваются в нижней части ствола мощные воздушные корни, которые проникают в почву, образуя настоящие и правильные шпоры, которые помогают поддерживать растения.

photomazza.com

E se l’ordine era il bombardamento dei civili, un azione di

[…] rappresaglia su un villa gg i o inerme , l ‘e secuzione sommaria […]

dei partigiani, l’uso delle armi

[…]

atomiche, batteriologiche, chimiche, la cakeura, l’esecuzione di ostaggi, i processi sommari per semplici sospetti, le decimazioni, una guerra di Evidente aggressione, l’ordine d’un ufficiale Ribelle al popolo sovrano di gazion repression

animoweb.это

И если был приказ бомбить мирных жителей, то действие

[…] repris al aga inst a n unarmed v il lage , th e сводка […]

расстрел партизан, применение

[…]

атомное, бактериологическое, химическое оружие, пытки, казни заложников, процессы обобщения простых подозрений, истребления, война явной агрессии, приказ официального мятежника суверенному народу, подавление народных манифестаций?

animoweb.это

Le immagini, cristallizzate nelle foto, furono un marchio indelebile per Rossi, non solo ai fini dell’accertamento della sua responsabilità, sede processuale ma per l’intera

[…]

pubblica, che potè apprezzare visivamente la ferocia mortale del

[…] Rossi nell’atto di sparare a l l inerme f a tt orino.

gnosis.aisi.gov.it

Эти кристаллизованные изображения были несмываемой меткой для Росси не только для установления его вины в суде, но и для всего

. […]

общественное мнение, которое действительно могло видеть смертельную свирепость Росси в

[…] Акт из шо отин г беззащитный мес се номер .

gnosis.aisi.gov.it

Se l’89 era una procace maitresse che faceva soprassedere sulle rughe d’espressione perché esperta nei movimenti e provace nel proporsi, questa era una

[…]

sinuosa bajadera che ti conturbava le papille con movimenti

[…] ammalianti lascian do t i inerme a l la sua proposta quasi oscena.

doctorwine.it

Если 89-й был провокационным мастером, который заставлял вас игнорировать ее морщины из-за ее искусных движений и похотливого поведения, то это была извилистая баядерка, которая

[…]

взбудоражила ваши вкусовые рецепторы своим чарующим

[…] движение s, leav ing yo u беззащитный i n t he face из почти […]

нецензурных предложения.

doctorwine.it

Le Foglie, su un picc io l o inerme l u ng o 1-1,5 m, sono […]

костапальмат (фогли пальчатый в cui il picciolo si prolunga nella lamina

[…]

за все, что вам нужно, это все, что вам нужно, это яркое цветное сияние, яркое цветное сияние, яркое солнце, яркое солнце, жесткие цвета, 60-120 сегментов. Единая основа для мета делла лоро лунгецца, с числовыми сотнями нитей лунго и маржи.

photomazza.com

T h e le aves , без оружия, 1 -1 , 5 м lon g черешок, […]

– костапальматические (пальчатые листья, у которых черешок продолжается в пластинку)

[…]

почти на всей своей длине, образуя на нижнем листе выпуклую и изогнутую вниз нервную систему), 1,5-2 м длиной и шириной, обычно ярко-зеленого цвета, иногда сизовато-зеленого цвета, разделенные на 60-120 жестких сегментов, соединенных друг с другом. у основания примерно на половину их длины, с многочисленными тонкими нитями по краям.

photomazza.com

Отчет об авторском праве ei partiti filocurdi nel 2009 sono stati infatti al centro di grandi Voltagei, seguito degli scontri armati tra il partito dei lavoratori del Kurdistan (PKK) e le forze armate turche: sono state create delle zone temporanee di sicurezza nel Провинция восточные и судорентальные, e gli scontri sono

[…]

proseguiti; inoltre attentati

[…] esplosivi, spesso cont ro l inerme p o po lazione civile, […]

hanno provocato la morte di centinaia di persone.

euroalter.com

Отношения между властями и прокурдскими партиями в 2009 году фактически были центром большой напряженности после вооруженных столкновений между Рабочей партией Курдистана (РПК) и турецкими вооруженными силами: в провинциях были созданы временные зоны безопасности. Восток и

[…]

Юг, и столкновения продолжались, далее бомба

[…] нападений, из десять агаи нс т невооруженных c iv ilia нс, га ве убито […]

сотни человек.

euroalter.com

Tornato a casa, il lavoro per accudirmi era semper più gravoso: gestire un malato di SLA non è cosa semplice, perché, da un lato, c’è la mia impssibilità di espressionemediata (e farsi capire a smorfie o attverso l’alfabetiere

[…]

non è così semplice), senza contare le terapie, la необходимость

[…] d’igiene, il dover gestire un c или p o inerme e im mobilizzato.

heppyportal.projectize.eu

По возвращении домой уход за мной становился все более обременительным: справиться с больным БАС непросто, потому что, с одной стороны, есть моя неспособность немедленно выразить то, что я чувствую (и дать понять себя через гримасы или с помощью алфавита). устройство не так

[…]

легко), не говоря уже о терапии, необходимости гигиены,

[…] факт d eali ng wit h беззащитный и im mob iliz ed body.

heppyportal.projectize.eu

Una manciata di case di

[…] contadini e pastori, pas sa t a inerme a t tr averso una storia […]

violenta, raccorda un flusso di memoria

[…]

Che origina dai villaggi armeni della Bekaa, в Либано, и на территории Еревана, в Армении.

balcanicaucaso.org

Горстка фермеров и

[…] пастухов дом с, гон без оружия t час от а vi ол ент история, […]

– это соединение потока памяти, порождающего

[…]

в армянских селах Бекаа в Ливане и землях в пригороде Еревана, в Армении.

balcanicaucaso.org

U n inerme N e on ato nell’umiltà di una […]

grotta restituisce dignità a ogni vita che nasce … In Lui Possiamo riconoscere i tratti

[…]

di ogni essere umano che viene alla luce a qualunque razza e nazione appartenga.

medjugorje.org

A беззащитный Ne wbo rn Child i n скромный […] Грот

возвращает достоинство каждому рожденному … Его черты – черты

[…]

каждого рожденного человека, независимо от того, к какой расе или нации он принадлежит.

medjugorje.org

Paralizzato, guar da v a inerme e di sperato il grifone […]

che gli aveva salvato la vita così tante volte … un’estensione del

[…]

suo stesso essere … morire lentamente disanguato davanti ai suoi occhi.

eu.battle.net

Замерзший на месте, он

[…] мог на ly wa tch in беспомощный des pai r as th e gryphon […]

, который спасал свою жизнь бесчисленное количество раз, у кого было

[…]

стал продолжением его собственного существа, медленно истекая кровью перед ним.

eu.battle.net

Допо кель барбаро

[…] gesto contro u n a inerme c r ea tura indifesa “[…]

Падре Эббе Ужасно Пиù Тарди Авево finalmente capito che

[…]

eravamo arrivati ​​alla soglia dell’inferno “.

theboot.это

После su ch an act of ba rbarity против […]

, этот крошечный безобидный человечек, – позже скажет ее отец, – я наконец понял

[…]

, что мы подошли к порогу ада.

theboot.it

Governato sino al 1979 от Agostinho Neto, intellettuale marxista, rivoluzionario e Poeta, l’Angola si trovò ad

[…]

essere dagli anni Settanta in poi

[…] un paese completetam en t e inerme s c hi acciato dalle due […]

superpotenze della Guerra Fredda,

[…]

pagando un prezzo altissimo in termini di vite umane e devastazione del territorio a questa nuova versione della violenza coloniale.

argekunst.it

Обе сверхдержавы соревновались за геополитический контроль над страной и ее нефтяными ресурсами.До 1979 года Анголой правил президент Агостиньо Нето, марксист

. […]

интеллектуал и поэт, а после его

[…] demise t he comp let ely беззащитный cou ntr y was c срочно […]

между двумя сверхдержавами

[…]

Холодная война, заплатившая невероятно высокую цену с точки зрения человеческих жизней и территориального опустошения из-за этой последней версии колониального насилия.

argekunst.it

Ma non bisogna neppure cadere nella trappola opposta: l’Europa non sta diventando uno spetta to r e inerme .

europa.eu

Однако нам не следует попадаться в противоположную ловушку: Европа не становится отстраненным зрителем.

europa.eu

E ’lei senza dubbioietro l’attacco brutale di mercoledì 5 febbraio, quando energumeni muniti di lame e armi da fuoco, a

[…]

cavallo o su cammelli, hanno caricato

[…] ciecamente una f ol l a inerme c h e aveva scelto una […]

rivoluzione pacifica basata sul dialogo e il negoziato.

orientecristiano.com

Без сомнения, эта клика стоит за жестоким нападением в среду, 5 февраля, когда головорезы вооружились ножами и

[…]

ружья, на лошадях или на верблюдах,

[…] вслепую с по средн.

мирная революция, основанная на диалоге и переговорах.

orientecristiano.com

ad azioni criminose, risse e altri atti di violenza, salvo che la persona

[…]

assicurata sia rimasta ferita

[…] senza essere coinvolta o prestando aiuto a per so n a inerme ; d ) se il danno alla salute и consguente a contaminazione […]

da radiazioni

[…]

ionizzanti non prescritte da un medico; e) se durante l’incapacità lavorativa la persona assicurata lascia

oekk.ch

активное участие в наказуемых действиях, драках и других актах насилия, за исключением случаев, когда застрахованное лицо было травмировано в качестве неучастного свидетеля

[…]

или при рендеринге

[…] помощь ce до беззащитный p erso n, d) если здоровье повреждено из-за ионизирующего излучения io n, e) если […]

застрахованное лицо временно

[…]

покидает Швейцарию, будучи непригодным для работы, без одобрения Фонда, страховое покрытие прекращается, пока он не вернется в Швейцарию.

oekk.ch

Введено: il potere di Dio è diverso dal potere dei потенциал del mondo… Egli contrappone al potere слухи и prepotente di questo mondo il po te r e inerme ll ‘amore, che sulla Croce – e poi semper di nuovo nel corso della storia – soccombe e, tuttavia costituisce la cosa nuova, divina che […] […]

poi s’oppone all’ingiustizia e instaura il regno di Dio… Dio è diverso – questo che ora riconoscono.

archiv.schoenstatt.de

отличается от пронзительной и напыщенной власти мира. Он сравнивает беззащитную силу любви, которая на кресте – а затем всегда в истории – уступает и, тем не менее, составляет новую божественную реальность, которая противостоит несправедливости и восстанавливает Царство Божье …

archiv.schoenstatt.de

ferita in rumeno – Italiano-Rumeno Dizionario

Il rapporto del medico legale dice che c’erano dei резюмируйте нелла ferita .

Raportul medico-legal spune că sunt reziduuri în rană .

OpenSubtitles2018.v3

Ora sono ferita , ma più forte, e mi sento molto pi sicura.

Acum sunt rănită , dar mai puternică, iar căţăratul pare mai uşor.

Литература

Uno Stato member può resolvere di non imputare allo sforzo di pesca massimo assignito l’attività di una nave che, benché presente nella zona, non è stata in grado di pescare perché impegnata ad aiutare un’altra nave in situazione di Emergenza oa personasportare ferita bisognosa di assistenza medica urgente.

Un stat мембру poate решает să nu scadă din efortul de pescuit maxim admisibil, indiferent care ar fi acesta, activitatea unei nave care a fost prezentă în zona respectivă dar care nu a putut să desfășoare activități de pescuit pentatru că asista asista a solicitat ajutor de urgență sau pentru că a transportat o persoană rănită în vederea acordării primului ajutor.

ЕврЛекс-2

люди и домашние животные сиано, защищенные периколо , ферит или другие данные, которые могут быть производными из прямых или косвенных сообщений;

persoanele i animalele homestice sunt protejate în mod corespunzător împotriva pericolului de vămare corporală sau altor traume care pot fi cauzate de contactul direct sau косвенно;

ЕврЛекс-2

Riempitivi per ferite

Materiale pentru umplerea ranilor

tmClass

Credo che sia solo confusa e ferita al momento.

Cred că este confuză şi rănită acum.

OpenSubtitles2018.v3

Sapeva che la presenza di Madama sarebbe stata il miglior balsamo sulle piaghe del ferito .

El ştia foarte bine că prezenţa Doamnei era cel mai bun balsam pentru rănile bolnavului .

Литература

Le ferite ci daranno maggiori risposte.

Rănile ne vor aduce mai multe răspunsuri.

OpenSubtitles2018.v3

Quanto pare, uno dei draghi di Daenerys è rimasto ferito dalle lance nelle fosse di combattimento di Meereen.

Se pare că unul dintre dragonii lui Daenerys a fost rănit de suliţe in arenele de luptă din Meereen.

OpenSubtitles2018.v3

La risonanza ha messo in Evidenza Vecchie ferite : fratture alla gamba, lussazione articolare cronica.

Razele X arată toate tipurile de leziuni din trecut… фрактури эль picioarelor, vindecate luxații articulare cronice.

OpenSubtitles2018.v3

Mi ha ferita , ma l’ho Accettato e Ho Accettato lui.

M-a durut , dar am acceptat și l-am acceptat.

OpenSubtitles2018.v3

Alzati in piedi in modo che Possa curare le tue ferite .

trezeste-te vindeca-ti ranile .

OpenSubtitles2018.v3

i) Ferite agli occhi compresa la lacerazione della cornea

leziune oculară, inclusiv ruptura corneei;

ЕврЛекс-2

Anche se temo che la ferita inferta a Metello non smettera’mai di far male.

Totusi ranile pe care i le-am cauzat lui Metellus vor supura tot timpul.

OpenSubtitles2018.v3

Apparecchi medici per la chiusura di ferite

Aparatura medicala pentru suturarea ranilor

tmClass

Посетивший врач-медик Хамид, сделал фотографии, сделанные на сайте , ферит .

n timp ce medicul îl controla pe Hamid, fotograful a nceput să-i pozeze rănile .

Литература

Sapevo che le mie parole l’avrebbero ferita .

Ştiam că vorbele mele или s-o rănească .

Литература

L’Olocausto – это профонда ferita для человека и не deve ripetersi, nemmeno su scala minore.

Holocaustul este o cicatrice tragică pe obrazul umanităţii şi el nu trebuie să se Repete nici măcar în miniatură.

Europarl8

Quando siamo feriti , метаболизм параллельна последнему всеу гариджионе.

Cind specia mea este ranita , метаболизм incetineste pina ne vindecam.

OpenSubtitles2018.v3

OpenSubtitles2018.v3

L’ho trovato ferito su una spiaggia in Irlanda.

L-am găsit rănit pe o plajă din Irlanda.

OpenSubtitles2018.v3

OpenSubtitles2018.v3

Темо, Сэм, он убедился, что ты падроне Аббиа подчиняется уна года смертный, ты ло soggiogherà alla loro volontà.

Teama mea, Sam, e că îşi închipuie că stăpânul tău are o rană mortală, ce-l va face neputincios în faa vrerii lor.

Литература

Niente, solo una vecchia ferita .

Нимич, доар о ранэ вече.

OpenSubtitles2018.v3

Незаменимый nel trattamento di piaghe e ferite , nell’uomo e nell’animale.

Это незаменимое средство для ухода за телом г. года для животных и животных!

Литература

Перевести mamamasyal muna ako dito sa te на итальянский язык

Тагальский

Создание конфликта / зависимости – pagpapakilala.Может быть, если вы столкнулись с проблемами конфликта или иждивенчества – с некоторыми пакетами, которые используются в различных ситуациях, и вы можете найти ответы на эти вопросы на хинди. Составьте список подсписка, который содержит набор элементов. различное представление о конфликтах и ​​зависимостях; Используйте его, чтобы сделать это, загрузить пакеты и обеспечить контроль за всеми функциями. с коллекцией пакетов, которые содержат “ минимумы ”, и эти знаки в подсписке, которые используются, чтобы сделать это, чтобы вы могли вернуться, чтобы насладиться своими мыслями.Вы можете указать (элементы), связанные с обнаружением () проблем, и сделать это в списке, указанном заглавной буквой `x ‘. Вы можете сделать это в списке и выбрать марку для того, чтобы узнать, как это сделать, и вы можете сделать это на индийском языке, используя слова с заглавной буквы `d ‘o` r’ (tignan ang tulong sa tiklado). Вы можете использовать заглавную букву `q ‘, чтобы использовать ее, чтобы изменить ее смысл, и замените рекомендацию на то, что она вам нужна.Сделайте это для того, чтобы сделать это и подумать в подсписке; alalahanin: pindutin ang `? ‘ для всех.

Итальянский

risoluzione problemi con le dipendenze / conflitti – Introduction.una o pi delle scelte effettuate hanno causato un conflitto o un Troublema con le dipendenze – qualche pacchetto dovrebbe essere installato solo insieme con qualche altro, e potrebbe essere imsere impssibile install insieme qualche combinazione di pacchetti. ti viene ora proposta una sotto-lista content i pacchetti Coinvolti. la metà inferiore dello schermo mostra i conflittied i issues con le dipendenze; usa `i ‘per passare da questa informazione, alla descrizione del pacchetto ed all informazioni di controllo interne.viene stabilito un insieme di pacchetti `Suggeriti ‘e le marcature iniziali di questa sotto-lista sono impstate di consguenza, in modo story che con un solo tu Possa confermare la selezione, se ti va bene. puoi annullare la modifica che ha causato il проблема, e tornare indietro alla lista Principal premendo `x ‘maiuscola. puoi anche spostarti per la lista e cambiare le impstazioni a tuo piacimento, e puoi rigettare i miei Suggerimenti usando le maiuscole `d ‘o` r’ (vedi aiuto sulle associazioni dei tasti).puoi usare la maiuscola `q ‘per forzarmi ad Accettare le impstazioni correnti, nel caso tu voglia ignorare una raccomandazione или perché pensi il programma sia in errore. Премия по уходу за ребенком и посещение сотто-листа; ricorda: `? ‘= aiuto

Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: содержит невидимое форматирование HTML

Il giuramento di Ippocrate – Medicina e Chirurgia

Рис.1 – Ippocrate che cura la peste di Atene. Frontespizio dell’edizione Giuntina del 1588 delle Opere di Ippocrate.

Иоанн su Apollo medico e Asclepio e Igea e Panacea e quest’arte alla pari dei miei genitori e di avere con lui comunanza di vita e nelle sue needità di fargli parte del mio; е че ла шипе суа giudicherò alla pari di fratelli in linea maschile е че инсегнеро лоро quest’arte nel caso che vogliano istruirvisi senza onorario ed impegno scritto, e dei pretti e lezioni e di tutto il resto dell’istrutezione di farms ea quelli di chi mi ha insgnato e agli studenti che si sono impegnati per scritto ed hanno giurato secondo l’uso medico, ma a nessun altro.

Farò uso delle misure dietetiche for il giovamento dei pazienti secondo il mio potere ed il mio giudizio e mi asterrò da nocumento e da ingiustizia. E non darò neppure un farmaco mortale a nessuno per quanto richiesto né proporrò mai un tal consiglio; ed ugualmente neppure darò ad una donna un pessario abortivo. Ma pura e pia conserverò la mia vita e la mia arte. E non procedure ad incisioni neppure su chi ha il mal della pietra, ma lascerò questo intervento agli operatori.

В quante case io entri mai, vi giungerò per il giovamento dei pazienti tenendomi fuori da ogni ingiustizia volontaria e da ogni altro guasto, частично да атти сессали sulle persone sia di donne che di uomini che, sia liberi che, sia liberi che.

Quel che io nel corso della cura o anche a prescindere dalla cura o veda o senta della vita degli uomini, che non bisogna in nessun caso andar fuori a raccontare, lo tacerò ritenendo che in tali cose si sia tenuti al segreto al segreto al segretoti al segretoti al segretoti al segreto.

Portando dunque a compimento questo giuramento e non violandolo mi sia dato di avere il frutto della vita e dell’arte, famoso presso tutti gli uomini per semper nel tempo, ma trasgredendolo e spergiurando, il contrario di ciò.

Il Giuramento di Ippocrate – это один из самых известных документов западной медицины. Non ci può essere alcun lettore che non ne abbia sentito parlare.

Molti certamente vi si saranno richiamati e molti avranno anche prestato giuramento; è un documento venerato come fondamento essenziale dell’etica medica oppure deriso come sorpassato e irrilevante.Da pi parti, nei mezzi di comunicazione e nelle organzazioni dei medici, ci sono richieste per rivederlo o sostituirlo ed è in corso un Acceso dibattito per Decisionre in cosa dovrebbe consistere questa sua sostituzione.

In questo agitarsi di moralità medica e nonostante anni, se non secoli, di sforzi filologici, tuttavia restano ancora domande all quali non è stata data una risposta adeguata. Questo potrà sorprendervi; ed io spero proprio di condurre i lettori in un viaggio sorprendente, alla ricerca delle risposte a tre domande apparentemente molto semplici: la prima, «Che cosa era il Giuramento di Ippocrate?»; poi «Chi lo giurò?» ; e in ultimo, in breve, «Che cosa pensava di esso il pubblico non medico?»

La Risposta Alla Prima Domanda, Che cosa era il Giuramento d’Ippocrate, простая простая перспектива.Si tratta di un brao in prosa, di breve lunghezza, scritto in un specialolare dialetto del greco antico, che ci è stato trasmesso attversso i secoli insieme ad altri scritti associati al nome di Ippocrate di Cos. Ippocrate come personaggio storico fu il più dell’antica Grecia e insgnava medicina, forse ad Atene, intorno al 420 aC . Che egli sia oppure no l’effettivo autore del Giuramento non ha alcuna importanza per quello che Dev dire, tranne per un singolo aspetto, e da questo punto di vista è un’eccezione importante, cioè se il Giuramento fosse realmente operai di Ippocrate, cioè se il Giuramento fosse realmente operai di Ippocrate sarebbe un collegamento stretch tra un documento fondamentale dell’etica medica e un uomo che, per dirla come uno scrittore romano, fu il primo a separare la medicina dalla filosofia, a dare alla medicina la propria indipendenza.

Come Documento представляет собой сложную комбинацию общих и частных. Alla frase apparentemente specifica darò ad una donna un pessario abortivo » segue Немедленно ла vaga e totalizzante affermazione che il medico preserverà la propria vita nella purezza e nella santità. Rappresenta un contratto che si può firmare e nello stesso tempo l’impegno ad uno stile di vita d’alta moralità e di purezza nel rapporto con gli uomini e di pietas verso gli dei.

All’interno del Giuramento ci sono tre Difference Elementi: il prologo e laclusion di carattere Religioso, dove si invocano gli dei a testimoni e a garanti dell’eventuale punizione; in secondo luogo, un elenco dei doveri verso i propri maestri e la loro famiglia ed infine le prescrizioni etiche più generali di aiutare i malati e di astenersi da una vasta serie di attività pericolose, mortali o immorali.

Филологи, написанные для оригинальной формы и тексты Giuramento così com’era intorno al 400 avanti Cristo, ma questo è molto lontano dal costituire l’intera storia: perché, qualunque fosse l’intenzione del suo autore, se c’è Аспетт, который имеет свойство «Джураменто ди Иппократ», не может быть аттракционом в секоли, которая является собственностью этой жидкости, которая может быть изменена. Ben lontano dall’essere un documento formale e fisso, stato costantemente modificato для различных областей.Quelli Che si appellano alla longevità del Giuramento для sostenere la propria causa dovrebbero stare Внимание alla sua camaleontica abilità di mutare.

Ma di che tipo di cambiamenti stiamo discutendo? In primo luogo, cambiamenti nel linguaggio. Il Giuramento, come ho già acnnato, написано на греческом диалете, антико и кон иль пассаре дель темпа, poiché la lingua greca stessa cambiava, diventava semper più unprensibile. Di consguenza i copisti, volontariamente oppure per caso, alterarono il testo del Giuramento per renderlo conforme alla lingua greca corrente.Самый простой античный фрагмент текста, созданный в результате написания и написания текста, на основе папиросного письма на 300 человек, большинство из которых были выполнены в соответствии с обычным тестом, и различные манускрипты, связанные с трудностями, связаны с определенными трудностями.

Di gran lunga pi interessanti dei cambiamenti nelle parole sono i cambiamenti nella sostanza. Alcuni di essi erano ovvi e semplici: la Lunga lista d’appello degli Dei con la quale si apre il Giuramento, Apollo medico, Asclepio, Igea, Panacea e tutti gli altri dei e le dee, non aveva un posto nell’universo ebraico, cristiano o musulmano e quindi furono sostituiti o integrationti con cura dalla forma Applicata di divinità.Il Giuramento arabo inizia con l’invocazione ad Allah, il Signore della vita e della morte, dispensatore della salute, creatore della guarigione e di ogni cura, prima di invocare Asclepio e tutti i santi di Dio, maschi e femmine. In var manoscritti greci, il Giuramento è scritto in forma di croce, con invocazioni cristiane al posto di quelle pagane, in una doppia cristianizzazione.

Ancora più значительно более, però, quello che преуспеет nella seconda sezione, dove il futuro medico giura di onorare il maestro come i suoi stessi genitori e di renderlo partecipe dei propri mezzi di sussistenza, di Dividere con llu proprio questidos trovasse in stato di bisogno, di considerare la famiglia del maestro come la propria e di insgnare ai suoi figli gratis e senza contratto.In qualità di docente, che инсеньта студента di medicina mi sento, in obbligo di manifestare il mio vivo interesse для того, что mantenimento di questa sezione del Giuramento pi di tutte le altre, e mi auguro в questo modo di risvere assistenza da parte loro nella mia vecchiaia. D’altra parte, mentre un simile giuramento potrebbe essere stato Applicato in una società in cui i legami familiari e di corporazione erano forti, in cui l’autore del Giuramento si preoccupava di mantenere i segreti della medicina all’ruppa segreti della medicina all’ruppava semi un- familiare, i medici di epoche последовательные non erano più così desiderosi di fornire sussidi ai loro anziani maestri, anche lasciando da parte i figli, i fratelli, le sorelle e tutti i loro zii e cugini.Così, un copista molto antico rimosse ogni riferimento alla dipendenza economica del maestro, e in quella che alcuni studiosi hanno chiamato la versione cristiana del Giuramento questa seconda sezione scompare del tutto. Il futuro medico non ha pi alcun tipo di obbligo, finanziario o di altro genere, nei riguardi dei suoi colleghi o maestri, e il patto per cui dovrà exclugnare senza remunerazione è sostituito dall’obbligo di insgnare senza contestazioni.

La stessa versione cristiana presenta altri due cambiamenti: il divieto relativo all’aborto è rafforzato perché si elimina ogni acnno al fatto che l’unica cosa vietata era somministrare un pessario abortivo.Vi ricordo che l’aborto non era proibito nell’antichità, e altrove nel Corpus Hippocraticum sono descritti con одобрение различных методов для procurare un aborto, compreso l’uso di farmaci. Ma ora, in questo nuovo contesto Religioso, la parola «pessario» viene fatta cadere e la sezione è unita alla frase successiva sulla chirurgia oppure, secondo l’opinione di alcuni, la sostituisce. Al medico non è pi vietato l’uso del bisturi, ma è vietato solo ciò che può causare un aborto, comunque esso sia application dall’alto o dal basso.

Comunque, non-solo nel Medio Evo – da cui ho tratto la maggior parte dei miei esempi – che il Giuramento subisce delle modifiche. Nella sua versione english del 1586 Thomas Newton riflette la carità elisabettiana, quando trasferisce le raccomandazioni sul pagamento dagli studenti ai pazienti: «Non mi sottrarò dal consacrare la mia abilità in questament’Arte ai certe ai. o un contratto ».

Nel diciannovesimo secolo, parole come «santità» e «purezza», con la loro connotazione fortemente Religiosa, scompaiono da alcuni testi e traduzioni del Giuramento.Una versione inglese moderna, forse degli anni ’30, rende specifiche quelle che nell’originale sono norme generali: così, per esempio, il divieto a un medico di causare deliberatamente, su richiesta, la morte di una persona, è convertato solo come riferimento al suicidio assistito, mentre l’originale comprendeva sia l’eutanasia sia la partecipazione di un medico a torure, atti di brutalità o assassinio per un tornaconto politico o sociale. Le pratiche illecite legate alla sfera sessuale vengono enfatizzate.La frase su cui è stato versato tanto inchiostro «Non taglierò con il bisturi, nemmeno per i calcoli», che rappresenta un divieto a ogni forma di chirurgia, viene trasformato in una norma contraria solo e soltanto alla litotomia, nemmeno cu laazienti malattia è manifesta ». Perché questa sola procedure d’intervento dovrebbe essere proibita ai medici nel 2002 e permessa ad altri, non è per niente chiaro; quest’ultima clausola, в частности, sembra essere stata introdotta senza alcuna giustificazione, testuale, storica o perfino medica.

Все это индикаторы, написанные Джураменто ди Иппократ, не являются и не являются важными документами, финансовыми и прочими. Nel corso degli anni copisti, pretesi fedeli e pretesi violatori del Giuramento ne hanno modificato il linguaggio e lo spirito iniziali. В частности, лунги, которые нужно сделать для Джураменто, являются важными и имеют собственное значение для всего общества, это состояние общества, в котором существует такая возможность, как интерпретация и суой добродетели, суть которую можно использовать для Джураменто и ее суть, что раппресента; è stato costantemente modificato per adeguarlo all esigenze, all preoccupazioni e qualche volta ai pregiudizi della parte più ampia della società.Per appellarsi all eterne verità del Giuramento si deve selezionare bene ciò che queste verità devono essere e rimuovere, ritradurre или quantomeno trascurare i passaggi non adatti alla società contemporanea. Di qui il paradosso che una persona potrebbe anche Approvare la sensibilità morale di coloro che invocano un ritorno ad Ippocrate e nello stesso tempo disrovare la loro logica, che cerca di imporre una versione mista ed eterogena, proprio di quel Giuramento Che essi. Это dunque la mia prima affermazione.

La seconda affermazione è forse ancora più sorprendente, considerando che l’importanza del Giuramento di Ippocrate, как documento da giurare formmente nelle cerimonie e nelle procedure per diventare medici, un’idea che caratterizza in larga misura proprio secolo. Non voglio dire che alcuni, in definedati luoghi e momenti storici, non abbiano prestato il Giuramento di Ippocrate, or che ricorrere a un giuramento di questo tipo non sia stata una parte frequency delle cerimonie di immatricolazione o di laurea.Piuttosto, vorrei sottolineare che il Giuramento di Ippocrate in quanto Giuramento vero e proprio ha avuto в sostanza un ruolo abbastanza marginale nella medicina fino a tempi недавно.

Я отправил вам портвейн, созданный для медикаментов, пре-стассеро соленементе ил Джураменто ди Иппократ, магари соблазнял Cos sotto l’altrettanto dubbio albero di platano, potrebbero essere colpiti dal dover formmente rinunciare mol una убедительный. D’altra parte, quasi tutti i classicisti accattano l’idea che molti medici Greci e Romani nella loro pratica e nella loro etica non seguissero affatto il Giuramento di Ippocrate.Essi infatti prestavano aiuto per suicidi e aborti, senza subire per questo alcuna condanna. Ippocrate stesso insgnò per denaro. Si effettuavano complessi interventi chirurgici, anche di litotomia, senza nessun rimorso. Si seguiva, insomma, un’etica del risultato: qualunque cosa potesse aiutare il paziente era ipso facto morale. In breve, Il Giuramento di Ippocrate non è rappresentativo del pensiero medico greco; Riflette le idee di un gruppo ristretto, non quelle dei medici e di chi forniva лечение в целом.Fu e rimase semper un Giuramento per una minoranza, qualunque fosse l’aspirazione del suo autore.

Di certo non fu mai impsto come qualifica needaria per esercitare. Quando intorno al 47 d.C. un medico siciliano di nome Scribonio Largo sedette a scrivere il suo trattato di farmacologia, invocò invano il ritorno al Giuramento di Ippocrate ed alla disciplina morale che questo implava: come anziano soldato, era affascinato da quell’immaginario di tipo militare. Nella sua prospettiva essere un medico, dichiarare di essere medico – che è esattamente ciò che Meaninga la sua frase, ‘Professio medici’ – avrebbe dovuto Implicare needariamente tutti gli obblighi morali che nel Giuramento sono descritti in dettagent; моралита-дель-медико-ва-ди-Пассо кон иль суо лаворо: например, мораль медикаментозного и медикаментозного.Этот вопрос является потенциальным приложением как ciò che i filosofi morali chiamano etica deontologica: far parte di un gruppo impone ai members defined obblighi, che non sono needariamente imposti alla società in general. Nello stesso tempo, però, Scribonio chiarisce bene che la realtà è Molto diversa: non ci sono giuramenti, nè sistemi di disciplina medica, né norme morali; c’è un settore medico privo di regolamentazione, in cui i medici vengono soppiantati da quelli che semplicemente riempiono il malato di farmaci.Nell’ottica di Scribonio, un ritorno al Giuramento di Ippocrate con il suo messaggio morale – stavo per dire pubblicitario – dovrebbe portare con sé senza dubbio i pazienti paganti.

Описание сценария Scribonio dello Medicina в быстром темпе и точном. Nell’antichità non c’erano esami di abilitazione da superare, né associazioni né Facoltà. Di fatto, все ciò che эпохи, необходимо в quei tempi для diventare medico era la propria Professio , una dichiarazione che si era medici.Lo testimonia una causa legale del 124 nell’Egitto romano, quando un medico chiamato Pasasnis si appellò al Governatore dopo che la sua comunità locale gli aveva abolito i fiscali accordati per legge a tutti i medici. «Forse è perché tu sei un pessimo medico» иронизируйте губернатор. « Tuttavia» – questo è il punto cruciale – «torna al tuo distretto locale, презентация на всех официальных фронтах дел лее тассе дель луого и семплицента аффермандо, что ты ту sei un medico riacquisterai тутти и привилегии, которые даются 922».Nient’altro era richiesto, solo una Professio , un affidavit ’ che poteva essere controllato se needario.

Mezzo secolo dopo, verso il 200 d. C., il grande medico Galeno di Pergamo scrisse un commento al Giuramento di Ippocrate, di cui sopravive una parte in traduzione araba. Я suoi contenuti mostrano una cultura straripante. Se volete sapere, per esempio, perché Asclepio è spesso ritratto appepagnato da un serpente, ve lo dirà Galeno: perché i serpenti non dormono mai – come i medici moderni del turno di notte – e ciò rappresenta l’eterna vigilanza del Medici del’eterna vigilanza del medici.Ciò che manca in questo commento – Così come da qualunque pagina delle 20.000 che compongono gli scritti di Galeno – это качественная индикация, которая соответствует Giuramento di Ippocrate venisse giurato realmente, в быстром темпе. Quando Galeno, come fa spesso, si richiama ad Ippocrate per istruzioni sul comportamento che dovrebbe tenere un medico, non è al Giuramento che guarda, quanto piuttosto alla pratica di Ippocrate: ad Ippocrate che trattava c stessoveri di poveri il re di Persia, nonostante la promessa di un enorme pagamento, perché ciò avrebbe Meaningato curare un nemico della sua patria.Galeno mette in Evidenza l’ammonimento di Ippocrate ad avere cura del proprio abbig охраной, delle buone maniere, del modo di esprimersi, delle unghie e perfino dell’acconciatura dei capelli. Un buon comportamento, un vestito Applicato, il saper dire una battuta al momento giusto e il Rifiuto di Piegarsi ai capricci mutevoli della moda (niente riccioli fluenti o teste rasate per Galeno), все это дару аль-paziente la faiducia Interesse per se stessi, non una moralità imposta, che potrà dare il via al comportamento che meglio garantisce la salute del paziente.Se siene Conto della Devozione di Galeno, di fatto una sorta di consacrazione ad Ippocrate, questo sealnzio sul Giuramento, condizione essenziale dell’esercizio della Professionale и много красноречия.

Ma qualche altro gruppo nell’Antichità ha mai prestato il Giuramento di Ippocrate? Spesso si – это написано, что не написано из-за авторов эпохи Кристиани, неявно, что все студенты медикаментозного преподносятся в этом стиле в последнее время, чтобы быть чистым, допо Кристо. Il primo scrittore, san Girolamo, afferma che Ippocrate obbligava i suoi alunni con un giuramento ad adottare certe regole di condotta, con riferimento al silnzio, al modo di parlare, al portamento, al vestiario e al carattere; ma il modo di parlare, il portamento ei vestiti non fanno parte del Giuramento come noi lo conosciamo e, dal mio punto di vista, Girolamo sta solo mettendo insieme quello che sapeva del Giuramento con il passo delle base Epidemie delle che forma ди Галено че хо Discusso un momento fa.Girolamo stava immaginando una situazione passata, non descrivendo la realtà del suo tempo. L’altro passo è ancora pi eloquente: San Gregorio di Nazianzo afferma che suo fratello Cesario era di così elevata moralità come medico e così buon cristiano che «non aveva bisogno di Ippocrate che gli facesse prestare il Giuramento» . Gli storici hanno dibattuto a Lungo su che cosa Precisamente Implicassero le parole di Gregorio, ma ancora non sono chiari due punti: Cesario non prestò il giuramento e, dato che Gregorio tace su un argomento così delicato, certo non dovette imposre nos.На других концах, это была эпоха Giuramento, созданная для всех студентов-медиков, в основе которой лежат личные и личные предпочтения. Грегорио comunque non era uno sciocco; e se il Giuramento è mai stato comunemente adottato, allora è proprio l’Alessandria del Quarto secolo, dove Cesario studiò medicina, che rappresenta il pi probabile luogo, la più probabile epoca e di fatto anche la motivazione. Алессандрия д’Эгитто – самый главный центр медицины в мире. Приходите преподносить современников, полностью отдавая дань уважения всем людям.Я знаю, что исповедует медицину Иппократа, потому что я знаю, как это происходит и интерпретируется Галено; vivevano e respiravano Ippocrate, quello che Temkin ha chiamato la религия Иппократа. E ’proprio nell’Alessandria del Quarto – quinto secolo che troviamo la pi vigorosa opposizione pagana al Cristianesimo, включая spesso dei massacri e perfino delitti. Possiamo Bene Imaginare degli studenti di medicina non cristiani e i loro Professori, which procedure insieme sotto la protezione di Asclepio ed estremizzano il loro paganesimo per reazione all persecuzioni che subivano da parte dei cristiani.Che bisogno abbiamo della moralità cristiana, poteva dire un Gregorio pagano, se noi abbiamo il Giuramento di Ippocrate?

Si può essere tentati da questa ipotesi; ma non si dovrebbe perdere di vista il punto essenziale. Prestare il giuramento era comunque un’opzione, una scelta forse adottata da una minoranza in un certo luogo e in unterminato periodo. Anche se abbiamo proof che il Giuramento era largamente conosciuto e ammirato, non fu mai impsto per legge o per consumeretudine, né nella Grecia pagana e a Roma, né tantomeno nel mondo musulmano, o nell’Europa medievale.Perfino quando le autorità esigevano che i medici fossero in qualche modo qualificati, non invocarono né Immosero mai il Giuramento di Ippocrate.

Piuttosto, se troviamo davvero una qualche forma di giuramento o di ‘affidavit’ etico, la troviamo in una dichiarazione più ristretta e – per così dire – più professionalale. Era una forma di descrizione del lavoro, in cui il Candidato giurava di mantenere alto il buon nome e le tradizioni del suo College, dell’Università, o di un’altra istituzione.Vi si prometteva obbedienza all’autorità comptente, che fosse un re, un vescovo, o un’amministrazione comunale; spesso era descritto in dettaglio ciò che ci si aspettava dal futuro medico o chirurgo, che cosa questi poteva prescrivere, dove poteva praticare la professionale, quando e come poteva visitare il malato, perfino a volte l’ammontare delle parcelle. Mentre ci potevano essere echi del Giuramento di Ippocrate nel linguaggio e nello spirito generale, questi Giuramenti ‘professionali’ erano formulati tanto for il benessere delle istituzioni che per quello del paziente.Il Giuramento prescritto dagli statuti del London College di Medicina nel 1555 impegna i suoi members a perseguire legalmente tutti gli empirici ei ciarlatani, non prescrivere farmaci costosissimi per conquistare il favore dei farmacisti ea le leggere di annino del annino de annino de annino de en 22 Sui semplici ei primi otto libri di quello Sull’utilità delle parti . Dal 1647, il Candidato giurava semplicemente di obbedire agli statuti, che includevano un amabile paragrafo sulla «моральный диалог», con la sua proibizione di sminuire l’opinione di un collega attverso l’espressione del viso, un gesto, o unilensozio.

Quando fu, dunque, la prima volta che il Giuramento di Ippocrate fu effettivamente adottato in un’Università o in un College di Medicina? Квеста – это все, что вам нужно; qualcuno potrebbe dire che è невозможный риспондер, perché l’adozione del Giuramento potrebbe essersi sviluppata in via informale per iniziativa Individual e le fonti raramente ci permettono di spingere lo sguardo nella sizesione private e informale dell’i dell’informale dell’informale dell’informale dell’informale dell’informale dell’informale dell’informale dell’info Che il Giuramento di Ippocrate sia adottato al giorno d’oggi в alcune Università è chiaro; Несложная задача – это определенное количество раз, когда вы будете употреблять пищу.Certe affermazioni in fonti secondarie si sono spesso ravelate infondate o basate su fraintendimenti e le proof aneddotiche sono spesso soggette ad errori. Специальное времяпрепровождение, которое не является уникальным, особенно в форме Giuramento viene formulata. Здесь вы можете увидеть сложную ситуацию с трудностями, создавая историю современного состояния в вашей жизни, и это состояние уже пребывает в Джураменто ди Иппократ.

La prima prova di un certo rilievo che io, возможно, trovare proviene dagli statuti di fondazione della facoltà di Medicina di Wittemberg, Германия, nel 1508; il Giuramento del medico , composto dal Rettore e dal primo Professor di medicina, Martin Pollich von Mellerstadt, incune frasi del Giuramento di Ippocrate.Una procedure simile caratterizza anche il Giuramento del Medico dell’Università di Basilea così come è formulato nei nuovi statuti del 1570. Il laureato in medicina formula un Giuramento in nome di «Dio uno e trino, padre di Igea e Panacea», una mirabile commistion di cristianità e classicità che непрерывно ad essere giurato в questa forma fino al 1868. Secondo lo stesso tipo di stile disordante, i capitoli di questo giuramento combinano le più ampie e altisonanti raccomandazioni morali del giuramento di irazatociamente ring condociamente.

Più o meno nello stesso periodo, All’Università di Friburgo qualcuno copiò sulla copertina del Libro degli Statuti una traduzione latina del Giuramento di Ippocrate; se poi il Giuramento fosse effettivamente fatto prestare è ancora in dubbio (qualche eco delle parole del giuramento si può ritrovare anche negli Statuti di Giessen del 1607).

Индивидуальный зачет Università vanno oltre. Даль 1558 года Президент Фонда медицины Гейдельберга довел его до сведения Джураменто ди Иппократ, чтобы войти в него и принять участие в публичном испытании на открытом воздухе.Da notare che è il Preside, non gli studenti o i laureati, a dover prestare il giuramento, e che i suoi obblighi verso di esso scadono alla fine dell’anno. Solo all’Università di Iena nel 1591 – alcuni hanno Suggerito nel 1558 – gli Statuti citano il giuramento come qualcosa da osservare in misura pi ampia. Prima di essere ammessi alla laurea, i laureandi dovevano impegnarsi a fare nel corso della pratica Professionalale «Все, что я могу сделать, если вы хотите, чтобы он был на вашей стороне».Ma perché il sedicesimo secolo, e perché la Germania? La Risposta è semplice. La riscoperta della cultura classica nel Rinascimento Indceva Molti a pensare che il medico ideale del loro tempo dovesse essere l’erede di Ippocrate, tanto nelle parole che nelle azioni. E queste Università tedesche erano davvero all’avanguardia nella rinascita della medicina. I loro Professori, Che si erano formati in Italia, Insegnavano Le Verità di Galeno e Ippocrate e portavano il nuovo sapere a nord delle Alpi. Perciò, che cosa poteva essere più naturale, che associare la fedeltà all’etica di Ippocrate con la lealtà tradizionale al proprio stato e alla propria Università e mostrare nello stesso tempo di essere davvero al passo con gli ultimi della svilupp?

Ma cosa troviamo nei Paesi fuori della Germania? В 1771 г., Джон Морган, лауреат премии Эдимбурго, член Совета медицинских учреждений в Колледже Филадельфии, дирижабль, созданный при помощи Джураменто, прескритто да Иппократ, который был признан ученым в эпоху государственного медицинского образования.Il suo College, invece, che era uno spirito libero nell’ambito delle istituzioni, non aveva bisogno di simili giuramenti; e Preferiva Legare i suoi laureati solo con i vincoli dell’onore e della gratitudine. Эта проблема является стабильной, так как Даввер Морган Авева Районе. Certo c’era una Quantità di Giuramenti nel 1771, ma quasi tutti erano del tipo tradizionale di ‘lealtà’, che vincolava tutti i laureati ad obbedire allo statuto e ai loro capi. Era questo il caso di Leiden e di Edimburgo – nonostante le contrarie affermazioni moderne – Эд Альтреттанто ди Монпелье.Dal 1750 in poi anche in Germania si svilupparono giuramenti più specificamente medici, che combinavano insieme la lealtà allo stato e all’università con affermazioni più generali di carattere etico, riguardo a ciòens che un medico dovrebare. I grandi mutamenti di carattere politico, Religioso e sociale nel dicicnovesimo secolo spazzarono via molti dei vecchi giuramenti di lealtà e nello stesso tempo permisero ai medici di formulare dichiarazioni nelle quali una moralità specific mediónte medica прима.Così, nel periodo непосредственный успех алла Rivoluzione Francese, dal luglio 1804, chi si laureava in medicina a Montpellier doveva stare in piedi davanti a un busto di Ippocrate, donato appositamente dal Governo francese eino, dopo aver doppurarateva di ippocrate Promettere nel Nome di Dio di essere fedele all leggi dell’uomo e dell’onore nell’esercizio della Professionale medica.

Questo è, per quello che so, il primo esempio di giuramento effettivamente prestato in un’Università.L’esempio di Montpellier, sebbene senza la minacciosa presenza di Ippocrate, fu seguito più tardi a Parigi e, in un periodo più cerente, в Страсбурге. In nessun luogo il richiamo alla moralità nell’esercizio della medicina fu più stridente che negli Stati Uniti; qui, negli anni Quaranta, Cinquanta e Sessanta dell’Ottocento la preoccupazione di imporre codici di etica medica e in specific il Giuramento di Ippocrate era molto diffusa tra i medici, non ultimo perché il divieto di procuraaure l’vaorto l’vaorto chi operava clandestinamente.

Dal 1880, in ogni caso, questa prima ondata di Giuramento diffuso cominciò a scemare. Здесь вы можете найти что-то новое, но не самое важное, что вам известно о сообщениях, сделанных ранее, в университете Мак-Гилла в Канаде или в больнице Св. Томаса в Лондоне; Эпоха висто семпер пала пришла к анакронизму, иль segno di un’etituzione vincolata alla tradizione in un’età di progresso. Non fu mai adottato nelle Università più недавний, танто в Gran Bretagna che nel continente e, dovecontinò, fu adottato in forma più leggera.Si chiedevano delle modifiche, un Giuramento di Ippocrate per il nuovo secolo la cui immagine non andasse pi contro gli interessi della professional medica. John Round, del Battersea General Hospital в Londra, sostenendo la needità di sostituirlo, ne rilevò una sortunata consguenza, per cui la polizia di londra pagava un chirurgo veterinario dieci scellini e sei penny per un animale ferito ma solo tre scellini e sei penny in medicina per una persona ferita e affermò: «Il motivo può essere solo questo, che il chirurgo veterinario è рассмотрение un uomo che si guadagna da vivere, mentre il medico si pensa che esista per il bene pubblico» .Si potrebbe dire Che la Moralità ippocratica può danneggiare seriamente il vostro benessere Economico.

Quello che ho fin qui mostrato – это лекарственные препараты и богатство ресторанов морали иппократии, не относящихся к новому. I medici hanno modificato per secoli il Giuramento, come lo ritenevano oppure si sono lamentati che le sue raccomandazioni, per buone che fossero state, non si adattavano più alla medicina e alla vita moderna. Anche questa вывода è però fuorviante perché non considera in che misura questo ritorno ad Ippocrate, ai giuramenti, all dichiarazioni e all proclamazioni solenni delle convzioni etiche dei medici sia soprattutto un fenomenolo del ventesse met.Я собираю данные для отдельных стран и Канады частным образом, это предложение. Nel 1928 Venti scuole mediche – несуна в Канаде – usavano il Giuramento di Ippocrate o una sua versione, quattordici al momento della laurea, una per la solenne cerimonia final; una lo riservava solo ai suoi migliori studenti; un’altra, con un certo ottimismo, lo faceva leggere ad alta voce durante una cena. Dal 1965, erano sessantanove scuole mediche su novantasette che avevano un giuramento.Dodici anni dopo, il numero era salito a 108 su 128, e dal 1989 ad almeno 119, 60 delle quali affermavano di far prestare una qualche variante del Giuramento di Ippocrate. La stessa tendenza si nota anche nelle scuole mediche britanniche e nel continente, dove i riferimenti alla moralità impliciti nel Giuramento compaiono nuovamente dagli anni ‘60 in poi.

Perché questa esigenza di Giuramenti e dichiarazioni e di un ritorno ad Ippocrate? В частности, это беспорядок в обществе, который является самым первым формальным игроком.Molti anni fa, quando ero un Preside di College, i giovani chiedevano l’abolizione di spettacoli elitari come le cerimonie di laurea; adesso, mi si dice che corrono in massa a vederli. Это требование должно быть банальным, не имеющим отношения к делу. Во втором случае, многие дилеммы морали и квалификационные предложения, как поддержка, которая есть у Джураменто ди Иппократ, способна предложить решения, ни пассато, ни ерано на пустую дилемму. Il sostrato etico della società Cristiana, Ebraica o Musulmana escludeva l’aborto, l’omicidio medico e l’eutanasia, l’adulterio, perfino la calunnia e il pettegolezzo; e la società imponeva dveri di carità e di cortesia, addirittura di santità.Il Giuramento rafforzava al massimo grado un sostrato morale. Invece, in una società occidentale semper più laica, dove c’è una gamma crescente di possible scelte tanto nella condotta personale che nella terapia medica, e dove i problemi che deve affrontare un medico sembrano molto più complessi, il similio e dichiaramento surrogato dei valori Religiosi, un sostituto che acquista in autorità e in stabilità ideale proprio в ragione della sua antichità. Inoltre, annunciano solennemente un orientamento della buona volontà, che va al di là dei contesti formi della legge e degli statuti.

In terzo luogo, c’è l’intera questione della professionalizzazione, di ciò che means essere un medico. Qui un giuramento prende due aspetti, uno esclusivo, uno inclusivo. Esclude dal diritto di proclamarsi autentici medici coloro che non aderiscono al suo spirito o praticano altre forme di cura. Il Giuramento di Ippocrate Disese i medici da quelli che usavano il bisturi; i Primi giuramenti moderni di Università o College diffesero i diritti dei loro members a praticare la professionale, contro chirurghi, empiristi, ciarlatani, e simili.Se poi, tra un centinaio d’anni, gli storici assoceranno il недавнее возрождение dell’interesse per il Giuramento di Ippocrate al boom delle cure Alternative di ogni tipo, Molte delle Quali Insgnate e Realizzate Fuori da strutture mediche, è un pensaleiero su cui ла пена ди софермарси.

Infine, i giuramenti vincolano. Non solo vincolano colui che giura ai suoi doveri, ma lo vincolano и все, что вам нужно, фанатское участие в группе. Nei giuramenti accademici il rispetto per l’istituzione è spesso legato al rispetto per il paziente, in un modo che enfatizza che il benessere dell’uno e la buona reputazione dell’altra sono insieme.Poiché la medicina diventa semper più specialistica, semper più frammentata e diversificata nei suoi correcci, queste dichiarazioni di Principio servono a costruire dei ponti tra le varie дисциплина e ad enfatizzare l’unità della medicina solineando l’ounitonda vaunitonda dei suounitonda. Questi non hanno alcuna funzione legale, sono fastemente astorici, e spesso legati a un grande nome, sia esso di un Individualo or di un’istituzione. Sono diventati un simbolo, metao sovrastorico e come tali sono immuni da crishe sul terreno dell’accuratezza storica o dell’effettiva importanza.Così può anche contare poco che il Giuramento di Ippocrate sia stato costantemente modificato fin dalla sua creazione e che sia stato raramente giurato – lasciando da parte quanto sia stato rispettato – prima del diciannovesimo secolo. L’obiezione secondo la quale le affermazioni in favore del suo uso proiettano indietro nel lontano passato una situazione che è in larga misura dello scorso secolo, se non proprio degli ultimi quarant’anni, non dovrebbe preoccupare quale no goguli che vogue темп, ма соло, чтобы исполнить дух великого су бази истории.Io provo molta pi comprensione per quel gruppo di studenti di medicina di Londra, che di recnte ha deciso di prestare un proprio giuramento, basato sulla loro Concezione di ciò che un medico dovrebbe fare, che non per quelli che континуано в дальнее обращение E Alla Moralità ippocratica per giustificare le loro preocccupazioni moderne.

Этот комментарий является историческим, non-di un medico, il quale è anche consapevole che spesso, nel corso dei secoli, la risposta del grande pubblico al Giuramento ippocratico и ad altri giuramenti simili è stata negativa.Quei giuramenti sono stati visti come un invito alla cospirazione dei medici per gli omicidi, o come un segno di una specie di sindacalismo da closed-shop , dove si elimina ogni Compettizione e solo gli aderenti a un sindacato entrano dettar legge dei medici a tutti quelli che si occano della cura dei malati, e un serrare i ranghi contro il mondo esterno, specialmente davanti ai reclami dei pazienti. Un autore, altrimenti comprensivo verso i medici, ha scritto che «Ippocrate fece prestare un giuramento ai medici per imbrogliare il resto del genere umano» .

Inoltre, forse senza ragione, il pubblico ha insistito – econtina ad insistere – sul fatto che un medico dovrebbe essere consapevole dei valori morali ed agire informità ad essi. Я кандидат per incarici pubblici в Греции, a Roma e nell’Italia Medievale erano scelti tanto per la loro moralità che per la loro abilità, и дилемма, которую я предпочитаю, un medico ones, чтобы ограничить способность ограничивать uno più abile ma con meno scrupoli моральные принципы лонтано.

Tuttavia, anche oggi, quando sono stati così spesso ignorati nel nome della politica e, in modo ancora più insidioso, della scienza, i Principi di Ippocrate sulla Priorità del benessere del paziente e sull’impulso orientalso del medicrono alla fa eco all apettative della società.La Riflessione Storica Suggerisce Che le dichiarazioni mediche di моралита hanno avuto maggior successo quando sono stati coinvolti anche i profani accanto ai medici, lo stato e il paziente insieme a chi esercita la Professione del medico. Qualunque sia il risultato del dibattito moderno e dei var appelli ai prevdenti storici o ai valori etici, sia che si preferenceisca Ippocrate rivisto, modernizzato, mutilato o tradotto, una cosa credo sia chiara a tutti i lettori, un giuradere cos … алла леггера.

L’autore del venerabile Giuramento di Ippocrate mise una delle pietre miliari per lo sviluppo dell’etica medica; ma è needaria una sua riformulazione sostanziale se si vuole che il suo spirito e i suoi valori, piuttosto che i crescenti fraintendimenti e la fraseologia non pi adatta, Возможное использование испытает и suoi discendenti professionali nel ventunesimo.

Вивиан Наттон – почетный профессор истории медицины Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. Член Британской академии, Academnia Europaea и Немецкой академии наук, он много писал по всем аспектам медицины от классической античности до семнадцатого века.Он проявляет особый интерес к Галену, несколько работ которого он редактировал и переводил. Пересмотренное издание его Ancient Medicine появилось в 2012 году, а его перевод с комментариями Галена «Как избежать бедствия» появится в 2013 году.

Leone d’Oro a Jamie Lee Curtis – Stanze di Cinema

Doppia notizia piuttosto sorprendente, in verità.

Halloween Kills , второй эпизод новой трилогии, прямой дебют Дэвида Гордона Грина в Венеции, прошедший 8 сентября, и Джейми Ли Кертис, который был показан из Леоне д’Оро все карьера.

Nonostante i cult di cui is stata protagonista, da Una poltrona per due a True Lies da Un pesce di nome Wanda a Halloween appunto, il premio appare francamente sovradimensionato.

E ’stato attribuito all’attrice statunitense Джейми Ли Кертис il Leone d’oro alla carriera della 78. Большая международная кинематографическая биеннале Венеции (1> 11 сентября 2021 г.).

La Decisione – это предварительная информация для Cda della Biennale di Venezia, которая имеет собственное свойство Direttore della Mostra Alberto Barbera.

La congna del Leone d’oro alla carriera a Jamie Lee Curtis avrà luogo mercoledì 8 settembre nella Sala Grande del Palazzo del Cinema (Лидо-ди-Венеция), первая попытка совершить убийство Хэллоуина, прямо из Дэвида Гордона Грина и интерпретировать его Джейми Ли Кертис, представитель Universal Pictures, Miramax, Blumhouse Productions и Trancas International Films. Halloween Kills продает 15 октября.

«Невероятный результат рисования, это премия из Большого кинотеатра делла Биеннале Венеции», написана Джейми Ли Кертис.«Невозможно представить себе состояние, потому что это похоже на то, что в кино из рисвере и риконосимента алла карьера, и когда ты знаешь, с убийствами на Хеллоуин, это особенно важно для меня». Хэллоуин – и мой мир с Лори Строде – ха-ха-ха-ха-ха-ха-Миа карьера, и давняя раппрезента, царящая в этом фильме, который был создан в новой франшизе, только публично всех всех монстров. Il cinema italiano ha semper onorato ed esaltato il genere che ha segnato la mia carriera, così non potrei essere più orgogliosa e felice di Accettare questo premio dalla Mostra di Venezia, da parte di Laurie e di tutte le coraggiose eroine nel a test alta oracoli insormontabili e che rifiutano di arrendersi ».

A proposito di questo riconoscimento, il Direttore Alberto Barbera ha dichiarato: «Джейми Ли Кертис представляет собой редкую группу по атрибутам и голливудским атрибутам, способную предоставить персонифицированную личность, которая убедительнее всего показывает качество кино.
Discendente in linea diretta dall’aristocrazia del cinema americano, poiché figlia di due star indimenticabili, как Tony Curtis e Janet Leigh, è la naturale incarnazione della star capace di calarsi in ruoli di attrice универсальный и личный доступ, с гранью comune.L’insieme di queste qualità, unito al suo lavoro di scrittrice di libri per l’infanzia e al suo impegno filantropico, hanno dentato nel tempo il suo status di Artista internazionale.
La sua carrieraunga quattro decenni – prosegue il Direttore Alberto Barbera – iniziata con il folgorante debutto dell’horror Halloween, divenuto un classico, e comprende most di quaranta film, ricordandoci che unit, all talento «Ирония, алла персеверанса и алла чистая гринта, раппресентано и отличительные черты квеста аутентичной звезды».
Показать все легенды саги о Хэллоуине, все изображения Джейми Ли Кертиса и все общие кинематографические, памятные и любительские фильмы Knives Out, Un pesce di nome Wanda, Una poltrona per due, Quel pazzo venerd ‘ азии True Lies e Blue Steel, финты драмы Il sarto di Panama, Papà, ho trovato un amico e Amore per seper. Il suo lavoro rivela un’artista che sa calibrare tono e stile con impeccabile abilità e grazia ».

Убийств на Хэллоуин
В 2018 году фильм «Хэллоуин Дэвида Гордона Грина» с Джейми Ли Кертисом был успешным и успешным в прокате, включая более 250 миллионов долларов в этом мире и в результате чего был достигнут успех капитана. тутта ла сага.Этот фильм имеет стабильный новый рекорд для первых выходных, снятый с ужасов с участием главного героя женского пола, дебютировавшего в этом сезоне.
E la notte di Halloween, quella in cui Michael Myers ritorna, non è ancora finita. Лори Строде (Джейми Ли Кертис), такая же Карен (Джуди Грир) и девушка Эллисон (Энди Матичак) хочет, чтобы Майкл тра-ле-фиамме, интрапространство на семинаре ди Лори. Quest’ultima raggiunge subito l’ospedale gravemente ferita, convinta di aver finalmente ucciso l’incubo di tutta una vita.Ма Майкл был свободен от трапполы. Laurie cerca allora di recuperare le forses preparandosi ad affrontare Myers ancora una volta e chiedendo ai cittadini di Haddonfield di aiutarla. La famiglia Strode si unisce così un gruppo di sopravvissuti alla prima furia violenta di Michael, decisi a farsi giustizia da sé. Daranno vita a un commando speciale con l’obiettivo di catturare Michael e excluarlo una volta per semper. Il diavolo morirà stanotte.
Universal Pictures, Miramax, Blumhouse Productions и Trancas International Films представляют «Убийства Хэллоуина», совместно интерпретируемые Уиллом Паттоном на официальном уровне Фрэнк Хокинс, Томас Манн (Конг: Остров черепа) и Энтони Майкл Холл (Темный рыцарь).
Эта команда сняла фильм 2018 года, «Хэллоуин убивает» – сценарий Скотта Комса («Исправить для SundanceTV»), Дэнни Макбрайд и Дэвид Гордон Грин, созданные специально для Джона Карпентера и Дебры Хилл. Это фильм, созданный Дэвидом Гордоном Грином и произведениями Малека Аккада, Джейсона Блюма и Билла Блока. Я продюсер, сыновья Джон Карпентер, Джейми Ли Кертис, Дэнни Макбрайд, Дэвид Гордон Грин и Райан Фрейман.

Джейми Ли Кертис – Биография
Джейми Ли Кертис имеет большой разноплановый разносторонний текст, чтец в фильме успешных произведений блокбастера «Правдивая ложь», за качество вина для Золотого глобуса; Una poltrona per due, premio BAFTA come miglior attrice non protagonista; Номинация от имени Ванды стала лучшей из BAFTA, чем «Золотой глобус»; Это фильм Диснея «Quel pazzo venerdì», который был номинирован на «Золотой глобус».Джейми Ли Кертис работает в кинотеатре с участием Лори Строде в фильмах «Хэллоуин», и только после этого он опубликовал все в мире.

Quarant’anni dopo, nel 2018, Curtis Интерпретация нового персонажа в Хэллоуине Дэвида Гордона Грина, продюсер фильма гуру кино ужасов Джейсон Блюм, один из самых известных успехов публики: только первые выходные Зарегистрируйтесь, чтобы получить фильм о главном женском персонаже, вышедшем на первый план в течение нескольких лет.Halloween Kills, второй эпизод трилогии, сделанный заранее. Услышав, что Джейми Ли Кертис декламировал фильм «Knives Out, мистерия убийства» переосмыслила общее исследование в современном стиле. Этот фильм, написанный и направленный Рианом Джонсоном, снят с участием Дэниела Крейга, Криса Эванса и Ана де Армас. Assieme a Cate Blanchett e Kevin Hart, Curtis Farà Parte del Cast di Borderlands, фильм испирает все видео и видео. Ha inoltre recitato in Spare Parts; Ancora tu! против Сигурни Уивер, Кристен Белл и Бетти Уайт; Беверли-Хиллз, Чихуахуа; Fuga dal Natale a fianco di Tim A
llen; «Сарто в Панаме», исполнивший Пирса Броснана и Джеффри Раша; Кромка существа; Вирус; Ник и Джино; Blue Steel – Bersaglio mortale; Papà, ho trovato un amico; Il mio primo bacio; Amore per semper; La notte della verità; Arresti familiari; Роковая страсть.

В 2016 году Кертис торна в жанре хоррор читаю из серии TV Scream Queens, созданной Райаном Мерфи, получившим награду на премию «Золотой глобус». Читайте аль-фианко Ричарда Льюиса из ситкома «Все, что угодно, только не любовь», получившего «Золотой глобус» и «Приз зрительских симпатий». Номинация на «Золотой глобус» не номинирована на «Золотой глобус» за такую ​​интерпретацию в «Счастье: одинокий женский», фильм TNT, транслирующий театральную оперу «Хроники Хайди Венди Вассерштейн».В 1998 году Чтение Кертиса из телефильма CBS «Доно Николая» для своей интерпретации от имени Эмми. Куртис читал из серии телеканалов New Girl e NCIS – Unità anticrimine.

Джейми Ли Кертис является авторским источником библиотеки для вставки в список бестселлеров New York Times. Il suo dodicesimo libro Me, MySelfie & I: A Cautionary Tale, è uscito nel 2018. Il suo nonicesimo libro intitolato This Is Me: A Story of Who We Are and Where We Came From è uscito il 20 settembre del 2016 ed è diventato subito бестселлер в списке «Нью-Йорк Таймс».Gli altri suoi titoli includedono When I was Little: Воспоминания четырехлетнего ребенка о ее юности, Расскажи мне еще раз о ночи, когда я родился, Сегодня я чувствую себя глупо и о других настроениях, которые делают мой день, Я собираюсь, как я, Где Воздушные шары летят ?, Трудно быть пятью, Действительно ли человеческая раса, Большие слова для маленьких людей, Моя мама повесила Луну и Мой отважный год первых.

Джейми Ли Кертис – противник СПИДа и сотрудничает с другими людьми, имеющими большое значение.В 2020 году вы находитесь на сайте www.myhandinyours.com, он перешел в центр детской больницы Лос-Анджелеса.

Джейми Ли Кертис принял участие в выпуске Letters From Camp, подкасте Audible lanciato nel settembre 2020 и di cui è stata realizzata una seconda stagione nel giugno di quest’anno. Лучшее от iHeart Radio – это подкаст Good Friend, созданный Джейми Ли Кертисом, который соответствует теме разговора о других аспектах, а также привлекает серию спонтанных разговоров с другими людьми, вечными и новыми людьми.

Mi piace:

Mi piace Caricamento …

Коррелати

“Non abbiamo colpe, ma responsabilità sì”

L’equilibrio tra tenere e lasciare andare? Dare fiducia rassicurante e controllare? Una riflessione sulla tragedia che a Palermo ha portato alla morte di una bambina della Kalsa

Ho due figli, uno di nove e l’altra di undici. Sono stato tutto il giorno immerso in un’ansia strana e, cosa che raramente mi capita, nell’incapacità di dare parola a quest’ansia.

Se la redazione di Balarm non avesse sollecitato la mia riflessione sul tragico evento relativo alla “Challenge” – la sfida mortale – che su Tik Tok ha portato alla morte una bambina di dieci anni della Kalsa a cherei – passato oltre a questa tragedia, non per superficialità, ma perché la ferita da gestire è enorme, una ferita che imagino appartenga a qualunque padre e madre ea chiunque di noi si interroghi sul senso del nostro stare qui ed ora в questa tempo ed in questa tempo ed in .

La circostanza si presta ad una hugeità di frasi di circostanza e di retorica superficiale, che cercherò di risparmiarvi. Sento da genitore il peso devastante che questo epilogo può avere sui genitori della bambina, che immagino come me, e come tante madri e padri che conosco, si interrogano ogni giorno su come affrontare e fare affrontare ai propri figli un qu mondo tanto diverso quale siamo cresciuti.

Un mondo che sembra imbruttirsi e Computing giorno dopo giorno.Come vivere l’equilibrio tra tenere e lasciare andare? Dare fiducia rassicurante e controllare?

Controllare non tanto loro, che hanno una vista limpida ed incantata, ma il mondo orribile che anche noi abbiamo costruito attorno a loro. Il fatto è che non esistono genitori che abbiano esperienza, e che abbiano già affrontato un mondo così, nel quale su molte cose i nostri figli sono più comptenti di noi, nel quale la comunicazione viaggia su canali rapidi e ingovernabensier, eterminando portés fin troppo spesso prescindono da noi.

Troppo semplicistico imaginarsi fuori, o pensare che cose del genere a noi non Posso accadere, perché siamo vigili, perché controlliamo, perché parliamo spesso con i nostri figli. Il mio timore – это настоящая не abbiamo alcun controllo, perché le dinamiche, hanno portato alla morte questa bambina non le conosciamo e non le comprendiamo.

E sotto il “livello morte” esistono infine sfumature di cose fisiche e psicologiche, который может быть академическим e che forse stanno già accadendo ai nostri figli delle quali avremo contexta forse troppo tardi.La diffesa non è nel singolo, che può e deve difendersi, ma credo sia nella needità di riorganizzare la società nel suo complesso.

Riprendere il Governo delle Cose Come società , сигнифицированные вопросы и ответы на вопросы, изменение системы и принятие решения о создании системы, которая будет создана, когда вы будете жить, если спросите лицо, когда вы будете контролировать его.

Это данные Tik Tok , Facebook , Instagram , данные о внутренних параметрах фильтрации и контроле за инструментами, использующимися в обычном режиме.

E все это общение (e sarebbe sbagliato attdersi qualcosa di diverso) восточный бизнес, o alla «господство», che si dice sia la frase con la quale Zuckerberg, заключение ogni sua riunione di lavoro. Ma noi, come società, in che modo proteggiamo il nostro di business? Что вы думаете об уходе за людьми? Cosa altro è la felicità, se non questo?

L’idea che Strumenti pervasivi, come hanno dimostrato di essere i social network, ed in genere tutti i new media , siano lasciati al libero Governo delle società private che li posiedono, e cheriduca noi a semplici apre aettatori mio avviso a gravissime e pericolose conguenze, e la morte di questa bambina, соло ла punta di un immenso проблема, что это кредо sia giunto il tem di affrontare.

Meriterebbe anche un approfondimento, ma non è nelle mie comptenze, capire se queste si sfide siano Accettate dai bambini in modo strutturale (tutti i bambini di tutte le epoche tenderebbero ad Accettare sfide come i favourteri o con ).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top